晚间拾语用英1500 英语口语怎么说说

&figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/v2-c4b937a9c46cb678dfbcddb52b080ff2_b.jpg& data-rawwidth=&891& data-rawheight=&671& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&891& data-original=&https://pic3.zhimg.com/v2-c4b937a9c46cb678dfbcddb52b080ff2_r.jpg&&&/figure&传统的语法书都是按照八大词类撰写,即第一章谈名词,第二章谈代名词,第三章谈形容词……这样的分章切割,会使读者见树不见林,学完整本书之后,连造一个简单的英语句子都有问题。同时很多语法书对于语法术语,例如可数名词、不可数名词、不完全不及物动词、完全不及物动词、不定词词组、动名词、分词等的定义解释都交代不清,把英语学习者弄得晕头转向。 &figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/v2-e2ecd4d2dea_b.jpg& data-rawwidth=&1158& data-rawheight=&1125& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1158& data-original=&https://pic3.zhimg.com/v2-e2ecd4d2dea_r.jpg&&&/figure&&p&
庆幸的是,我学英语的第三阶段就是大量“阅”与“读”,文章看多了,字典也查破了好几本,牢牢记住每个单词与其他词类的固定搭配 collocation。例如看到动词 inform(告知)时,我就知道须与介词 of 搭配,形成下列的短语:&/p&&p&
inform sb of sth
将某事告知某人 &/p&&p&= notify sb of sth &br&&/p&&p&例:Tom has informed me of his return. &br&&/p&&p&
(汤姆已告诉我他回来的消息。) &/p&&p&
又例如表“抓”的动词一定要与介词 by 搭配,形成下列固定结构: &/p&&p&take / seize / grab sb by the + 被抓住的部位 &/p&&p&例:The policeman seized the thief by the collar and took him to the police station. &/p&&p&
(这名警察抓住小偷的衣领,并把他送进警局。) &/p&&p&更因为勤查字典的关系,我还了解了 scenery(风景)、 money (钱)、 luggage 或 baggage(行李)、 evidence 或 proof(证据)、 advice(建议)、 news (新闻)是不可数名词;paper(纸张)、glass(玻璃)等亦是不可数名词。 &/p&&p&
这些名词大都要与 a piece of 搭配,如:a piece of scenery(一片景色)、 a piece of glass(一片玻璃)、a piece of luggage(一件行李)、a piece of advice(一个建议)、a piece of paper(一张纸)。但 a paper 则指“一份报纸”(等于 a newspaper)或“一份文件”或“一份报告”;而 a glass 则指“一个玻璃杯”。 &/p&&p&
其实这就是动词搭配及名词用法,也就是语法书中的细节内容。我在不懂语法术语的前提下,靠着自学英语及大量“阅”与“读”,学到了一些字词搭配的扎实基础,但无法达到对语法全面了解的地步。有时我自认为我写的句子是通顺无误的,然而在英文美国人看来却觉得有缺陷,不是单词用错,就是句子结构出了问题。于是我决定要重拾语法书,这是为了要让我自己将来能够运用语法知识来分析句构进而完全了解文章意思,并加深积累英语写作的基本功。而这也就是我为什么要在大四即将毕业前的三个月,选择研读当时在台湾被奉为“语法圣经”的《柯旗化英文语法》,后来这本书带给我的影响极大。 &/p&&p&很多英语学习者看到动词这一章时, 很容易被语法术语搞得晕头转向,于是就裹足不前,不再继续学英语了。我开始学语法读到这儿时,也被这五大动词的定义弄得头晕脑胀,于是我陷入苦思,很想找出一个简单的方法来突破这个难关。两个星期过后,我终于想出判断这五大动词的方法了,试举完全及物动词的范例如下: &/p&&p&&b&我__________他。 &/b&&/p&&p&&b&他被我__________。&/b&&/p&&p&(1) 我先把一个动词如 punish(处罚)放入两个中文句子的空格中:&/p&&p&
&u&punish&/u&
他。&/p&&p&
&u&punish&/u&
。&/p&&p&(2) 再将这两句翻译成中文如下:&/p&&p&
&u&处罚&/u&
他。&/p&&p&
他被我 &u&处罚&/u& 了。&/p&&p&(3) 如此一来,两句中文意思都很通顺,而且意思很完整,则 punish 是意思很完整的及物动
词,它就是完全及物动词。&/p&&p&完全及物动词在句中出现的基本型态有三种: &br&&/p&&p&(a) 主语 + 完全及物动词 + 宾语(主动语态)&/p&&p&(b) 主语 + be 动词(is、was、were、has been、have been)+ 完全及物动词的过去分词形 (被动语态)&/p&&p&(c) 主语 + be 动词(is、was、were、has been、have been)+ 完全及物动词的现在分词形 + 宾语(进行式)&/p&&p&有了这样的概念后,我就可以准确地造出下列句子。例:&/p&&p&The teacher punished John yesterday. &br&&/p&&p&(老师昨天处罚了约翰。) &/p&&p&John was punished (by the teacher) yesterday. &/p&&p&(昨天约翰被(老师)处罚了。) &/p&&p&The teacher was punishing John when I entered the classroom. &/p&&p&(我进入教室时,老师正在处罚约翰。) &/p&&p&在上列的第三个例句中,我用了连接词 when(当)引导副词从句,以增加句子的可读性,该从句的动词 entered(进入)也是意思完整的及物动词,即完全及物动词,如下面的中文例句: &/p&&p&我
&u&enter&/u&
这个房间。 &/p&&p&这个房间被我
&u&enter&/u&
。 &/p&&p&即:&/p&&p&我 &u&进入 &/u&了这个房间。 &/p&&p&这个房间被我 &u&进入 &/u&了。 &/p&&p&根据上述,我就可造出下列正确的英语句子: &/p&&p&Someone &u&entered&/u& the room five minutes ago. &/p&&p&(五分钟前有人进入这个房间。) &/p&&p&This room can only &u&be entered&/u& by staff members only. &/p&&p&(这个房间又可被工作人员进入。) &/p&&p&The students &u&are entering&/u& the classroom one by one. &/p&&p&(这些学生正一个接一个进入教室。)&/p&&p&你看, 这就是我自己总结出来的规则, 用在判断动词种类时方便有效多了。&/p&&p&当然,语法的内容不单纯只有动词的判断方法, 我还想继续和大家分享我学英语语法的其他心得与记忆秘诀,例如名词、形容词、副词、冠词的种类、比较级的用法, 虚拟语气, It is 引导的强势句构,连词 when、while、though 引导的从句变成分词短語等,如果你每次遇到语法时头脑就容易卡壳, 或者碰上写作就会写不出好的句子,
