实用日语日常用语1000句:「美しい」和「可爱い」的区别

「かわいい」とその語幹に「-らしい」がついた形容詞「かわいらしい」には、以下のような違いがあります。
&かわいい&和在其语干上添加&-らしい&变成的形容词&かわいらしい&有以下不同之处。
形容詞には、属性を表す場合と、感情を表す場合とがありますが、「かわいい」はいずれをも表します。
形容词有表示属性和表示感情的两种情况,&かわいい&可以在这两种情况下都可以使用。
(1)私は娘がかわいい。(感情形容詞としての「かわいい」)
(2)うちの娘はかわいい。(属性形容詞としての「かわいい」)
(1)我疼爱我的女儿。(作为感情形容词的&かわいい&)
(2)我家女儿很可爱(作为属性形容词的&かわいい&)
(2)の「かわいい」を「かわいらしい」に置き換えることは可能ですが、(1)の「かわいい」を「かわいらしい」に置き換えることはできません。したがって、「かわいらしい」には主語の感情を叙述する働きがないといえます。
(2)的&かわいい&可以换成&かわいらしい&,但是(1)的&かわいい&不能换成&かわいらしい&。因此,可以说&かわいらしい&没有叙述主语感情的作用。
(3)その娘はかわいらしく振る舞った。
(4)その娘はかわいく振る舞った。
(3)那个小姑娘举止可爱。
(4)那个小姑娘举止可爱。
 また、(3)(4)のように行為に伴う一時的な状態を述べる文では、「かわいい」はやや不自然なように感じられます。ここから、「かわいい」という形容詞が属性叙述に用いられるときには事物の本質的な性質(属性)を叙述するものであり、その語幹に「-らしい」がついた形容詞「かわいらしい」は事物の一時的な状態を述べるものであると考えることが可能です。
另外,像(3)(4)这样叙述伴随行为的短暂性状态的句子中,&かわいい&会给人有些不自然的感觉。从中我们可以发现,&かわいい&这个形容词用来形容属性时,是叙述事物本质的性质(属性),其语干后加上&-らしい&变成形容词&かわいらしい&时,则用来叙述事物暂时性的状态。
この違いは、例えば「汚(きたな)い」「汚(きたな)らしい」についても、同様に見てとることができます。
这种区别在&汚い&和& 汚らしい&中也可以看得出来。
(5)彼は金に汚い。
(6)使ったものが放置してあって汚い。
(5)他在金钱方面很吝啬。
(6)用过的东西随便放真脏。
(5)のように主語「彼」の属性を述べる場合には「-らしい」のついた形容詞「汚らしい」を用いることができませんが、(6)のように事物の一時的な状態を表す文では、「汚い」を「汚らしい」に置き換えることができます。
如(5),叙述主语&他&的属性时不能用加上&-らしい&变成形容词&汚らしい&,但像(6)表示事物一时的状态时,&汚い&可换成&汚らしい&。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
推荐阅读:推荐到广播
153686 人聚集在这个小组
(甜萌子房大人)
第三方登录:Q:「」と「」の違いがどうしてもわかりません。
不知道「美しい」和「可愛い」的区别。
A:「可愛い」という感覚は全類に共通するらしいです。子どもっぽい動作や目鼻立ち。それに対して「美人」は人によって感覚が異なるように思えます。民族が違うと特に感じます。日本では化現象といいますか、若ければ若いほど価値があるように言われてきています。なので、美人というより可愛いという方が褒め言葉として捉える人が増えてきているのではないでしょうか。想像ですけど。
&可愛い&的感觉大概是对全哺乳类通用的。像孩子似的动作或样貌。与此相对&美人&是人的不同感觉。民族不同会有特别的感觉。在日本或许是幼稚现象的原因吧,越年轻越有价值。依照这一点来看,比起美人,用可爱褒奖的人应该会越来越多了吧。虽然这个结论是我自己猜的啦。
A:人間の顔が「美しい」か「可愛い」かということであれば、ある程度の線引きは可能だと思います。色白で細面で、鼻筋が通ってて、目は少し大きいけど切れ長で&となれば、大概は「美しい」人を思い浮かべると思います。逆に赤ちゃんだったら、「美しい」というよりは「可愛い」ものではないでしょうか。「美しい」というの造形美的な面があり、「可愛い」と思う場合は、その人のなどが含まれる面はあるのかもしれません。でも、どんなに「可愛いキャラ」でも、美しい人は美しいですけどね。
要说人脸是&漂亮&还是&可爱&的话,可以有一定程度的划分。白净鹅蛋脸儿,高鼻梁,眼睛大而细长的话大概应该可以浮现&漂亮&的人。相反,婴儿的话应该是&可爱&吧。&漂亮&有造型美的一面,&可爱&的话,也包含那个人的性格。但是,无论是怎样&可爱的性格&,美人就是漂亮。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。热门搜索:
日语中的美丽(美しい)和可爱(かわいい)有什么不同?“可愛い”的感觉大概是对全哺乳类通用的。像孩子似的动作或样貌。与此相对“美人”是人的不同感觉。
文章评论区
最新翻译稿文章
最新录音文章}

我要回帖

更多关于 日语日常用语1000句 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信