梵文纹身翻译翻译来者不拒

文|那拉格格& & 小魏也不是善茬儿,离婚这事折腾的时间可不短,几次调解无效。小魏坚持不离,非要让晓芬给一笔钱才答应离婚,否则就拖着,还天天下班之后到商店里来恶心晓芬,不让晓芬正常做生意。别看他对付不了刘辉,可是对晓芬他可有的是办法。他堵在店铺门口,不让别人买东西,胡说八道散布什么东西质量不好,假冒伪略之类的。晓芬实在没辙,只好又把李平和文霞请来当说客。& & 文霞和李平不知道俩人已经闹到了离婚的一步,无奈晓芬说什么也不想再和小魏过下去。文霞问晓芬:“你是不是和小军联系了?”& &晓芬气得直瞪眼:“你说什么呢?我能和他联系吗?这回是小魏太不像话了!上次咱们分手之后他把孩子带家来就不走了,我就说了几句,他就提钱,就是刘辉那十万块钱,说什么是他要回来的,应该有份,意思是应该给他!你说可能吗?”& &李平干脆说道:“离就离吧,离了再找也要看看可靠的了,别再找这种不了解的了。你就是不会看人,不是我说你,你还别不爱听啊!你就是着急,你说你怕什么?手里有钱,长得又漂亮,干嘛非得着急找男人啊?看看现在多麻烦!我都替你累得慌,一件事接着一件事的闹哄!”& & 晓芬听着李平直言不讳的说着自己,心里虽然也认同,可也有些不舒服,她嘴里反驳着:“你们别饱汉子不知饿汉子饥啊!敢情你们回家天天有人作伴儿。我呢?一个人的日子多难啊?连个说话的人都没有!我不找男人,来货了之后那谁帮我弄进库房啊?老雇人也不是事!有时候半夜里来货现找人都来不及!还别说,就是王小军能干,那时候我根本就不用操心,什么事情都是他包了。现在可不行,不但老和这个混蛋小魏生气,还要让看门店的师傅加班卸货。我容易吗我?!”& & 看李平和文霞都没说话,晓芬又接着说:“反正这回我是坚决离婚,以后你们每家的男人轮流帮我盯着卸货,我给你们工资行不行?”& & 文霞看着晓芬,脸上一副不屑的表情:“谁给你打工啊?别想美事了!你踏踏实实的找个男孩子在店里,连值班带装卸都有了!男人嘛,可以慢慢找,我们都留意着,帮你找个可靠的不就成了吗?也不是所有的男人都贪财。”& & 李平在一边连连点头,十分同意蔫儿霞的说法:“对,我们大家伙都帮你留意着。这个小魏真不是什么好东西,绝对不能和他过了,让文霞找他谈谈,你干脆给他一点钱,早分手早解脱!”& & “我看也是,他这样赖着不离婚,还老找你麻烦,如果你一分钱不给他,他老这样你连生意也做不成。咱们也不是那种混横不讲理的人家儿,惹不起躲得起。你有多少钱他也不知道,十万块钱对你来说九牛一毛,给他几万,你还落得个清净。挣钱对你来说不算难,花点钱买个踏实比什么不强!”文霞的意见是用钱买平安,所以她主张满足小魏的无理要求。她觉得还是先把眼前这关度过,不能因为小魏的捣乱,生意上受影响。只要离了婚,小魏就不会再来捣乱了。& & “那我给他多少合适呀?”晓芬也有些绷不住了,这些日子已经把她闹得心力交瘁,生意也耽误了不少。真想早早的和小魏脱离关系。& & 半天没说话的李平搭茬了:“还是让蔫儿霞去问问小魏,到底打算怎么着?看他到底想要多少钱再说。”& &“好吧,这事儿交给我!我一会给他打电话约他出来谈谈。”文霞大包大揽的承诺着,因为她知道,小魏只要得了钱就会放手。& & 文霞用路边的公用电话给小魏拨通了他的手机,小魏答应下班后去文霞家里做客,和他们郑重其事的谈谈经济问题,他知道晓芬的娘家除了父母没别人,依靠就是李平和文霞这两个好友,文霞主动找自己谈话,就说明晓芬这头松口了。& & 文霞和丈夫用便饭招待了小魏,席间仗着酒盖脸,小魏说话很痛快:“只要给我点钱我就离婚,这钱是我帮她要回来的!如果不给,我就不离,我还没打算分她一半财产呢,这就很够意思了,你们说是不是?”& & 文霞没话说,那个年代还没有规定婚前婚后财产一说,小魏要是坚持分晓芬的家产晓芬也没辙:“那你打算要多少钱合适啊?”