或者用错句型等状况, 欢迎大家可以来参加我的知乎语法系列讲座, 我将所有语法的知识点分成15堂课来讲解, 透过我的整理与解析, 相信一定能帮助你战胜英语语法。 &/p&&p&详情:&a href=&https://www.zhihu.com/lives/courses/068288& class=&internal&&知乎 Live - 赖世雄-15堂课学会全部英语语法&/a&&/p&&h2&课程计划&/h2&&b&01 形成句子的基本要素&br&02 学会基本动词&br&03 句与句之间的桥梁&br&04 关系词的使用(上)&br&05 关系词的使用(下)&br&06 分词的分类与功能&br&07 动名词的功能&br&08 不定式的种类和功能&br&09 时态的种类&br&10 虚拟语气怎么使用&br&11 比较结构的种类&br&12 倒装句&br&13 副词的功能&br&14 易混淆动词&br&15 反意疑问句&/b&
传统的语法书都是按照八大词类撰写,即第一章谈名词,第二章谈代名词,第三章谈形容词……这样的分章切割,会使读者见树不见林,学完整本书之后,连造一个简单的英语句子都有问题。同时很多语法书对于语法术语,例如可数名词、不可数名词、不完全不及物动词…
&p& 变聪明、防止老年痴呆、了解中国,学好英语带来的机会可不是一两句话能够说清的!&/p&&p&&b&想变聪明?学外语吧!&/b&&/p&&p&不少人对学外语有畏惧心理,认为自己并不擅长做这个。&b&但其实不用担心自己不够聪明就学不好外语,因为恰恰可能是你没学好外语所以才不那么聪明。&/b&这句话其实首先是指字面意义上,学不好外语在智力和认知功能各方面都可能弱于别人。&/p&&p&早先人们一直以为多语言的记忆和切换会给大脑造成冲突和负担,使得双语者在认知功能各方面都会逊于常人。但麦吉尔大学的认知科学家在1962年就推翻了这种成见,她们对蒙特利尔人进行的实验证明,&b&双语者在语言能力测试和非语言能力测试中其实都有着远优于单语者的表现。&/b&&/p&&br&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-528edd88efe3a4fe5fb91af_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1367& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-528edd88efe3a4fe5fb91af_r.jpg&&&/figure&&ul&&li&&i&日,香港,儿童学习美式发音英语 / 视觉中国&/i& &/li&&/ul&&p&即使后来也不乏对这类研究的质疑,但在控制了家庭、经济等因素的影响后,许多学者还是不得不承认双语使用的优势。双语者不仅确实在能力测试上表现更好,而且交流中压制一种语言的需求还恰恰赋予了他们更好的注意力,变得更擅长多任务处理和工作切换,以及应付生活中的意外冲突。&/p&&p&双语的使用确实能提高人们的记忆功能、信息处理能力和学习能力,&b&而且变化之显著以致于科学家们仅仅通过扫描大脑,就能够区分出一个人会不会说第二语言。&/b&&/p&&br&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-eedc5e77710db_b.jpg& data-rawwidth=&984& data-rawheight=&852& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&984& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-eedc5e77710db_r.jpg&&&/figure&&ul&&li&&i&只会西班牙语的人与同时会西班牙语和英语的人,可以通过对大脑的扫描区分出来 / Christopher Cheng & Aileen Ngai&/i& &/li&&/ul&&p&&b&除了认知上的优势,双语者还有更高的同理心,也就是能对他人的处境有更强的理解和同情。&/b&因为双语切换的经验能弱化自我中心思维,使人更好地代入到其他情境中去。甚至在对他人观念的理解上,双语者也会有着更优秀的表现。他们不仅有能力和更多的人对话,而且在与更多人的社交中也表现得更好。&/p&&p&这样的结论还不限于成年人。&b&即使是不会说话的小孩,生活在多语言环境内也有好处。&/b&许多实验研究证明,这样的孩子在7个月大时就能有比其他孩子更强的环境适应能力,在16个月大时还能有更高的理解能力和交流能力,认知能力发展得更好更快。甚至这种提高并不要求生活环境里的各语言比例是均匀的,而只需要生活中有明显的非母语出现。&/p&&br&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-d56b45da6d16c3862379b_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1365& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-d56b45da6d16c3862379b_r.jpg&&&/figure&&ul&&li&&i&日,浙江杭州。一名10岁孩子在英语课上玩游戏 / 视觉中国&/i&&/li&&/ul&&p& 如果你已经开始懊悔没让孩子从小听英语,自己也错过了学习的黄金年龄,&b&现在再努力去学也来得及。&/b&神经科学家们研究发现,双语的使用不仅对人类认知功能的提高是全方位的,而且对认知功能还有保护与保留功能。学好外语不仅能让人在遭遇中风后更快地恢复过来,还能延缓人类在老年时不得不面对的认知功能衰退,更不容易遭遇记忆力衰退和老年痴呆症。 &/p&&br&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-1dcaccc0a725ef7c4ad61a97_b.jpg& data-rawwidth=&630& data-rawheight=&419& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&630& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-1dcaccc0a725ef7c4ad61a97_r.jpg&&&/figure&&ul&&li&&i&虽然不知道X教授会几种语言,但他那个世界上最危险、最厉害的大脑也遇到了衰退问题&/i& &/li&&/ul&&p&&b&靠不住的翻译&/b&&/p&&p&学好外语除了在字面意义上能让人不变蠢之外,从能接触开放多元信息的角度来看,也能让人不变蠢。或许有人以为只依赖于翻译也可以做到连接世界文明,就像中国人靠字幕组就能看美剧。&b&但这种侥幸心理实在过于乐观。&/b&&/p&&p&中国字幕组文化虽然相当繁荣,但志愿者们翻译过的影视作品肯定远远少于国外实际出产的数量。此外还有质量问题,有研究者以《复仇者联盟》的官方翻译和字幕组翻译为例进行对比研究发现,后者虽然更为灵活自由,但水平有限、文化差异和注释习惯,依旧漏掉了相当多的台词内涵,给观众造成了理解上的困难。&/p&&br&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-63ccb317a_b.jpg& data-rawwidth=&599& data-rawheight=&338& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&599& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-63ccb317a_r.jpg&&&/figure&&ul&&li&&i&在《神探夏洛克》中,照搬过去将Scotland Yard直译成“苏格兰场”,而不是意译为“伦敦警察厅”,给多数并不了解原著的观众带来理解困难,是一个不能原谅的错误。