为什么你的如何提高英语词汇量量很高,却读不懂经济学人

为什么你的词汇量很高却读不懂经济学人
我的图书馆
为什么你的词汇量很高却读不懂经济学人
《经济学人》一直是者所追求的“圣经”式读物。在英语学习者群体中流传着这样一句话,能读得懂《经济学人》就证明你的英语能力很高。不管这句话是否正确,能读懂《经济学人》至少能够证明你有看懂文章的能力。事实上,考研英语等考试的试卷中常常会出现来自《经济学人》的文章,很多考生为了考试能顺利过关,会专门去阅读这本杂志。尽管很多人都梦想着读《经济学人》时能达到行云流水的境界,但现实往往是读完一遍也晕晕乎乎的。甚至有些同学的词汇量不低,不认识的单词也都查清楚了,可还是不明白讲了个啥。难倒这是背景知识惹的祸?
《经济学人》是一本面向大众的杂志,这本杂志的内容并非只有专业人士才能读懂。这本杂志里的文章也并非只与经济相关,还有很多政治、科技、文化类型的文章,这些文章并不涉及深奥的学科知识。
读懂句子的关键
既然不是背景知识的问题,也不是生词的问题,为什么大家读起来总有种云山雾罩的感觉呢?其实,文章读不懂的原因有可能是句子压根儿就没有看懂,这样一来,我们就需要解决读懂句子的问题。
基础语法知识:看得懂单词并不代表能看得懂句子。我们知道,英文有相对规整的句子结构。这些规整的句子结构来自于英文的语法体系。我们需要找一本靠谱的语法书帮助自己完整系统地梳理一遍语法知识,这样能够提升你对英文句子的感受力。《参考手册》就是一本非常不错的语法书,推荐给大家。
长难句训练:只梳理语法知识是不够的。想要做到流畅地读文章有赖于我们自身的长难句训练。其实,在一开始读文章的时候,看到读不懂的句子最好不要轻易地放过。单词不懂我们可以通过查字典解决,语法知识欠缺也可以通过语法书籍来找到答案。问题的关键在于如何分析一个句子。
分析句子的方法
简短的句子往往不是那些我们看不懂的句子,而是在于文章中的长难句。一旦句子变长,我们就很容易看不懂。如果稀里糊涂地就接着看下一句,整篇文章恐怕都不会太明白。那么如何才能看懂那些特别长的句子呢?其实说来也简单,我们可以把复杂的长句子拆成简单的短句子。如果句子是一个复杂句,也就说有多个子句(有一套主谓结构的算一个子句)的句子。这种情况我们可以把这些句子拆成一个个的子句,把子句单独拿出来分析。下面就来看一个《经济学人》里的句子。
例句:Scrambling over the mud from one pool to another, assisted by fins that had evolved to walk along the seabed in the way modern coelacanths do, was probably going on by 385m years ago. (New fossils illuminate the route that led ultimately to human beings , Dec 10th 2016)
第一步:把长难句拆成子句。这个句子超级长,一眼看过去并不能准确地明白这句话在讲什么。我们首先要做的是把这个超级长的句子拆成能快速读懂的只有一套主谓结构的句子。根据什么来拆呢?看到这个长句我们可以根据句子的连接词来拆,比如这里出现的连词有 that,that 之后出现了一个完整的句子,这样我们就可以把 that 之后这个完整的句子拆出来,即 (fins) had evolved to walk along the seabed in the way modern coelacanths do。我们要注意的是,这个句子里出现了一个 do,如果不是谓语,我们就需要判断这里可能是一个句子。way 之后省略了 that,that 之后的一套主谓结构是 modern coelacanths do。这样一来,一个长长的句子就变成了三个只有一套主谓结构的句子:
子句 1:Scrambling over the mud from one pool to another, assisted by fins, was probably going on by 385m years ago.
子句 2:Fins had evolved to walk along the seabed in the way.
子句 3:Modern coelacanths do.
第二步:找到句子的主干结构,理清句子的修饰关系。尽管通过上一个步骤我们已经得到了三个子句,但是我们发现,子句 1 还是比较长,不容易理解。现在我们需要提炼出这个子句的主干结构,以及理出这些修饰关系。这些知识在一定程度上依赖于我们对基础语法知识的掌握,再次说明系统梳理语法知识的必要性。
子句 1 的主干结构:Scrambling was going on.
子句 1 的修饰成分:over the mud 修饰 Scrambling,from one pool to another 也是修饰 Scrambling 指明了“攀爬”的具体内容。需要注意的是,这里的 assisted by fins 并不是谓语动词,而是后置定语修 Scrambling。by 385m years ago 也是一个指明时间的修饰成分。
通过上面的理解,这个句子就比较清晰明了了。
翻译:可能在大约三亿八千五百万年前,鱼类就可以借助鱼鳍从一个泥潭爬到另一个泥潭了。就像现代腔棘鱼那样,它们的鱼鳍已经进化到可以在海床上行走了。
因此,文章读不懂,很多时候可能并不单纯是词汇量的问题。在看到读不懂的句子时,不要轻易地放过。我们可以拿这些句子做一些句子分析的训练,帮助自己读懂句子,看懂文章。
喜欢该文的人也喜欢为什么你的词汇量很高却读不懂经济学人 - 朗播网
我有话要说
进入小组 >>
请选择发起聊天的方式:为什么你的词汇量很高,却读不懂经济学人_突袭网
当前位置&:&&&&为什么你的词汇量很高,却读不懂经济学人
热门标签:&
为什么你的词汇量很高,却读不懂经济学人