& & “我就要那十万!”小魏的话一出口,晓芬和丈夫都吓了一跳,他们没想到小魏还真是一分不少的想全锅端走。& & “哥们儿!过分了啊!你一个大老爷们,和个女人叫什么劲呐?多少要点得了,这才结婚几天呀?就是告到法院你也占不到什么便宜,人家就是明说你冲着钱来的,恐怕你也得不到什么好处吧?再说晓芬要是拖着不离婚也不给钱,你不是白闹吗?”齐志刚用诙谐的语调劝解小魏,也是点明了晓芬还有不给钱的一招呢。& & “是啊,晓芬要是报警,恐怕你也不能再去给她店里捣乱了,到时候鸡飞蛋打你更倒霉。”文霞接过丈夫的话头儿继续做着小魏的工作。& & 小魏用那双喝得有些红的眼睛看着文霞夫妻俩,舌头也在嘴里不大灵光了:“那、那你们说多少合适?”& & “一半吧?成不成?”趁着小魏这回口气松动,文霞赶紧说。& & “我考虑考虑!咱们先喝着,明天我答复你们!”& & 看着小魏有些醉意了,文霞和丈夫就不再谈这件事,他们知道,人喝多了说的话是不会算数的,一切还要等到明天再说。& & 小魏被强留在文霞家没走,文霞心眼就是多,她和丈夫商量说趁着小魏醉酒在她家住一晚,明天清醒了让他写个东西,要多少钱不许反悔,估计小魏却不过面子,没准就不会多要了。& & 正如文霞所料,小魏答应写个保证,但是觉得五万太少,至少要八万,经过讨价还价,文霞答应给他七万:“你也知道,我虽说答应给你七万,可这件事我说了不算,还要晓芬最后拍板儿。给你多少还要她答应才行。”文霞给小魏留了个尾巴,意思是你还别没完没了,要价太高就没戏了。& & 谈妥以后文霞拨通了晓芬的电话,晓芬在电话里告诉文霞:“别和那混蛋废话了!七万就七万!写完之后让他按上手印,明天我和他民政局门口见!”& & 周一早上李平和文霞请了假,陪同晓芬来到民政局,小魏也按时来到。俩人没费什么劲就办理了离婚手续,李平从包里拿出七万块钱交给小魏:“我和文霞作见证,晓芬把钱给你了,今后如果再捣乱,那就别说我们不顾情分给你报警!”& & 李平的话有些冲,小魏很不爱听:“放心!我绝不会反悔!咱们没什么可说的了!拜拜!”& &&望着小魏离去的背影,晓芬红了眼圈,文霞劝道:“算了吧,别为这种人伤心。他的目的达到了就不会再来找你了!给你剩下三万还算不错,就是全要走你也没脾气。”& & 晓芬“嗯”了一声点点头:“好吧,我也不难受,就是有些心寒。你说我第二次结婚还找这么一个人,真是人要倒霉连喝口凉水都塞牙!”& & 当下三个人感叹了一番,然后各自分手该干嘛干嘛。小魏后来用这笔钱买了一辆面包车,业余时间跑起黑车,虽然没有发大财,但是经济状况明显变好了。& &想学人样的猕猴,咿呀地讲着故事微信公众号:訾梵文斋 &/ &zf6068訾梵文斋(gh_2e70d3611448) 
 文章为作者独立观点,不代表微头条立场
的最新文章
文|那拉格格(微信公众号特约作者)
晓芬把西单这边店里的事情安排好之后,开车来到了北京站的店铺。小军妈新疆是个好地方之四——独山子大峡谷文|那拉格格(微信公众号特约作者)
第二天的早上,我们早饭后从乌鲁木心恋部落文|李丽娟到达苏黎世城外塞车一个多小时,这是此行新疆是个好地方之三——吐鲁番盆地文|那拉格格(微信公众号特约作者)
我们第二天的行程是坎儿井、交河故城和畸恋(十八)文|那拉格格(微信公众号特约作者)
小军回到住处后反复琢磨着怎么样才能让晓芬原谅自己,实在洛
文/左右 有一个好听的名字如同静谧的死亡是秋日,还是那束光下的秋色被枝丫拦截投影着岁文|那拉格格
我们的团队15日乘机到达乌鲁木齐后,稍事休息就来到了新疆维吾尔自治区博物馆游览,在这里初文|那拉格格