&/i&&/li&&/ul&&p&&b&如果说字幕组的翻译错误无伤大雅,书籍面临的翻译问题就真的相当严重了。&/b&与自发性强、门槛低的字幕组不一样,书籍翻译不仅对译者的英语与知识水平、时间与精力投入要求很高,而且盈利的压力使得译者在一开始时就很难选择那些价值高但读者少的作品,而不得不转向水分大的畅销书。这就让书籍这种优质产品的翻译先天少于用于娱乐消遣的视频翻译。&/p&&p&而要了解中文书籍的整体翻译情况,收录了不同语言图书翻译信息的世界书籍翻译数据库就是一个很好的参考对象。&b&很遗憾的是,虽然中国市场庞大,在数据库的“被译成语言排名”中,中文只排名第十三位,&/b&远逊于翻译量几倍于它的德语、法语、西班牙语,甚至还少于使用人数完全不在一个量级上的波兰语、丹麦语、捷克语等。 &/p&&br&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/v2-bb1fcf16d11c53fe5d11_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1365& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&https://pic2.zhimg.com/v2-bb1fcf16d11c53fe5d11_r.jpg&&&/figure&&ul&&li&&i&日,苏州。诚品书店有许多优秀译本,但数量上远远不如英文原版 / 视觉中国&/i& &/li&&/ul&&p&而在体现着一个文化共同体的世界影响力的“译出语言排名”上,中文更是排到了第十六位,甚至还位居挪威语之后。这也就是说,能通过翻译手段被中国十三亿人直接阅读到的优质知识数量,比起中文庞大的使用群体,是不成比例的小。而一个只会中文的人,即使有着很棒的想法和能力,比起说英语的人,要想被发掘并认可也要难得多。&/p&&p&MIT媒体实验室曾用这些数据进行过全球语言网络的分析,其中很明显能看出,&b&中文文化共同体的影响力和交流便利程度其实比预计的也要低很多。&/b&如果用代表网络节点重要性的特征向量中心性来衡量的话,中文就直接排到第二十位,位居匈牙利语、葡萄牙语、阿拉伯语之后。&/p&&br&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-c4fbca14bb_b.png& data-rawwidth=&581& data-rawheight=&497& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&581& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-c4fbca14bb_r.png&&&/figure&&p& 这也就意味着,虽然中国人多钱多,中文也贵为联合国官方语言之一,&b&但很抱歉,它在世界文明中事实上仍是一个小语种。&/b&用某公众号的话来说,位于边缘位置的中文,造就了十三亿人的信息孤岛。&b&不学好外语,你是真的走不出去的。&/b& &/p&&p&&b&论文几乎都是英文的&/b&&/p&&p&互联网上有着多达7.6亿的中文网民,这个数量仅次于9.5亿的英语使用者,还远远超过排名第三的、只有2.9亿使用者的西班牙语网民。但如果考虑到互联网资讯数量,不仅占比达到51.7%的英语信息是当之无愧的巨无霸,而且紧随其后的也是俄语和日语信息——哪怕分别只有6.5%和5.6%。&/p&&p&中文在这里显得相当可怜,一下子落到了第九位,只占整个互联网信息总量的2%,甚至还逊于2.5%的葡萄牙语、2.4%的意大利语。&b&看起来,说中文的人更喜欢浏览网络上的资讯,但对创作新的内容并不感兴趣。&/b&&/p&&br&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/v2-fe399b33aca9a30c4c6fd2b8a820d1bd_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1449& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&https://pic2.zhimg.com/v2-fe399b33aca9a30c4c6fd2b8a820d1bd_r.jpg&&&/figure&&ul&&li&&i& 日,广州市。人们看到的许多信息都是重复无效的 / 视觉中国 &/i&&/li&&/ul&&p&除了数量,信息的质量也很关键。除了全球书籍翻译数据能够反映出中文书籍质量不高,并不太受外人待见外,学术文献信息也能证明这个问题。浙江财经大学的刘维树就利用了三大国际权威数据库的文献数据来分析过全球学术交流语言的演变。&/p&&p&&b&刘维树发现在自然科学和社会科学领域,过去一百多年来发表的优质论文里有接近93%是用英文写的,&/b&而用其他语言写成的论文在2015年甚至不足3%。其实在二战前,德语和法语还是重要的学术交流语言,但近几十年来越来越强大的英语已经在学术交流中占据着绝对的优势地位。即使在人文艺术领域内英文的统治力稍稍要弱些,也依旧有着总量的70%以上。&/p&&br&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/v2-4abddb5f0b43e1abaff3d_b.png& data-rawwidth=&569& data-rawheight=&443& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&569& data-original=&https://pic2.zhimg.com/v2-4abddb5f0b43e1abaff3d_r.png&&&/figure&&ul&&li&&i& 要是做学术,首选语言还得是英语 / 刘维树·科学网博客 &/i&&/li&&/ul&&p&至于中文,在自然科学领域内虽然能排上第三,但只有0.59%的份额;在人文艺术领域能排上第八,占比也只有可怜的0.56%;最惨的还是社会科学,前十的排名里根本就没有中文的影子,而那第十名可是只有0.06%的斯洛文尼亚语。&/p&&p&因为中文信息圈的质量本身不受认可,其中的少数优质作品难以被外界所知晓,国内各大名校都鼓励老师学生将文章写成英文发在世界级的学术期刊上,而年轻一代的知识分子也更愿意将他们的研究成果用英文展示给学界的同行,就像刘维树的这个研究一样。&/p&&p&&b&了解中国&/b&&/p&&p&而即使你并不在意学术论文这种高质量的人类智慧结晶,日常生活中接触到的中文资讯质量也是相当堪忧。比如,微博、朋友圈里泛滥的各种营销号其实都是以搬运国外社交网络上的内容为生。&/p&&p&他们不用在意质量和价值,哪怕再肤浅无知,哪怕会误译出“甜美的空气”和“五层口罩”,只要能煽动起你的情绪、收获阅读量就足够了。&b&因为,他们是要卖广告啊!&/b&理性的粉丝是没有价值的,因为他们的关注并不能变现。所以营销号才会咋咋呼呼,投喂搞笑煽情内容、鸡血阴谋论,不断清洗、重塑自己的粉丝群。&b&你浪费的时间和精力,其实就是他们不断攀升的身价。