可否打一下图中的日文在线翻译,然后翻译一下

有哪位日语达人,能翻译一下,谢谢_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
有哪位日语达人,能翻译一下,谢谢收藏
有哪位日与达人,能把这歌词翻译一下,最好能达到信达雅。谢谢暗暗の中で手を求めていた森であなたに出会った月日は流れ流れて 池のほとりであなたと出会ったもう考えることはないよふたりでいればいいもう怖がることもないよふたりでいればいい约束しようよ 指切り 一绪ね と月にふたりの誓いを捧げましょうこころとこころが丸く重なれば优しくなれることを知った别れた道の途中 戻りたくなったあなたの影を探したもう どこにも行かないからやっぱり ふたりがいいもう 不安にさせないからやっぱり ふたりがいいこんなに素直な私がいるのです不思议なほどに 爱しさ込み上げてく目と目が合えば 言叶はいらなかった优しく髪を抚でていてねいつか别々の夜空に还ることを知っているから 爱しさ増すのでしょうつないだ小指を忘れはしないでと透きとおる この月に祈るの
一个字5毛钱 我就给你翻 到信达雅
黑暗里渴望着一双手
在森林里与你相遇
时光不断的流转 在池溿与你相遇 已经无需考虑 只要两人在一起就足以 已经无需畏惧 只要两人在一起就足以 让我们一起拉钩许下约定吧 向着月亮起誓吧 若心与心完全交织在一起 让我明白你变的如此温柔
与你分别的路上 又想原路返回
寻找着你的身影 已经不想去任何地方 果然只要两人在一起就足以 已经不在让人不安 果然只要两人在一起就足以 有如此坦率的我存在 对你的爱怜难以想象地涌上心头
彼此的目光能够相合的话 无需任何言语 只要温柔地轻抚长发
终有一天会回到各自的天空 因为早已知晓 但对你的爱怜还会增加吧
请不要忘记我们小指相牵之时 和这皎洁月光下的起誓!
黑暗中手寻求着在森林遇到了你岁月流逝流动的池塘边上和你相遇已经不会考虑只要两人在一起就好了再也不会害怕只要两人在一起就好了约束吧一绪拉钩。月立下誓言吧心与心圆如果不断叠加优难能知道了别了半路想回去了寻找你的影子。已经哪里也不去果然两个人好已经让我感到不安。果然两个人好这么坦率的我。不可思议的议越往上冲着被爱眼睛和眼光碰言叶不需要了优铺的头发在抚呢什么时候别々的夜空还的事因为知道爱被增加的吧牵着的小指忘不了和这个月祈祷的脸庞
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或谁能翻译一下图中日语什么意思?_百度知道
谁能翻译一下图中日语什么意思?
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
本作品完全是虚构的.作品中出现的人物及团体名都是虚构出来的.作品中涉及的行为在实际生活中旦肌测可爻玖诧雪超磨上演的话将作为犯罪论处.请勿模仿.
该作品纯属虚构。作品中登场的人物和团体名等都属虚设。作品中表现的行为若在实际中采取,则会以犯罪论处。请绝对不要仿效。
该剧纯属小说,剧中所示人物团体名皆虚构,另外严禁把剧中行为带到现实中去执行,会视为犯罪,依法处理。
日语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求大神翻译一下图中的日文啊🙏_百度知道
求大神翻译一下图中的日文啊🙏
jpg" target="_blank" title="点击查看大图" class="ikqb_img_alink">&nbsp.jpg" esrc="http.<a href="/zhidao/wh%3D450%2C600/sign=7df21fcebc4b21f1426.baidu./zhidao/wh%3D600%2C800/sign=a308ddb19fbeafc4bfb267e/b219ebc4b21f1426://a&/zhidao/wh%3D600%2C800/sign=fb598e1efbe0e909b7a488fa/e6a7eff68cd0f5fafaaf51f2de66be.jpg" esrc="/zhidao/wh%3D450%2C600/sign=eca8ca77a3c27d1ea158/e6a7eff68cd0f5fafaaf51f2de66be://c;<a href="http://a.baidu://c
提问者采纳
为什么会喜欢上你了呢?
提问者评价
太给力了,你的回答完美的解决了我的问题!
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
日文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁路过的日语达人留步,帮我翻译一下下面几句话,50分奉上,答得好的还可以再追加,谢谢!日,卢米埃尔兄弟第一次用“活动电影机”公开放映了自己拍摄的影片。这一天,被世界各国电影界公认为标志着电影发明阶段的终结和电影时代的正式开始。1896年。1896年,电影传到日本,扶桑岛国由此成为亚洲电影史上历史最悠久的国家。20世纪80年代,大量日本电影译制片在中国上映,引起了巨大的轰动。90年代,日本电影业经历了一段空前萧条的过渡时期,在与欧美影片的角逐中也是屡屡溃败,但是其经典影片以及许多不断问世的新作品依旧以独特的文化底蕴和艺术风格给中国文化市场注入异国风情,日本影片成为我们了解日本民族以及日本文化的重要途径之一。因此,日本影片的汉译在跨国文化交流中担当起重要角色。笔者在查阅了大量影视资料后,发现了日本电影中许多耐人寻味的片名翻译,其中不乏有令人叫绝的妙笔,亦有不少值得商磋的问题。本文拟从中日文字渊源谈起,就日本电影片名翻译中汉字词的照搬现象这一特殊问题,提几点粗浅认识。本文选用的译例既有近年来的获奖影片,也有年代较为久远的经典老片。
乱颜是神幍珷
日、卢米埃尔兄弟は最初で「活动电影机公开」が上映された自分で撮影された映画だ。この日、世界各国の映画界に挙げられる比较を见ても映画の発明段阶の终焉と映画の时代の本格的に始まった。1896年だった。1896年、映画が日本に伝わってきて、日本の岛国アジア映画史に残ることで最も古い国だった。1980年代、大量の日本映画で新译制片が中国で上映され、波纹を巻き起こした。1990年代の日本の関わっ过ごした空前の低迷の过渡期には、欧米の映画でも脉を排出するのだが、そのヒット作や多くの绝えず登场するとの新作は、ユニークな文化原型と芸术を中国文化コンテンツ市场を注入するスタイルで、日本映画が异国的な雰囲気が日本を理解する民族と日本文化の重要な方法の一つだ。しており、日本映画の数量の多国籍文化交流のうちとしての重要な役割をしなければならない。笔者は见た大量の映像资料を入手し、日本の映画のなかで発见された多くの兴味深いタイトルに翻訳され、そのうち少なくない骰子、次の妙笔に値する商磋が少なくないの问题ではない。本文は中日の文字を撮ろうと——縁の、日本映画のタイトル翻訳にあたって汉字のマティーズ现象という特殊な问题と関连して、何时粗浅ティクリートに认识する必要がある。本文に使う訳例辑既近年の受赏作であるにしても、年代が长い间の経典老の写真を见た。
为您推荐:
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 日文翻译器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信