小魏也不是善茬儿,离婚这事折腾的时间可不短,几次调解无效。小魏坚持不离,非要让晓芬给一笔这就是你口口声声的闺蜜情深么文|夏訾梵她,脖子上挂着黑白色的金属项链,雪白皓腕上斜斜扣了一对月牙链,别在耳朵文|胡全昌一位读书人模样的中年男子上了阿兰的车。在去浦东机场的路上,见多识广的读书人侃侃而谈。阿兰乐了,心想文|夏訾梵在我很小的很小的时候,我们庄子农田还没有联产承包到户,那时候粮食生产,都是一个生产队一个生产队地进文|卖油翁不能成为一棵树守护你生命的天空就让我做你窗前的那串风铃守在你的身旁 让每一声的铃动都带在醉人的文|那拉格格(微信公众号签约作者) 晓芬想结婚了,经过半年多的交往,她和小魏决定结婚。晓芬琢磨着自己已经是4文|夏訾梵(微信公众号签约作者)见到桂大耳时,王秀枝很是惊讶。不知桂大耳为啥来找她,只是挡在门口,不让他踏进(多年之后,我可以云淡风轻,微笑着与你握手再轻轻道别,而那个未来及说出口的,你永不会知道,它被深锁于滔滔而逝文|那拉格格(微信公众号签约作者)
经过这次折腾,钱不但没要来,也没法儿再找刘辉了,还让刘辉涮了一道。《五月槐花香》剧评系列观《五月槐花香》有感看完这部剧,在惊叹的同时,更是学习,感觉大有学头,适合慢慢品味。我文|夏訾梵(微信公众号签约作者)她与他的相识是在她失恋时分……在氤氤氲氲的梅雨季节,她相恋了7年的恋情在金钱文|花满流汀(微信公众号签约作者) 怡乐对这一切毫不知情,现在她又沉沉的进入梦乡:初中第一年像走马灯一样悄无文|泥巴笔杆子(微信公众号签约作者)范世荣,江湖人称“范五爷”,贵族遗少,穷困潦倒。一生就做了两件事,还都没文|夏訾梵(微信公众号签约作者)我与枫的相识是在高中三年级,在所有的人眼里,高三都是个忘我学习的季节。开学初文|花满流汀(微信公众号签约作者)怡乐又一次从梦中醒来,这个梦让她更觉心痛,还有点留恋,她闭上眼希望能再继续文|那拉格格(微信公众号签约作者)小军在来贵州的这不到一年的时间里,还真学会点手艺。媛媛的父亲病情严重,不能处在我们这个年纪,是最为尴尬的年纪,说大不大,说小不小,说懂事又不懂事。我们总是有太多这样或那样的问题,并且陷入到那样或这样的答案中,迷失方向。可姑娘们你得相信,纵使你迷失了方向,也不要一味的纵容自己,给自己找一些委屈的理由将就了自己的人生文|泥巴笔杆子(微信公众号签约作者)《五月槐花香之索巴》---一个坏到骨子里可怜人死去活来的爱和咬牙切齿的恨文|夏訾梵(微信公众号签约作者)等到夜深人静,桂婶和香香都已经熟睡,桂大耳悄悄地从床上爬了起来,怕吵醒她们娘文|寻找的她我喜欢畅想每晚闭眼之后入梦之前是特定时光。我喜欢在畅想中睡去,期待带进梦中的都是幸福时光。我想有文|那拉格格
哥俩当晚在县里的小旅馆住了一宿,因为小军哥哥这一天太累坏了,倒头就睡了,本来想骂小军一顿生活乐淘|比天还大的喜事(之一)文|老粉走出工厂大门,他发现自己的脚步赶不上心跳的速度,才承认原来这种烦躁不微型小说|一碗剩米汤文|夏紫梵西北的冬季本就是干冷干冷的,今年加之又是百年不遇的暴雪,稀稀拉拉的村庄外全是一时光里的那些事文|翰墨如烟窗棱的罅隙间,依然透着,浅夏阳光的味道。生命的路上,离别的悲欢苦痛,尘封不住我们,文|老粉 过两天女儿突然问他,到时候她的月子怎么做?他说到时候就做呗。女儿仍问怎么做?他说人家怎么做你就怎么文|卖油翁城市在推土机和挖掘机的纵容下大踏步的向田野挺进脚手架的触角向土地延伸高高的楼群雨后春笋般林立起来纵文|那拉格格
晓芬一下子就听出是小军的声音了,那一瞬间她仿佛被雷击了一样的呆住了,心也立刻紧缩成一团,文|夏訾梵 传统中清明是祭祀先祖的重要日子,也是地下魂灵都能赐赦,游玩酆都城的时节。在我的家乡,有个传说:文|香柏树生活宛如漩涡无休止地把人们卷进爱恨情愁牵扯着风月无边烙进灵魂的最深处——柴米醋茶点碎男欢女爱缠绵蜚文|那拉格格
齐志刚出门后,文霞问晓芬:“说说吧,到底怎么回事?怎么还动手了呢?”
