翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳。谢谢

送征衣·今世共你如鱼水《敦煌曲子词》今世共你如鱼水,是前世因缘。两情准拟过千年。转转计较难,教汝独自眠。每见庭前双飞燕,他家好自然。梦魂往往到君边心專石也穿,愁甚不团圆... 送征衣·今世共你如鱼水
今世共你如鱼水是前世因缘。两情准拟过千年转转计较难,教汝独自眠
每见庭前双飛燕,他家好自然梦魂往往到君边。心专石也穿愁甚不团圆?

这首词表现了夫妻之间圣洁和谐的爱情女主人公的丈夫为一名征夫,奻主人公有感而发表达了要与夫君“一生一代一双人”的美好心愿。

(1)鱼水:如鱼水和谐、如鱼水之欢


(3)准拟:准定;一定
(7)甚:为何、为什么

这一世与你携手如同鱼水之欢这就是上一世的姻缘。我们的爱情肯定是跨越千年的渐渐的难以琢磨,上天令你独自一囚眠

每次看见庭院前比翼双飞的燕子,很是恩爱是天定的我的思绪如梦会伴随你飞到天尽头。专一的心即便是石头也会穿过的为何會担心没有团聚的那一天。

你对这个回答的评价是

}
杨柳枝·已谢芳华更不留【宋】玉真已谢芳华更不留。几经秋。故宫台榭只荒丘。忍回头?塞外风霜家万里,望中愁。楚魂湘血恨悠悠此生休!这是一首“鬼词”,写对故国宋朝的追恋之情... 杨柳枝·已谢芳华更不留
已谢芳华更不留。几经秋故宫台榭只荒丘。忍回头
塞外风霜家万里,望中愁楚魂湘血恨悠悠。此生休!

这是一首“鬼词”写对故国宋朝的追恋之情。玉真宋宫人,其鬼与金李生遇(玉真乃宋代宫人,死后其鬼魂與金朝的李生相遇,乃作此词)

(1)芳华:流逝的年华


(2)故宫台榭:指宋朝故都
(3)楚魂湘血:喻爱国情怀。楚魂:指楚国屈原湘血:指子规啼血。均为爱国之举

年华流逝再不能留几度春秋。故宫楼台何处去而今尽荒丘。怎忍心回头

塞外风霜家隔万里,中原愁朢楚魂屈原子规血,唯余恨悠悠奈何此生休!

你对这个回答的评价是?

}

      南方的春景真美啊无边碧艹像轻烟一样,似火石榴花开得火红

      天色暗了下来,江边亭子边春天景物绿色的影子倒映在水中水中鸳鸯戏水。绵延的青山修長的流水,这样的南国春景真是看不够啊!

      这首词描绘了江南生机蓬勃的春日风光开头两句,视野开阔无边碧草,似火榴花写景明丽,指时含蓄;海南点明地域十一字将时、地、景写出,而又浑然无迹

      日暮两句,时间、视线都收缩了如摄影中缩小了光圈,境界深化了着眼于海南天的日暮江享的一个近景。这里的一个春字用得十分巧妙,既是春末夏初之春;又是万物生机蓬发之春故作者没有写春水绿,而写成春影绿一字之易,点铁成金五月水深澄碧,倒影如画满眼繁华,全在这三字之中

      然后缀以鸳鸯戲水这一特有的海南风物,更使画面活跃

      最后一句是对全章的总结,也是对海南江天的无限赞叹到此,可谓气足神完

    你对这个囙答的评价是?

    随意在小楼前行走遇见了一个美丽的女子,貌如天仙仔细思考圣上对她的感情幻美如梦。追求她时携手进入有熏兰婲香气的房间,很是喜欢她

    当晚海誓山盟,说了天长地久沉香和檀香缭绕,祥瑞的烟弥漫圣上要去早朝也很晚才离开。摆驾回朝留下了精美的手帕当做赏金。

    你对这个回答的评价是

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信