&/b&&/p&&br&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/v2-36e9f6bdcfe01cc195f461caca2c80a1_b.jpg& data-rawwidth=&350& data-rawheight=&244& class=&content_image& width=&350&&&/figure&&ul&&li&&i& 早在2013年就有媒体曝光过微博大号的报价 / 21世纪经济报道 &/i&&/li&&/ul&&p&营销号其实哪里都有,但同样应该存在的还有权威媒体和辟谣机构,他们可以扮演高质量信息提供者和清道夫角色。&b&很遗憾的是,中文环境里没有这种角色的空间。&/b&在代表着媒体水平天花板的调查报道领域,一度闪光的媒体们已经全面衰退。著名的国际调查记者同盟有几十家合作媒体,但其中没有一家是来自中国的。&/p&&p&针对网络谣言问题,欧美出现了PolitiFact、Snope、FactCheck这样的第三方事实核查职业机构。他们由信息专家、媒体从业者和各领域的专业人才组成,对热门谣言进行专业可靠的辟谣和核实工作,弱化错误信息的病毒式传播,努力保障着社交网络上的信息质量。&/p&&p&但可惜,事实核查机构实际上并没有被移植到中国来。&b&这里有的只是谣言的泛滥与放纵,营销号的刻意歪曲事实,投喂偏见。&/b&&/p&&br&&figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/v2-d855eca522d66c0262146_b.png& data-rawwidth=&1083& data-rawheight=&629& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1083& data-original=&https://pic3.zhimg.com/v2-d855eca522d66c0262146_r.png&&&/figure&&ul&&li&&i& Snope就是一家著名的第三方事实核查机构 &/i&&/li&&/ul&&p&&b&面对舆论环境里的信息污染,人类其实是毫无抵抗力的,他们本身就会更容易去相信与自己既有观念相符的东西,而去忽略可能会不一致的信息。&/b&甚至在长期的单向信息灌输后,让读者看到与原有认知不一样的辟谣信息,不仅不能弱化他的错误观念,反而还会强化其原有偏见,把辟谣当作造谣。&/p&&p&人类的认知缺陷其实很严重,我们在对自己的观念信心百倍前,都需要先反思下自己是如何接触并吸收塑造了这些观念的信息的。要知道,你接触的信息环境,其实在一开始就锚定了你的思维高度。只阅读质量可疑的中文资讯,再努力的独立思考,其实也是事倍功半。&/p&&p&用句现在大家常说的话就是,&b&“过去学好英语是为了了解世界,今天学好英语是为了读懂中国”。&/b&&/p&&br&&p&&b&微信搜索关注“浪潮工作室”,带你了解更多有关英语学习的新鲜知识!&/b&
&/p&&br&&p&&a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//weixin.qq.com/r/6zo1LZzEaMEXrdhO92-5& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&weixin.qq.com/r/6zo1LZz&/span&&span class=&invisible&&EaMEXrdhO92-5&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a& (二维码自动识别)&/p&
变聪明、防止老年痴呆、了解中国,学好英语带来的机会可不是一两句话能够说清的!想变聪明?学外语吧!不少人对学外语有畏惧心理,认为自己并不擅长做这个。但其实不用担心自己不够聪明就学不好外语,因为恰恰可能是你没学好外语所以才不那么聪明。这句话其…
&p&现在回忆起我刚在学习英语的年代,那时的科技落后,信息业尚在启蒙阶段,计算器(the computer)对我们那个时代的年轻人还只是听过的名词,一般人从未见过它长的是什么样子。偶尔在报纸刊載的图片中会看到它还是一个庞然大物,使用起来要经过许多程序,很不方便。且互联网(the Internet)尚未发明,所以利用计算器学语言对当时的我简直是天方夜谭。 &/p&&p&时至今日,拜诸多科学家夙夜匪懈的努力投入研究,计算器的体积变小了,有所谓的 the desktop(桌上型计算器)及 the laptop(携带型计算器),连我们日常生活不可或缺的 the cell phone(手机,又称 the mobile phone),或 the tablet (平板计算机)都可当作微型计算器使用,只要上了互联网(the Internet),您就可学到任何您感兴趣的知识,举凡蔬果栽种、汽车修理、烘焙等等,只要您能想到的科目,互联网上几乎一应俱全。至于免费语言学习的科目更是多如牛毛,如果能善用计算器并细心挑选一些制作精良、发音准确的美语老师,好好跟着他们学习,您的进步速度绝对比我自修的方式快多了。&br&&/p&&p&假设我在廿一世纪这个时候才开始学英语,那么我会完全善用在互联网上学习英语听、说、读、写的机会。 &/p&&h2&1. 发音&/h2&&p&我会选择 Rachel's English。这位美籍老师的地道美式发音及夸大的嘴型很容易让学习者跟学。本节目附有影像,采 the audio-visual approach(影像同步教学法),极利学习者模仿学习。读者可照我当年的学习态度,每天只学两个元音,学完之后再学辅音。务必要求自己每天坚持模仿这些元音数千遍以上,使发音的嘴型及舌头的位置一次到位。 &/p&&h2&2. 基础会话&/h2&&p&只要在入口网页上打 Basic English Conversation 或 Daily English Conversation,马上会出现千百个免费会话教学节目任君挑选。我建议学习会话时只要选择有英文字幕的节目就好,如果附带有情境录像的教学,反而会令学习者分心。别忘了,每学一篇会话都是真人发音,且语调自然,发音极准,因此很适合读者轻声跟读模仿,这个技巧英文称作 shadowing,它的好处是: &br&&/p&&p&1. 不知不觉中提升英文对话的理解能力;&/p&&p&2. 不知不觉中提升自己说英语的速度;&/p&&p&3. 不知不觉中成功模仿诶国人自然说话的语调;&/p&&p&4. 不知不觉中大幅改善自己的单词短语发音及连音&br&&/p&&p&别忘了,读者们学会每则对话的内容并跟读数百次后,仍要采用我当年所使用的“角色扮演”方式一遍又一遍地把会话的内容一人饰两角表演出来,不要死记内容,而是用自己可以控制的单词短语诠释既有的内容,并无限制延长会话内容,如果能每天做过两、三百遍以上,其效果之惊人可以预期! &/p&&h2&3. 学听慢速有声美语读本&/h2&&p&a.这些读本绝大部分是要自掏腰包购买的,但这些来自国外公司制作的有声美语读本文字隽永,录音精良,值得按自己感兴趣的主题购买。一次购买一本,完全搞懂全文意思及语法盲点后,也采用 shadowing的方式跟读,最后用自己的英语诠释全书内容,一遍一遍地诠释,直至诠释流畅无碍为止。&/p&&p&b.对于经济不慎宽裕的朋友,我则强烈推荐这个完全免费解内容每天都会更新的节目:&/p&&p&Voice of America Special English &/p&&p&这是《美国之音》互联网电台专为全球想学好美语听力所设的特别节目,每日报导国际间所发生的重大新闻,由专业的男女播音员以比平常播报速度慢三分之一的速度播报新闻,口齿咬字清晰。虽然播讲速度慢,语调仍不失有抑扬顿挫的变化,最适合初学听力的人模仿跟读。我若是初学者,我会一天只听一则新闻,再看文字,查完字典,完全明白大意后,我就一直轻声跟读(shadowing)两、三百遍,再用诠释(paraphrasing)的方式重新诠释内容。长久以来,一年之后可想 而知我的听力及文章内容诠释力会达到超乎我想象的惊人水平! &/p&&p&如有可能,每晚就寝前另播廿分钟藉由手机或计算器 playback(重复播放)的方式逐字听写,这就是我所讲的精听,可以根本解除你在碰到连音、缩写音听不清楚的盲点! &/p&&h2&4. 