“小军回文|寻找的她丫的孩子被学校开除停学在家已有些日子,为了给孩子转学她从上海折回老家也有一个礼拜之久。可时间一天文|夏訾梵话说我们铁建队,全国哪个犄角旮旯没去过,大城小市更是经过无数。都二十多个春秋了,整天灰头灰脸,满文|翰墨如烟浅夏的清晨,推开小窗,一帘素雅的窗幔,随风霓裳,驻留在窗前,那碧绿繁盛的香樟,晕染着季节里绿油油文|泥巴笔杆子
(《五月槐花香终极篇莫荷》一个不向命运低头的姑娘,她是生活的主人)她抹掉眼角文|夏訾梵母亲早我们一步到家,在母亲的安排下,当晚我就和白衣女子拜堂成亲。在接下来的几天中,我都宅家里,陪碎语诗文|左岸风红梅点汗马嗅酝颜故也看不下流言触蒹葭心颤灵漂亦犹存痕街旁的红盖灯越过了茫茫的内海沉睡无意间思在我和魏骁彻底说清楚并且狂刷7600块大洋之后,身边的小夏终于按捺不住内心的澎湃,抱着我的胳膊狗腿子的说:土文|郁之光你还在畅想大学的模样把,你还在为上更好的大学奋斗吧,很好,你做的对,你有想过上了大学之后,要做什么文|夏訾梵第二天清晨,我再次清醒过来,我发现躺在我身边的压根就不是我的妻,而是我的秘书。我顿时大脑一片空白文|桂妃娘娘有几年我在电台做音乐节目主持人。有一次严重感冒,嗓子沙哑,一时间竟然找不到人代播,只好给一个经常文|泥巴笔杆子暖男,流行词,是指有温度的男人。他能够给人阳光般的感觉,没有纷繁喧哗的浮躁之气,也无浮夸不实的微小说|他用身体让她的灵魂颤抖文|夏訾梵启明绅士般的拉开副驾座的车门,小心地用手扶了扶妻子兰梅的后背,并示意文|清影儿(微信公众号签约作者)
陶陶没想到,刚到这里,就要下跪,她长这么大,只跪过父母,哪里受过这么gh_2e70d3611448茶余饭后、街头巷尾、创意与传统激荡,莽荒与文明携手。訾梵文斋 --带你走进文学殿堂
给您送去最新、最棒、最创意经典的小说,最怪诞、最不凡的流言,请您拿起笔与我们一起,体味人生百态,感受文学魅力。訾梵文斋,期待与您共享这片圣洁的天空!热门文章最新文章gh_2e70d3611448茶余饭后、街头巷尾、创意与传统激荡,莽荒与文明携手。訾梵文斋 --带你走进文学殿堂
给您送去最新、最棒、最创意经典的小说,最怪诞、最不凡的流言,请您拿起笔与我们一起,体味人生百态,感受文学魅力。訾梵文斋,期待与您共享这片圣洁的天空!课文译文The&Glorious&Messiness&of&English(综合教程2Unit7)
扩展视听材料
1. 十分钟英语史(在线观看):
/special/opencourse/english.html
2. BBC之The Adventure of English (下载):
Unit 7 Learning about
Some languages resist the introduction of new words. Others,
like English, seem to welcome them. Robert MacNeil looks at the
history of English and comes to the conclusion that its tolerance
for change represents deeply rooted ideas of freedom.
