réunion是什么意思 《法语助手注册码》法汉

在法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个
添加笔记:
<div id="correct" title="在法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个">有奖纠错
Union des républiques socialistes soviétiques 苏维埃社会主义共和国联盟(苏联),1991年解体 www.fr
版 权 所 有
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.日,苏联发动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。En URSS nous assistons à un réveil spirituel et religieux.Cela ne peut être qu’un bonne chose.在苏联,我们处于精神复苏与宗教复苏之中,这是件好事。Qui souhaite une télévision d\'état dans ce pays (oui, comme au plus beau temps de l\'URSS)? comptez-vous?还能指望国家电视台??(是啊,在苏联时代还成)Très édifiant sur les "révolutions colorées" orchestrées par les USA en ex-Yougoslavie et ex-URSS (une démarche aussi employée contre Chavez au Venezuela).很有启发的“颜色革命”策划了美国对前南斯拉夫和前苏联(也用于对查韦斯在委内瑞拉的做法)。A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.塔可夫斯基:第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。C’est là le point le plus oriental de la partie européenne de l’URSS où l’on ait trouvé des objets grecs.这是苏联欧洲部分发现希腊文物的最东边的地点。L'URSS, alors dirigée par Mikha?l Gorbatchev, n'a reconnu le drame que trois jours plus tard, après que la Suède, atteinte par le nuage radioactif, eut alerté le monde le 28 avril.事故发生三天之后,放射云飘至瑞典,瑞典当局向全世界发出警报,前苏联领导人米哈伊尔·戈尔巴乔夫不得不承认了这场惨剧。Je crois que ?a a été un tournant qui ne l’a pas déstabilisé, ne l’a pas rendu moins communiste, mais qui, pour la première fois, l’a fait douter de l’URSS.我认为这是他一生中的一个转折点,这个转折点没有使他发生任何动摇,他仍然信仰共产主义,可是,这使他开始怀疑苏联。Les travaux y ont été memés par le Musée d’histoire et d’architecture d’Astrakhan,la Faculté d’histoire de l’Université de Moscou et l’Institut d’archéologie de l’Académie des Sciences de l’URSS.这些墓的发掘工作由阿斯特勒罕建筑与历史博物馆,莫斯科大学历史系,苏联社会科学院考古所主持。 Dissolution de l'URSS et légitimation des frontières 苏联的解体和边界合法化 Ainsi, la loi de l'ex-URSS définissant les modalités de sortie de l'URSS d'une république fédérée était fondée sur l'article 72 de la Constitution de l'ex-URSS, qui disposait que toute république fédérée avait le droit de quitter l'Union. 例如,“关于处理因加盟共和国从苏联分离引起问题的程序”法案是以前苏联《宪法》第72条为依据的;该条规定各加盟共和国有权从苏联分离。 La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens. 苏联的解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者的手脚。 Qui plus est, en vertu de la loi, la Déclaration n'avait pas non plus de conséquences juridiques pour l'URSS. 此外,根据该《法案》,该宣言对苏联不具有任何法律效力。 Mais l'URSS a d? établir une production industrielle d'antimoine pour cesser de l'importer de pays étrangers. 因此有必要在苏联境内建立锑生产工业,以便停止从外国进口锑。 Les pays de l'ex-URSS présentent quelques-unes des tendances les plus dramatiques en matière d'épidémie mondiale de sida.
在全世界艾滋病蔓延的趋势中,从前苏联分离出的各国的情况变化最为剧烈。 Titulaire d'un doctorat en économie de l'Institut d'étude des systèmes de l'Académie des sciences d'URSS. 获苏联科学院系统学研究院经济学博士学位。 Né dans la région de Leningrad (actuellement Saint-Pétersbourg), dans l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS). 出生于俄罗斯(前苏维埃社会主义共和国联盟(苏联))圣彼得堡(列宁格勒)地区。 Après la disparition de l'URSS, les inspections ont été reprises par la Fédération de Russie, la République du Bélarus, la République du Kazakhstan et l'Ukraine en tant qu'?tats successeurs de l'URSS aux termes du Traité. 在苏联解体之后,由苏联的继承国俄罗斯联邦、白俄罗斯共和国、哈萨克斯坦共和国和乌克兰根据《条约》继续进行视察。 Aux termes de la loi en question, Selkhozpromexport aurait été tenue de pourvoir à "la location de logements en cas de retards forcés dans les déplacements en URSS même, suivant les taux applicables aux frais d'hébergement prévus pour les voyages d'affaires à l'intérieur de l'URSS". 所称,Selkhozpromexport按法律规定需“对在苏联境内被迫延误的情况按苏联境内公务旅行的住宿费率发给住宿费”。
关注我们的微信
下载手机客户端
赞助商链接
高校0-B2班由前复旦大学、上海外国语大学、中山大学法语系专业教师亲自授课,998元限招200名同学。//album/5800472
欧洲最具活力的中文社区.最大的关于法国的中文网络平台
法语爱好者的家园 留学与考试的助手 提供各种法语相关的信息与服务}

我要回帖

更多关于 法语助手破解版 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信