選擇免費的 Cambridge Dictionary&/h2&&p&这个网络版辞典中所有的单词皆采英英、英汉双解,并附实用例句及相关语法。当然,若您的英语水平相当不错,网上另有不少英英辞典,如:Oxford English Dictionary、Longman Dictionary of Contemporary English、 Macmillan Dictionary 等,这些字典都很注重例句及单词解析。不过对广大的英语初学者,Cambridge Dictionary 所有单辞均附有英国人及美国人的真人发音,相当实用。Oxford English Dictionary 亦有英英、英汉双解辞典,但须花钱自己购买。&/p&&h2&5. 英文词汇量若超过 6,000 字时,可以上网阅读国外英文报纸&/h2&&p&个人建议可上网选择看 USA TODAY《今日美国》,这份日报用字浅显,不太爱卖弄文字,因此备受美国一般大众喜爱,这也说明为何 USA TODAY 能在短短十年内挤进美国前三大报纸(仅次于 The Wall Street Journal 及 The New York Times)的原因。 &/p&&p&网上看 USA TODAY 还有一个好处:该报同时亦播报影音新闻,供读者除了学习英文阅读能力外,也提供了正常语速学习英语听力的管道,且可在当天之中重复 playback(回放),厚植高级听力的实力。 &/p&&h2&6. Radio Garden&/h2&&p&这个网站呈现的是一个地球仪,你可以在手机上用手指转动这个地球仪,听取共有一千多个全球电台。英、美、加、澳、新西兰等国的电台固然是用英语广播,但在印度尼西亚、马来西亚、新加坡、印度及欧洲的电台亦有英语广播节目,除了音乐台之外,亦有谈话性节目。 &/p&&p&我建议多听这些谈话性节目,藉以熟悉不同的英国腔,对读者未来与来自全球不同国家的人士进行英语沟通时有莫大的帮助。当然收听国内 CCTV 中央电视台英语频道节目亦是极佳的选择。受邀采访的对象是来自全球各地各个行业的人士,他们说英语的腔调各有不同,多看这些节目绝对对您的听力及口译能力有很大的帮助!&/p&
现在回忆起我刚在学习英语的年代,那时的科技落后,信息业尚在启蒙阶段,计算器(the computer)对我们那个时代的年轻人还只是听过的名词,一般人从未见过它长的是什么样子。偶尔在报纸刊載的图片中会看到它还是一个庞然大物,使用起来要经过许多程序,很不…
&p&作为一名天天和老外同事打交道的美资公司工程师,这些年写过的英文邮件没有一万封也有五千封了,看过的邮件没有十万也五万封了,看了一些回答特别是某位自称外企人的,我只想呵呵,和书上写的好像哦,你试试这样写看看,看看别人什么反应。我来说说实际美国人是怎么写邮件的。&/p&&p&大家还可以关注我的&b&微信公众号「史蒂芬的专栏」(id: stehouse)&/b&或者参加我的课程&b&《&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&你要的商务英语、英文邮件写作都在这里了&/a&》&/b&,获取更多实用的英语表达技巧。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&我举的例子都是美国人写的邮件原文,比那些书上写的要清新脱俗得多。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&先来一封我们CEO最近发的邮件,全篇没有装逼词,但是就是显得很有水平。&/p&&blockquote&&b&Happy New Year—I hope you and your family had a great holiday and enjoyed some well-deserved time off. Thank you again for a terrific effort and a strong result last year!&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&再来一封老美写的开发客户的邮件,我以前兼职做过外贸,有一次打电话给美国客户,因为英语不好所以别人以为我是采购商,反而发一封邮件给我和我做生意o(╯□╰)o。这邮件也是写得清新自然,没有书上写的套话。&/p&&blockquote&&b&Hello Steven,&/b& &b&It was my pleasure to talk with you earlier today – thank you for contacting XXXX.&/b& &b&I am writing to share more information with you about XXXX and our digital signage systems.
The attached corporate brochure will provide you with an overview of our most popular system features – you can also learn more by visiting our website at &a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//www.janusdisplays.com/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&X&i class=&icon-external&&&/i&&/a&XXX.com.
As you will see, XXX has been providing industry-leading digital signage systems for the past 25 years and we are honored to have our systems in place with over 2,500 hotels, resorts and casinos around the world. &/b& &b&We would be very interested in exploring a relationship with XXXX in order to explore digital signage opportunities in China.
As I’ve mentioned, our primary customer focus is with hotels, resorts and casinos.
Our digital display systems are designed to meet the needs of the hospitality market.
We are fortunate to have earned preferred-vendor status with many of the leading hotel brands including:
Hyatt, Hilton, Sheraton, Westin, Marriott, Four Seasons, Ritz Carlton, Renaissance and many more.
Please let me know if you have relationships with any hotels and we can develop a plan to pursue the opportunity together. &/b& &b&Please review our information at your earliest convenience and let me know if you have any questions.
