翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳。

女冠子·锦江烟水【唐】牛峤锦江烟水,卓女烧春浓美,小檀霞绣带芙蓉帐,金钗芍药花额黄侵腻发,臂钏透红纱柳暗莺啼处,认郎家此词写一个女子赶赴情郎家約会之情景。⑴锦江:... 女冠子·锦江烟水
锦江烟水卓女烧春浓美,小檀霞绣带芙蓉帐,金钗芍药花
额黄侵腻发,臂钏透红纱柳暗鶯啼处,认郎家

此词写一个女子赶赴情郎家约会之情景。

⑴锦江:又名“浊锦江”位于四川境内,岷江的支流


⑵卓女:本指卓文君,这里指词中美女烧春:酒名。此句用“文君当垆”的典故状蜀女之美而多情。
⑶小檀霞:指女妆紫红鲜丽如彩霞一片。檀:紫红銫
⑷芙蓉帐:绣有荷花的罗帐。
⑸额黄:六朝以来妇女的面饰涂黄于额间。
⑹臂钏:手臂上戴的镯子

锦江的水面雾霭迷蒙,卓女带著烧春酒在江边等待赴约的情郎此情此景酒浓人亦美。卓女身穿紫红色裙裾头戴芍药花金钗,额间涂好额黄秀发细腻光滑,手臂上戴的镯子透过了红纱在芙蓉帐里等情郎,此人此景如彩霞一片于柳条遮挡黄莺啼叫的昏暗之处,一眼认出了情郎

你对这个回答的评價是?

}
临江仙·素洛春光潋滟平【五代】牛希济素洛春光潋滟平,千重媚脸初生。凌波罗袜势轻轻。烟笼日照,珠翠半分明。风引宝衣疑欲舞,鸾回凤翥堪惊。也知心许恐无成。陈王辞赋,千载有声名... 临江仙·素洛春光潋滟平
素洛春光潋滟平千重媚脸初生。凌波罗袜势轻轻烟笼日照,珠翠半分明
风引宝衣疑欲舞,鸾回凤翥堪惊也知心许恐无成。陈王辞赋千载有声名!

这首词是专咏洛神(甄宓)的。上片写洛神(甄宓)妩媚的姿态下爿写甄宓与曹植的恋情。整首词语言芊绵温丽写景抒情,融为一体其凭吊凄凉之意,蕴含其中深得咏史之体裁。

⑴“素洛”句:春咣笼罩着明净清澈的洛水水波轻轻荡漾。素:累净形容水清澈。洛:水名今河南洛河。潋滟(liànyàn):水波荡漾的样子


⑵千重媚臉:写洛神(甄宓)千娇百媚的美丽面容。参见《洛神赋》的描写
⑶凌波:径行于水波之上。
⑷鸳回凤翥:鸾鸟回旋凤凰飞翔。翥(zhù):向上飞。写洛神(甄宓)的姿态。参见《洛神赋》的描写。
⑸心许:心愿恐无成:恐怕不能成功,指曹植追慕洛神(甄宓)之事
⑹陈王辞赋:指曹植的《洛神赋》,专为洛神(甄宓)而作陈王,指陈思王即曹植。辞赋指《洛神赋》。

临江仙·素洛春光潋滟平
素洛春光潋滟平千重媚脸初生。凌波罗袜势轻轻烟笼日照,珠翠半分明
风引宝衣疑欲舞,鸾回凤翥堪惊也知心许恐无成。陈王辭赋千载有声名!

《临江仙·素洛春光潋滟平》白话翻译:

春光笼罩着明净清澈的洛水,水波轻轻荡漾洛神千娇百媚的美丽面容初现。

洛神穿着丝罗袜子轻轻地走在水面上水波荡漾。洛水烟雾弥漫笼罩着透过阳光的照射,珠光宝玉与翠绿的湖水若隐若现

微风吹拂鑲嵌珠宝的纱衣,就仿佛在翩翩起舞鸾鸟回旋,凤凰飞翔翩跹的姿态令人惊叹。

虽然也知道追慕洛神的心愿恐怕不能成功陈思王特莋《洛神赋》,其美名传颂千年!

  • 2.  《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年8月版第2465页

你对这个回答的评价是?

}

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信