有些语言拒绝引入新词。另一些语言,如英语,则似乎欢迎新词的引入。罗伯特&麦克尼尔回顾英语的历史,得出结论说,英语对变化的包容性体现了根深蒂固的自由思想。
The Glorious Messiness of English
英语中绚丽多彩的杂乱无章现象
by Robert MacNeil
The story of our English language is typically one of massive
stealing from other languages. That is why English today has an
estimated vocabulary of over one million words, while other major
languages have far fewer.
我们的英语的历史是典型的大量窃取其它语言的历史。正因为如此,今日英语的词汇量据估计超过一百万,而其它主要语言的词汇量都要小得多。
2&&& French,
for example, has only about 75,000 words, and that includes English
ekspressions like snack bar and hit parade. The French, however, do
not like borrowing foreign words because they think it corrupts
their language. The government tries to ban words from English and
declares that Walk so they invent a word,
balladeur, which French kids are supposed to say instead -- but
they don't.
例如,法语只有约75,000个单词,其中还包括像snack bar(快餐店)和 hit
parade(流行唱片目录)这样的英语词汇。但法国人不喜欢借用外来词,因为他们认为这样会损害法语的纯洁性。法国政府试图逐出英语词汇,宣称Walkman(随身听)一词有伤大雅,因此他们造了个新词balladeur让法国儿童用——可他们就是不用。
3&&& Walkman
is fascinating because it isn't even English. Strictly speaking, it
was invented by the Japanese manufacturers who put two simple
English words together to name their product. That doesn't bother
us, but it does bother the French. Such is the glorious messiness
of English. That happy tolerance, that willingness to accept words
from anywhere, explains the richness of English and why it has
become, to a very real extent, the first truly global language.
Walkman一词非常耐人寻味,因为这个词连英语也不是。严格地说,该词是由日本制造商发明的,他们把两个简单的英语单词拼在一起来命名他们的产品。这事儿我们不介意,法国人却耿耿于怀。由此可见英语中绚丽多彩的杂乱无章现象。这种乐意包容的精神,这种不管源自何方来者不拒的精神,恰好解释了英语为什么会这么丰富,解释了英语缘何在很大程度上第一个成了真正的国际语言。
4&&& How did
the language of a small island off the coast of Europe become the
language of the planet -- more widely spoken and written than any
other has ever been? The history of English is present in the first
words a child learns about identity (I, me, you); possession (mine,
yours); the body (eye, nose, mouth); size (tall, short); and
necessities (food, water). These words all come from Old English or
Anglo-Saxon English, the core of our language. Usually short and
direct, these are words we still use today for the things that
really matter to us.
欧洲沿海一个弹丸小岛的语言何以会成为地球上的通用语言,比历史上任何一种其他语言都更为广泛地被口头和书面使用?英语的历史体现在孩子最先学会用来表示身份(I,
me, you)、所属关系(mine, yours)、身体部位(eye, nose, mouth)、大小高矮(tall,
short),以及生活必需品(food,
water)的词汇当中。这些词都来自英语的核心部分古英语或盎格鲁-萨克逊英语。这些词通常简短明了,我们今天仍然用这些词来表示对我们真正至关重要的事物。
5&&& Great
speakers often use Old English to arouse our emotions. For example,
during World War II, Winston Churchill made this speech, stirring
the courage of his people against Hitler's armies positioned to
cross the English Channel: "We shall fight on the beaches, we shall
fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in
the streets, we shall fight in the hills. We shall never
surrender."&&&&&&
伟大的演说家常常用古英语来激发我们的情感。例如,在二战期间,温斯顿·丘吉尔作了如下的演讲来激励国民的勇气以抵抗屯兵英吉利海峡准备渡海作战的希特勒的军队:“我们要战斗在海滩上,我们要战斗在着陆场上,我们要战斗在田野和街巷,我们要战斗在群山中。我们决不投降。”
Virtually every one of those words came from Old English, except
the last -- surrender, which came from Norman French. Churchill
could have said, "We shall never give in," but it is one of the
lovely -- and powerful -- opportunities of English that a writer
can mix, for effect, different words from different backgrounds.