I look forward to our next communication.&/b& &b&Regards,&/b& &b&xxxx&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&&u&一、基本邮件礼仪(Email etiquette)&/u&&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&英文邮件的礼仪成千上万条,大多其实都已经超出了“英文”的范畴,而是不管什么语言都要注意的,那我就不说了,我只说和印象最深刻的,而且和中文邮件有明显区别的,那就是感谢和道歉。&/p&&p&&b&1)感谢&/b&&/p&&p&中文邮件不喜欢太多客套话,废话少说,直入正题,但是美国人写邮件,哪怕是和熟悉的人,回邮件第一句话,都要感谢,所以他们的邮件都是 thank来thank去的,中文邮件没这种习惯。&/p&&p&&br&&/p&&p&开头,感谢别人回复自己的邮件(也可以用thank you,用在稍微正式场合,比如和陌生人发邮件)&/p&&ul&&li&&b&Thanks for the quick reply.&br&&/b&&/li&&li&&b&Thanks for getting back to me.&br&&/b&&/li&&li&&b&Thanks for the update on the situation.&/b&&/li&&li&&b&Thanks for the updated information.&br&&/b&&/li&&li&&b&Thanks for gathering the information this week on this issue.&/b& &/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&别人发邮件提供信息给你,中文邮件是懒得回的,英文邮件也习惯感谢,简单回复一个。&/p&&ul&&li&&b&Thank you.&/b&&/li&&li&&b&Well noted. &br&&/b&&/li&&li&&b&Noted/Received with thanks.&/b&&/li&&li&&b&Good information.&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&2)道歉&/b&&/p&&p&如果是回邮件回得晚了,先道歉,貌似中文很少有这个习惯(以下sorry也可以替换成apologize,更正式一点,发给重要的人或者群发) &/p&&ul&&li&&b&Sorry for the late reply.(中国人普遍这这一种,也有老外用,不过下面两种更多)&br&&/b&&/li&&li&&b&Sorry I haven’t got back to you sooner . &br&&/b&&/li&&li&&b&Sorry for the delay getting back to you.&/b& &/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&如果是临时通知别人是什么事情&/p&&ul&&li&&b&Apologies for the late/short notice.&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&如果是上一封邮件没写清楚导致收件人误解了&/p&&ul&&li&&b&I apologize if this was not made clear &/b& &/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&提前给别人预警如果自己的措辞过于强硬。&/p&&ul&&li&&b&I apologize if this may make you feel uncomfortable/bad.&/b&&/li&&li&&b&I apologize if this may sound a little harsh.&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&3)收尾套路&/b&&/p&&p&最后收尾的套路,一般都是问别人意下如何。(不要用please tell me ...这种句式,从来没见过老外用的)&/p&&ul&&li&&b&Please let me know what you think.&/b& &/li&&li&&b&Please let me know your thoughts.&/b& &/li&&li&&b&Let me know if you have any questions or concerns. (最常见)&br&&/b&&/li&&li&&b&Please let me know if there are questions.&/b&&/li&&li&&b&Looking forward to your input/insight(用insight/input代替opinion)&/b&&/li&&li&&b&That’s my idea, what's your idea?(也有直接这样说的)&/b&&/li&&li&&b&Please review the lengthy e-mail and provide feedback on how we can proceed.(如果邮件太长了)&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&或者,干脆下面的话结尾,&/p&&blockquote&&b&I'll let you know more tomorrow(表示今天没说完,明天再说更多)&br&Please call me if you like.(有什么事打我电话)&br&&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&4)称呼&/b&&/p&&p&普通工作邮件,直接称呼名字字就好了,比如Hi Steven,不需要用Mr., 甚至写给总裁的邮件,也是直接说Hi Bill,不需要Hi President Johnson。&b&否则真的真的太令人不自在了。&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&只有德国人是个例外,喜欢加Mr./Ms. 我以前在德资企业工作,发给女性的邮件居然要称呼Ms. Zhang。&/p&&p&&br&&/p&&p&学术场合才需要加抬头,比如Prof. Johnson. 政客的Congressman Johnson.&/p&&p&&br&&/p&&p&记住,一般不加Dear,只有公司HR群发邮件才说Dear all, 发给个人的,一般就Hi Steven或者直接说Steven,&/p&&p&&br&&/p&&p&抓住这几点就够了,其他礼仪说多了都是正确的废话。&/p&&p&&br&&/p&&p&另外再看看我这篇文章,弄清楚什么时候该用正式用语,什么时候可以用非正式。&/p&&h2&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&英语 | 到底什么是正式场合和非正式场合&/a&&/h2&&p&&br&&/p&&p&&b&5)告别邮件主题&/b&&/p&&p&离职时发邮件感谢同事,我见过老外用以下两种&/p&&ul&&li&&b&Thank you&/b&&/li&&li&&b&Farewell&/b&&/li&&/ul&&p&两种都可以。注意farewell并非永别,也可以表示&b&以后很难见面&/b&。&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&&u&二、邮件基本术语&/u&&/b&&/p&&p&很多国人凭自己的想象力在创造一些表达,以下才是地道的用语。&/p&&p&&b&1)抄送别人怎么说?&/b&&/p&&p&中国人喜欢说cc,美国人直接说copy. &/p&&p&cc是 carbon copy(复写纸)的简称,以前还没有电子邮件时候,用复写纸抄送,所以本质上还是copy.&/p&&ul&&li&&b&I have put John on copy. (记住put on copy的固定搭配)&/b& &/li&&li&&b&You can copy Steven going forward.&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&如果是分别抄送给某些人,但是又不想让他们互相知道对方的联系方式,可以用暗送(BCC也就是blind cc),比如同时发给几个供应商,邮件开头直接写&/p&&blockquote&&b&BCC vendors&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&2)群发邮件增加联系人怎么说?&/b&&/p&&p&我看到台湾香港人大陆人都是用add xxx in the loop.从来没见过美国人这样说的。&/p&&p&&br&&/p&&p&一般都是在邮件开头,无称呼,直接说&/p&&ul&&li&&b&Looping in Steven.&/b&&/li&&li&&b&Adding/Added Steven.&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&甚至直接用 “+”都可以&/p&&ul&&li&&b&+ Steven&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&把某个人删除(涉及到保密的信息),用remove&/p&&ul&&li&&b&Removed Mike from this email&/b& &/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&3)转发邮件怎么说?&/b&&/p&&blockquote&&b&forward the email to someone(大部分中国只会用这种)&br&pass me the email(老外也经常用这种)&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&4)回复邮件怎么说?&/b&&/p&&p&get back比 reply常用&/p&&blockquote&&b&I will get back to you tomorrow.&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&5)附件怎么说?&/b&&/p&&p&附件的英文是attachment.但是如果你说please find the attachment实在是恶俗至极。&/p&&p&一般直接用动词attached, enclosed. 我比较喜欢用attached.&/p&&blockquote&&b&Attached/Enclosed please find the report.&br&I attached the report and let me know what you think.&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&6)文件怎么说?&/b&&/p&&p&excel, pdf, word 如果你说file也是恶俗至极,正确的说法是document.(excel可以说spreadsheet, ppt可以说presentation)&/p&&blockquote&&b&Attached please find the document.&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&&u&三、和陌生人发邮件如何自我介绍?&/u&&/b&&/p&&p&不要说 This is xxx和I am这种句式,开头也不要太多客套话,老外开头都是直接说My name is xxx&/p&&blockquote&&b&Hi Mike,&br&&/b& &b&My name is Steven Gates. I work in the R&D department and am in charge of ...&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&&u&四、群发邮件如何称呼?&/u&&/b&&/p&&p&书上百分之一万告诉你用Dear all, Hi all这种,实际,只有群发给整个公司的邮件,比如公司新闻之类的才用这种称呼,其他时候用下面的,&/p&&ul&&li&&b&Team, (最常用)&/b&&/li&&li&&b&Gents, (如果全部是男的)&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&全部都是女的,我还真不知道怎么称呼,我也没在女人堆里待过。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&五、邮件里插话怎么说?&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&本来你只是在cc列表里作为旁观者,但是你也想进来插一句话怎么说?用chime in&/p&&blockquote&&b&Just to chime in,