编辑:李利平
《经济学人》一直是英语学习者所追求的“圣经”式读物。在英语学习者群体中流传着这样一句话,能读得懂《经济学人》就证明你的英语能力很高。 不管这句话是否正确,能读懂《经济学人》至少能够证明你有看懂文章的能力。 事实上,考研英语等考试的试卷中常常会出现来自《经济学人》的文章,很多考生为了考试能顺利过关,会专门去阅读这本杂志。
尽管很多人都梦想着读《经济学人》时能达到行云流水的境界,但现实往往是读完一遍也晕晕乎乎的。 甚至有些同学的词汇量不低,不认识的单词也都查清楚了,可还是不明白讲了个啥。难倒这是背景知识惹的祸? 《经济学人》是一本面向大众的杂志,这本杂志的内容并非只有专业人士才能读懂。这本杂志里的文章也并非只与经济相关,还有很多政治、科技、文化类型的文章,这些文章并不涉及深奥的学科知识。
- 读懂句子的关键 - 既然不是背景知识的问题,也不是生词的问题,为什么大家读起来总有种云山雾罩的感觉呢?其实,文章读不懂的原因有可能是句子压根儿就没有看懂,这样一来,我们就需要解决读懂句子的问题。 基础语法知识:看得懂单词并不代表能看得懂句子。我们知道,英文有相对规整的句子结构。这些规整的句子结构来自于英文的语法体系。 我们需要找一本靠谱的语法书帮助自己完整系统地梳理一遍语法知识,这样能够提升你对英文句子的感受力。《英语阅读参考手册》就是一本非常不错的语法书,推荐给大家。
长难句训练:只梳理语法知识是不够的。想要做到流畅地读文章有赖于我们自身的长难句训练。其实,在一开始读文章的时候,看到读不懂的句子最好不要轻易地放过。 单词不懂我们可以通过查字典解决,语法知识欠缺也可以通过语法书籍来找到答案。问题的关键在于如何分析一个句子。 - 分析句子的方法 - 简短的句子往往不是那些我们看不懂的句子,而是在于文章中的长难句。一旦句子变长,我们就很容易看不懂。如果稀里糊涂地就接着看下一句,整篇文章恐怕都不会太明白。 那么如何才能看懂那些特别长的句子呢?
其实说来也简单,我们可以把复杂的长句子拆成简单的短句子。如果句子是一个复杂句,也就说有多个子句(有一套主谓结构的算一个子句)的句子。这种情况我们可以把这些句子拆成一个个的子句,把子句单独拿出来分析。 下面就来看一个《经济学人》里的句子。 例句:Scrambling over the mud from one pool to another, assisted by fins that had evolved to walk along the seabed in the way modern coelacanths do, was probably going on by 385m years ago. (New fossils illuminate the route that led ultimately to human beings , Dec 10th 2016) 第一步:把长难句拆成子句。 这个句子超级长,一眼看过去并不能准确地明白这句话在讲什么。我们首先要做的是把这个超级长的句子拆成能快速读懂的只有一套主谓结构的句子。 根据什么来拆呢? 看到这个长句我们可以根据句子的连接词来拆,比如这里出现的连词有 that,that 之后出现了一个完整的句子,这样我们就可以把 that 之后这个完整的句子拆出来,即 (fins) had evolved to walk along the seabed in the way modern coelacanths do。我们要注意的是,这个句子里出现了一个 do,如果不是谓语,我们就需要判断这里可能是一个句子。way 之后省略了 that,that 之后的一套主谓结构是 modern coelacanths do。 这样一来,一个长长的句子就变成了三个只有一套主谓结构的句子: 子句 1:Scrambling over the mud from one pool to another, assisted by fins, was probably going on by 385m years ago. 子句 2:Fins had evolved to walk along the seabed in the way. 子句 3:Modern coelacanths do. 第二步:找到句子的主干结构,理清句子的修饰关系。 尽管通过上一个步骤我们已经得到了三个子句,但是我们发现,子句 1 还是比较长,不容易理解。现在我们需要提炼出这个子句的主干结构,以及理出这些修饰关系。 这些知识在一定程度上依赖于我们对基础语法知识的掌握,再次说明系统梳理语法知识的必要性。 子句 1 的主干结构:Scrambling was going on. 子句 1 的修饰成分:over the mud 修饰 Scrambling,from one pool to another 也是修饰 Scrambling 指明了“攀爬”的具体内容。需要注意的是,这里的 assisted by fins 并不是谓语动词,而是后置定语修 Scrambling。by 385m years ago 也是一个指明时间的修饰成分。 通过上面的理解,这个句子就比较清晰明了了。 翻译:可能在大约三亿八千五百万年前,鱼类就可以借助鱼鳍从一个泥潭爬到另一个泥潭了。就像现代腔棘鱼那样,它们的鱼鳍已经进化到可以在海床上行走了。 因此,文章读不懂,很多时候可能并不单纯是词汇量的问题。在看到读不懂的句子时,不要轻易地放过。我们可以拿这些句子做一些句子分析的训练,帮助自己读懂句子,看懂文章。
――――END―――― 这些你可能会喜欢 学英语,到底该不该跟口音较劲? ID / langlib 微博 / 朗播网 学英语,你想要的一切都在这
更多精彩 >>>& 分享到:第三方登录:}

我要回帖

更多关于 怎么拼英语单词 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信