法语亲爱的怎么说里怎么说“妖怪”

池塘里的妖怪「上」法语版
大家还在听分类学习站点
娱乐类专题
学习类专题
法语入门阅读童话《池塘里的妖怪》(法语)[PDF格式]
资料摘要:从前有一个磨坊老板,很有钱,他的财富一年比一年增多。可是他突然遭了厄运,在很短的时间里,变成了一个穷汉。一个早晨,天还没亮,他到池塘边上去散心,听见池塘里有沙沙的响声,一会儿,一个漂亮的女人从水里钻出来,用细嫩的手握着长头发,笑哈哈地问他为什么悲哀。他知道自己是碰上了水妖精,可还是把心事说了出来。水妖说:“你放心吧,我可以使你比以前更富有。不过,你必须把你家刚诞生的小生命给我。”
《池塘里的妖怪》(L'ondine de l'&tang)内容简介:从前有一个磨坊老板,很有钱,他的财富一年比一年增多。可是他突然遭了厄运,在很短的时间里,变成了一个穷汉。一个早晨,天还没亮,他到池塘边上去散心,听见池塘里有沙沙的响声,一会儿,一个漂亮的女人从水里钻出来,用细嫩的手握着长头发,笑哈哈地问他为什么悲哀。他知道自己是碰上了水妖精,可还是把心事说了出来。水妖说:&你放心吧,我可以使你比以前更富有。不过,你必须把你家刚诞生的小生命给我。&&&&&
从前有一个磨坊老板,很有钱,他的财富一年比一年增多。可是他突然遭了厄运,在很短的时间里,变成了一个穷汉。一个早晨,天还没亮,他到池塘边上去散心,听见池塘里有沙沙的响声,一会儿,一个漂亮的女人从水里钻出来,用细嫩的手握着长头发,笑哈哈地问他为什么悲哀。他知道自己是碰上了水妖精,可还是把心事说了出来。水妖说:“你放心吧,我可以使你比以前更富有。不过,你必须把你家刚诞生的小生命给我。”
http://i1./topic/dldianzishu7337.jpg
收藏过此资料的沪友
他们还收藏了
此资料下载者这下载了
相关文章推荐
请输入举报信息,200字以内:法语入门_法国传说中的“怪物”:法国熊孩子是怎么被吓大的_沪江
分类学习站点
法国传说中的“怪物”:法国熊孩子是怎么被吓大的
编辑点评:小时候不听话大人总会说些“怪东西”来吓唬我们,今天跟着小编一起看看法国大人是怎么来治熊孩子的吧~ [1] 法国人口中的“怪物”1-5
1.Les voirloups
Les voirloups sont des cr&atures nocturnes mentionn&es dans le folklore du pays d&Othe. Ce sont des hommes ou des femmes aux &mes noires, capables de se changer en loups, en renards ou encore en chats. Ils se m&tamorphosent la nuit, attaquent le b&tail et boivent le sang de leurs victimes. Leurs yeux peuvent allumer des feux & distance. Sous leur forme humaine, ils poss&deraient une tache rouge en bas de la colonne vert&brale ou une fourche & deux dents sur l&&paule gauche.在Othe这个国家里,voirloup是民间传说中所提到的一种夜行动物。它由男性或女性的灵魂幻化的,能变成狼,狐狸或者是猫。在晚上,他们幻化成这些形状袭击牲畜并喝受害者的血液。他们的眼睛可以开拓远距离的视野。在他们人形的化身中,则是在脊柱下有个红色斑点,或者是在左肩上有两齿叉的印记。
2.Le cheval Mallet
Le cheval Mallet est un animal mal&fique connu dans le Poitou et le pays de Retz. C&est un grand cheval p&le aux yeux lumineux, sell& et brid&, qui appara&t le soir ou la nuit sur les routes. Lorsque le matin approche, il jette sa victime dans un pr&cipice ou dans un cours d&eau, ou bien le d&sar&onne et le pi&tine & mort.Le cheval Mallet是在普瓦捷和雷斯特别有名的一种邪恶的动物。它是一匹出现在傍晚或者夜间道路上的马,全身白色却体型巨大,双眼明亮并佩戴着马鞍。每当清晨来临的时候,它将受害者放于悬崖上或者是在水道之中践踏至死。