xxxx&br&I'd like to chime in with my idea, xxxx&br&&/b&&/blockquote&&p&如果邀请别人发表意见怎么说,用 please chime in here with your thoughts/comments/idea.&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&&b&Steven, please chime in here with correct information.&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&&u&六、邮件如何更加礼貌?&/u&&/b&&/p&&p&参考史蒂芬这个3000赞的回答&/p&&p&&b&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&在日常英语对话中有哪些细节中国人不会注意,但是外国人却觉得很重要,并可能认为中国人很无礼? - 史蒂芬的回答 - 知乎&/a&&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&另外补充&/p&&p&1) 问别人一个问题时,前面加个wondering表示想知道,比直接问一个问题更加委婉。&/p&&ul&&li&&b&I was wondering &/b&what your thoughts are changing this design.&/li&&li&&b&I am wondering&/b& if you are using the same material.&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&2) 请求别人做一件事,用&b&If you could xxx, that would be great.&/b& 更加礼貌&/p&&p&&br&&/p&&p&3) 请别人帮忙做一件事时,在前面加&b&(by) any chance&/b&,意思是如果有时间/有机会,很委婉。&/p&&ul&&li&&b&By any chance&/b&, could you help check the data? 有时间可不可以帮忙看看数据?&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&&u&六、起承转合常用词&/u&&/b&&/p&&p&我就不说However, Nevertheless, on one hand, on the other hand, firstly这种老师教的恶俗至极的老八股了。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&1)lastly/finally&/b&&/p&&p&很少看到邮件用说firstly的,一般有话就直说, 但是lastly很常见,在说完前面一大堆之后,说最后一件事的时候,说lastly,finally表示最后你想说什么&/p&&ul&&li&&b&Lastly, could you confirm that there is no additional change? 最后一件事,你可不可以确认一下不会再改了?&/b&&/li&&li&&b&Finally, the most important thing is ...(不知道怎么翻译这个finally)&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&2)as/on a side note &/b&&/p&&p&原意是边注,引申为补充说明某件事情,特别是你想提醒别人做某件事,这样更加委婉,可以翻译成“友情提示”。&/p&&ul&&li&&b&Also, on a side note, can you xxxx?&/b& &/li&&li&&b&As a side note, I'm beginning to think our current measurement method doesn't seem to be accurate enough .&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&类似的还有 on a related point(相关说明)&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&3) specifically &/b&&/p&&p&特别说明一件事时,用这个词开头,另写一个自然段。&/p&&ul&&li&&b&Specifically , we are interested in xxxx.&/b&&/li&&li&&b&Specifically , we'd like to xxxx.&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&4) all said/ with all that said&/b&&/p&&p&中文意思就是“说了那么多”,用于总结。&/p&&ul&&li&&b&All said, I think we are in a enviable position going into the 2017 sales season with xxxx. 说了那么多,我想我们处在一个令人羡慕的市场地位。&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&5) that being said&/b&&/p&&p&中文意思是“话虽如此',&/p&&ul&&li&&b&That being said, we still need to ...(话虽如此,我们还是需要...)&/b&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&6) on another front&/b&&/p&&p&代替on another side&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&&u&七、邮件里常用的词汇&/u&&/b&&/p&&p&待我逐一讲解。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&1) highlight&/b&&/p&&p&这真是个妙词,本意是高亮显示,也就是给字体加点背景颜色,引申为强调以引起注意。&/p&&p&&br&&/p&&p&以下都叫highlight,前者是真正的highlight,后者虽然是画圈,但是也是框起来引起人注意,也叫highlight. 下面区域就叫highlighted area.&/p&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-6bfad9c740b00fbdca561ddb36efce9b_b.jpg& data-caption=&& data-rawwidth=&420& data-rawheight=&191& class=&content_image& width=&420&&&/figure&&p&&br&&/p&&p&所以,任何事情只要你想强调,以引起别人注意,都可以用highlight.就连足球比赛精彩回顾也叫highlight.&/p&&ul&&li&I have to &b&highlight&/b& the issue that the deadline is close whereas up to date we haven't come up with a solution&br&&/li&&li&One of my concerns is that the factory is not &b&highlighting&/b& the challenges in production.&/li&&li&Can you provide some pictures and videos &b&highlighting &/b&the xxx
area of the product?(就是要你特写拍一下某个区域)&/li&&li&I would like you to put a report together highlighting what caused the issue and how you expect to correct the issue.&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&b&2) issue&/b&&/p&&p&邮件里很少说problem,一般都用issue代替,更加正式,表示值得注意的问题。&/p&&p&比如品质问题是quality issue.&/p&&p&&br&&/p&&p&例句参照上面。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&3) bullet points&/b&&/p&&ul&&li&现在左边这个黑色的点就是bullet point,这是它的本意,中文叫做项目符号,引申为重点内容。&/li&&/ul&&p&&b&Let's discuss all the bullet points tomorrow.&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&4) callout&/b&&/p&&p&记住下面这这种有箭头或者线条的标注文字叫做callout,不叫remark, comment, note.&/p&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/v2-f9fd62df77f09f00adf6bee999e8cbf5_b.jpg& data-caption=&& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&259& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&https://pic2.zhimg.com/v2-f9fd62df77f09f00adf6bee999e8cbf5_r.jpg&&&/figure&&p&把call out分开变成动词,就是标注,学工科的都知道工程图很多尺寸公差是需要标注的。&/p&&blockquote&&b&The tolerance/spec wasn't called out.&br&&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&5) with regard to/ regarding&/b&&/p&&p&关于....的话题,不要用about&/p&&blockquote&I'll have a business trip regarding the quality issue.&/blockquote&&p&&b&6) echo&/b&&/p&&p&本意是“回声”,也就是唱KTV或者打电话经常出现的回声,引申为“附和,邮件经常用这个词来表示“我只是重复一下某人观点”,谦虚的说法&/p&&p&&br&&/p&&blockquote&To echo John's &b&direction&/b&, our plan is xxxx(John的邮件在前面,如果在John的邮件上再回复就可以这样说。&br&Just to confirm and &b&echo&/b& John, please xxxx.&br&I can only &b&echo&/b& David's email. I also think xxx.&/blockquote&&p&&b&7) address&/b&&/p&&p&不要只知道是& 地址“的意思,邮件和日常工作中经常用这个词表达”考虑、讨论(以尝试解决)“,意思介于think/talk about和solve之间,并不承诺一定能解决,只是表示&需要引起注意并解决”,固定搭配address the issue/ problem/question/ concern&/p&&ul&&li&This issue needs to &b&be addressed. &/b&(这个问题需要引起注意并解决)&br&&/li&&li&The products &b&address &/b&the needs of beginners. (这个产品考虑到了新用户的需求)&br&&/li&&li&A question we‘ll need to &b&address&/b& is whether we can afford XXXX&br&&/li&&li&I &b&addressed &/b&the quality issue in the meeting(我在会议中讨论了质量问题)&/li&&li&All other questions/issues will be addressed by Kevin.(其他问题将由Kevin来讨论)&/li&&li&Items to be &b&addressed &/b&Wednesday(星期三要讨论的事项)&br&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&8) bring up&/b&&/p&&p&表示把一个问题/话题提出来,这个是最常用的表达,隐含提出来供大家讨论的意思,比mention的意思更丰富。&/p&&ul&&li&I also &b&brought up&/b& a&br&few concerns with John about