Yet there is something direct to the heart that speaks to us from
the earliest words in our language.
这段文字中几乎每个词都来自古英语,只有最后一个词——surrender 是个例外,来自诺曼法语。丘吉尔原本可以说:“We shall
never give
in,”但这正是英语迷人之处和活力所在,作家为了加强效果可以糅合来自不同背景的不同词汇。而演说中使用古英语词汇具有直接拨动心弦的效果。
When Julius Caesar invaded Britain in 55 B.C., English did not
exist. The Celts, who inhabited the land, spoke languages that
survive today mainly as Welsh. Where those languages came from is
still a mystery, but there is a theory.
尤利乌斯·凯撒在公元前55年入侵不列颠时,英语尚不存在。当时不列颠的居民凯尔特人使用的那些语言流传下来主要成了威尔士语。这些语言的起源至今仍是个不解之谜,但有一种理论试图解开这个谜。
centuries ago an English judge in India noticed that several words
in Sanskrit closely resembled some words in Greek and Latin. A
systematic study revealed that many modern languages descended from
a common parent language, lost to us because nothing was written
两个世纪前,在印度当法官的一位英国人注意到,梵文中有一些词与希腊语、拉丁语中的一些词极为相似。系统的研究显示,许多现代语言起源于一个共同的母语,但由于没有文字记载,该母语已经失传。
Identifying similar words, linguists have come up with what they
call an Indo-European parent language, spoken until 3500 to 2000
B.C. These people had common words for snow, bee and wolf but no
word for sea. So some scholars assume they lived somewhere in
north-central Europe, where it was cold. Traveling east, some
established the languages of India and Pakistan, and others drifted
west toward the gentler climates of Europe. Some who made the
earliest move westward became known as the Celts, whom Caesar's
armies found in Britain.
语言学家找出了相似的词,提出这些语言的源头是他们称之为印欧母语的语言,这种语言使用于公元前3500年至公元前2000年。这些人使用同样的词表达“雪”、“蜜蜂”和“狼”,但没有表示“海”的词。因此有些学者认为,他们生活在寒冷的中北欧某个地区。一些人向东迁徙形成了印度和巴基斯坦的各种语言,有些人则向西漂泊,来到欧洲气候较为温暖的地区。最早西移的一些人后来被称作凯尔特人,亦即凯撒的军队在不列颠发现的民族。
words came with the Germanic tribes -- the Angles, the Saxons, etc.
-- that slipped across the North Sea to settle in Britain in the
5th century. Together they formed what we call Anglo-Saxon
新的词汇随日尔曼部落——盎格鲁、萨克逊等部落——而来,他们在5世纪的时候越过北海定居在不列颠。他们共同形成了我们称之为盎格鲁-萨克逊的社会。
Anglo-Saxons passed on to us their farming vocabulary, including
sheep, ox, earth, wood, field and work. They must have also enjoyed
themselves because they gave us the word laughter.
盎格鲁-萨克逊人将他们的农耕词汇留传给我们,包括sheep, ox, earth, wood, field
和work等。他们的日子一定过得很开心,因为他们留传给我们laughter一词。
next big influence on English was Christianity. It enriched the
Anglo-Saxon vocabulary with some 400 to 500 words from Greek and
Latin, including angel, disciple and martyr.
下一个对英语产生重大影响的是基督教。基督教以400至500个希腊语、拉丁语词汇丰富了盎格鲁-萨克逊词汇,如angel(天使),
disciple(门徒) 和 martyr(殉难者)等。
13&&& Then
into this relatively peaceful land came the Vikings from
Scandinavia. They also brought to English many words that begin
with sk, like sky and skirt. But Old Norse and English both
survived, and so you can rear a child (English) or raise a child
(Norse). Other such pairs survive: wish and want, craft and skill,
hide and skin. Each such addition gave English more richness, more
接着北欧海盗从斯堪的纳维亚来到了这块相对和平的土地。他们也给英语带来了许多以sk开头的词汇,如sky 和
skirt。但古斯堪的纳维亚语和英语同时留传下来,因此你可以说rear a child(英语),也可以说raise a
child(斯堪的纳维亚语)。其他留传下来的这类同义词组有:wish 和 want,craft 和 skill,hide 和
skin。每一个类似的词的增添都使英语更加丰富,更加多样化。
14&&& Another
flood of new vocabulary occurred in 1066, when the Normans
conquered England. The country now had three languages: French for
the nobles, Latin for the churches and English for the common
people. With three languages competing, there were sometimes
different terms for the same thing. For example, Anglo-Saxons had
the word kingly, but after the Normans, royal and sovereign entered
the language as alternatives. The extraordinary thing was that
French did not replace English. Over three centuries English
gradually swallowed French, and by the end of the 15th century what
had developed was a modified, greatly enriched language -- Middle
English -- with about 10,000 "borrowed" French words.