En Bretagne, l&Ankou est un serviteur de la mort. On le d&crit tant&t comme un grand homme tr&s maigre aux yeux vides, aux cheveux longs et blancs, coiff& d&un chapeau & tant&t sous la forme d&un squelette dont la t&te tourne comme une girouette pour balayer du regard la r&gion alentour. Son r&le est de prendre les &mes des d&funts pour les emmener dans l&au-del&. On raconte que lorsqu&un vivant entend les grincements de sa charrette, cela signifie que lui ou l&un de ses proches va bient&t mourir. De m&me, on dit que celui qui aper&oit l&Ankou meurt dans l&ann&e. 在布列塔尼,Ankou 是死亡的仆人。人们通常将他描述为一个高大瘦弱,有着空洞眼睛,白色长发带着宽边帽子的男人。他的作用是把死者的灵魂带到来 世。法国人常说如果一个人在他的车上听到嘎吱嘎吱的响声,这意味着他或者他附近的人快死了。同样人们可以说,他在这一年将会看到Ankou。
4.La Tarasque
La Tarasque, aussi appel&e la &b&te faramine&, est un monstre disparu qui hantait jadis les mar&cages pr&s de Tarascon. Il avait l&apparence d&un dragon & six pattes recouvert d&une carapace, avec une t&te de lion, des oreilles de cheval et une queue &cailleuse se terminant par un dard. Vivant non loin du ch&teau de Tarascon, il d&vorait les voyageurs qui passaient le Rh&ne et faisait sombrer les navires.Tarasque, 又被称为&野兽faramine&,是很久之前在Tarascon沼泽附近失踪的一个怪物。他外表表现为:一条有着六只腿,并附着壳的龙。它长着狮子的头, 马的耳朵,和一条长满鳞的尾巴。住在Tarascon城堡附近的人说,它会吞噬那些经过罗纳河的船只并将其沉入河底。
5.La ganipote
La ganipote ou galipote est une cr&ature mal&fique pr&sente dans le Poitou, les Charentes, la Touraine et l&Aquitaine. Elle hante les campagnes lors des nuits sans lune et r&de autour des maisons jusqu&au petit matin. Elle tue ses victimes en leur sautant sur le dos pour les &touffer et prend parfois une apparence inoffensive pour attirer dans son pi&ge les petits enfants. &A la fin du XIXe si&cle, la presse rapporte encore la pr&sence de la b&te dans une for&t de Charente-Maritime.
La ganipote或者说是galipote是出现在普瓦捷,夏朗德,都兰和阿基坦地区的一种邪恶的生物。在没有月亮的夜晚,它出现在农村中一直徘徊在房屋外直到天亮。它会跳到人的背上让活人窒息而死,或者制作出一些看似无害的陷阱使小孩子们上当。在19世纪末,仍有新闻报道称有该野兽出现在 Charente-Maritime的森林中。小精灵的法语翻译_小精灵的法语怎么说 - 法语词典 - 词典网法&语 法中词典
&&& &&&&小精灵的法语翻译 小精灵拼音:xiǎo jīng líng
真人读音法语词典elfe关注词典网微信公众号:词典网,回复如:小精灵法语,可方便查询:其他词条 minigène port pour embarcations fermette grand liseur de romansgrand liseuse de romans micrognathie supérieure stipelle corbeau corneille calisson aneth mer belle sacristain dunnette sac en vachette bête microchidie morsures de canif baricautbariquaut fourgonnette boletinus décoction mineure de bupleurum pissoir 快速导航相关翻译更多词条 nasse avion qui ronronne 名ami国际~ami étranger arche amble avoir une patte folle convulsion due à une haute fièvre corrigé cl?ture d'un exercicecompte de gestion étoile}

我要回帖

更多关于 法语你好怎么说 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信