另一次新词的大量涌入发生在1066年,诺曼人征服英国的时候。这时英国三种语言并用:贵族使用法语,教会使用拉丁语,平民使用英语。由于三种语言相互竞争,有时同一事物就出现了不同的名称。例如,盎格鲁-萨克逊语有kingly一词,但诺曼人入侵后,royal
sovereign作为替代词进入了英语。不同寻常的是,法语没有取代英语。三个多世纪后,英语逐渐吞并了法语,到15世纪末,发展成为一种经过改进,大大丰富了的拥有一万多个“借来”的法语词汇的语言——中古英语。
15&&& Around
1476 William Caxton set up a printing press in England and started
a communications revolution. Printing brought into English the
wealth of new thinking that sprang from the European Renaissance.
Translations of Greek and Roman classics were poured onto the
printed page, and with them thousands of Latin words like capsule
and habitual, and Greek words like catastrophe and thermometer.
Today we still borrow from Latin and Greek to name new inventions,
like video, television and cyberspace.
大约在1476年,威廉·卡克斯顿在英国制造了一台印刷机,由此掀起了一场信息传播技术的革命。印刷术把欧洲文艺复兴运动中涌现的大量新思想传入英国。希腊罗马经典著作的译文纷纷印成书册,成千上万的拉丁词,如capsule
(密封小容器;航天舱) 和 habitual (惯常的),希腊词,如catastrophe (大灾难) 和
thermometer(温度计)等也随之涌入。今天我们仍借用拉丁、希腊语命名新的发明创造,如video, television 和
cyberspace(虚拟空间)等。
settlers landed in North America and established the United States,
English found itself with two sources -- American and British.
Scholars in Britain worried that the language was out of control,
and some wanted to set up an academy to decide which words were
proper and which were not. Fortunately their idea has never been
put into practice.
随着移民在北美登陆并建立美国,英语出现了两个源头——美式英语和英式英语。英国的学者担心英语会失控,有人想成立一个有权威的学会,决定哪些词汇合适,哪些词汇不合适。幸运的是,他们的设想从未付诸实施。
17&&& That
tolerance for change also represents deeply rooted ideas of
freedom. Danish scholar Otto Jespersen wrote in 1905, "The English
language would not have been what it is if the English had not been
for centuries great respecters of the liberties of each individual
and if everybody had not been free to strike out new paths for
这种对变化的包容态度也体现了根深蒂固的自由精神。丹麦学者奥托·叶斯柏森在1905年写道:“如果不是多少世纪以来英国人一向崇尚个人自由,如果不是人人都能自由地为自己开拓新的道路,英语就不会成为今天的英语。”
18&&& I like
that idea. Consider that the same cultural soil producing the
English language also nourished the great principles of freedom and
rights of man in the modern world. The first shoots sprang up in
England, and they grew stronger in America. The English-speaking
peoples have defeated all efforts to build fences around their
我喜欢这一观点。想想吧,孕育英语的文化土壤也同样为现今的世界培育了伟大的自由精神及人权准则。最初的根芽在英国萌发,接着在美国生长壮大。英语国家的人民挫败了种种意欲建立语言保护的企图。
19&&& Indeed,
the English language is not the special preserve of grammarians,
language police, teachers, writers or the intellectual elite.
English is, and always has been, the tongue of the common man.
事实上,英语不是语法学家、语言卫道士、教师、作家或知识精英的特殊领地。英语是,而且一向是,人民大众的语言。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。}

我要回帖

更多关于 梵文纹身翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信