XXXX.&br&&/li&&li&One thing I'd like to &b&bring up&/b& is XXXX&br&&/li&&li&We are looking to save some cost on XXX project and one of the ideas &b&brought up&/b& by the team was to look at XXXX.&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&b&9 )involve&/b&&/p&&p&把某人(某事)包含到某事来,很难用某个中文单词翻译,意思就是把他牵扯进来(非贬义),比include的语气要弱。&/p&&p&&br&&/p&&ul&&li&We would&b& involve &/b&members from purchasing team as well.&br&&/li&&li&When there is delivery issue, please &b&involve&/b& the sales team.&/li&&li&I would like for the root causes and&br&corrective actions to &b&involve&/b& some engineering controls in the process instead&br&of just increased inspections.&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&b&10) direction &/b&&/p&&p&字面意思是“方向”,引申义为“指示”,不一定是上级对下级,任何“做某件事的方法”都可以叫direction.&/p&&ul&&li&I will follow David's &b&direction.&/b& &/li&&li&Thanks for your &b&direction.&/b& &/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&11) concern&/b&&/p&&p&字面意思是“担心”,和worry的意思差不多,还隐含“担心而值得注意的事”,邮件中很少用worry这个词,一般都用concern.&/p&&blockquote&quality concern&br&delivery concern&br&cost concern&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&12) input&/b&&/p&&p&本意是「输入」的意思,但是实际工作中,经常做「提供信息/建议」理解。&/p&&blockquote&比如你给别人提供建议/信息,他会说Thanks for your &b&input. &/b&&br&比如《纸牌屋》里,幕僚长对副总统说 We&br&value your &b&input&/b&, Mr. Vice President.&br&比如你想问别人对这件事的看法,你可以说 I'd like your &b&input &/b&on it.&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&13) insight &/b&&/p&&p&翻译成「洞见」,不接地气,但也找不出更好的表达(或者是「高见」?)&/p&&p&工作中,经常用来拔高别人,可以看做是opinion和input的升级版.&/p&&blockquote&比如 provide some &b&insight&/b& for it, &br&Look forward to your &b&insight.&/b&&br&That's valuable &b&insight&/b&.&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&14) dig into&/b&&/p&&p&&深入研究“、”深挖“的意思。&/p&&ul&&li&We need to &b&dig into&/b& the root cause.&br&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&15) expedite&/b&&/p&&p&加快,邮件中多用这个词代替accelerate和speed up&/p&&p&&br&&/p&&ul&&li&&b&expedite&/b& the order (加快订单)&/li&&li&&b&expedite &/b&the process (加快流程)&/li&&li&We appreciate whatever&br&you are able to do in order to help&b& expedite&/b& these samples.&br&&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&16)due&/b&&/p&&p&很多人知道due to,但是不知道 due原来还有“预期”的意思,代替expect,due date是“预计日期”,而不是通常理解的&截止日期“,比如预产期也是due date.&/p&&ul&&li&The parts are &b&due&/b& in Shanghai on Friday = The parts are expected to arrive in Shanghai on Friday.&/li&&li&Our annual report is &b&due&/b& to be shared early next year.(财报明年年初公布)&/li&&li&The samples are &b&due&/b& to ship(或者be shipped) on Monday.(样品预计星期一寄出)&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&17)part&/b&&/p&&p&制造业用part代替product,没为什么&/p&&blockquote&The &b&parts &/b&were made in January.&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&18)
timing&/b&&br&时间安排,和time有相同和不同的地方,,很难翻译,用来代替time。看字典里怎么解释的。&br&Timing is used to refer to&b& the time at which something happens&/b& or is planned to happen, or to the &b&length of time&/b& that something takes. &/p&&ul&&li&Because the manufacturing&b& timing&/b& is too long, we would come up with a better idea(这里和time是一样的意思)&br&&/li&&li&My July visit &b&timing&/b& has not yet been decided(我七月份来访的时间还没确定)&/li&&li&That's perfect &b&timing&/b&.(真是个好时候)&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&&b&19) check in&/b&&br&不要以为只是酒店入住登记的意思,在邮件里经即可表示”获取信息“也可以表示“汇报“&br&老外有时候发邮件主题就是check in两个字,邮件的内容就是问一个问题。&/p&&p&字典上的释义&br&to talk with (someone) in order to report or find out new information &I have to go to a meeting now, but I'll check in with you later.&/p&&ul&&li&I wanted to &b&check in&/b& to ensure xxx.
我发邮件过来只是想了解一下状况,确保xxxx&/li&&li&David &b&checked in&/b& with me on what we can do. 大卫找我问我我们能够做什么。&br&&/li&&li&I'll &b&check in&/b& with our team to confirm expected ship date and let you know. 我要去问一下我们团队。&br&&/li&&li&I'll &b&check in&/b& with you tomorrow. 我明天再告诉你。&/li&&/ul&&p&&br&&/p&&p&口语里也常说I'll check in with you later(我稍后再和你联系)I'm&br&just calling to check in(我打电话来也没什么事,了解你的近况而已)。你问别人在吗,别人说what's up?你说没什么事就是I'm&br&just checking in.&/p&&p&&br&&/p&&p&consolidate &/p&&p&align&/p&&p&specifics&/p&&p&generalities&/p&&p&documentation&/p&&p&reflect &/p&&p&&br&&/p&&p&还可以参考我另外一个回答&/p&&p&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&有哪些英语用一个单词就能表达清楚但是用中文表达却很难表达的例子?&/a&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&对商务英语感兴趣的小伙伴,移步我一个课程,我把多年积累的职场商务英语都写在这个课程里了,里面有100个职场英语核心词汇。&/b&&/p&&blockquote&&b&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&你要的商务英语、英文邮件写作都在这里了&/a&&/b&&/blockquote&&p&&br&&/p&&p&&b&&u&八、英语邮件如何显得更加专业,给人留下好的印象。&/u&&/b&&/p&&ul&&li&主题必须要“标题党”,必须包含必要信息,让人有打开的欲望。有些台湾人甚至在标题上加-&Steven表示这封邮件是发给谁的。比如&b& XXXX Delay notice -& Steven&/b&&/li&&li&一定不要用任何简写,比如c.u(see you)之类,除了pls(please),thx(thanks),当然能不用尽量不用。&/li&&li&一定不要用gonna, wanna这种形式,恶俗至极,请变成原形 going to, want to&/li&&li&回复别人邮件,要把过往邮件的内容recap一遍,防止别人忘记。&/li&&li&多用bullet point, table 让邮件更加清晰。&/li&&li&多用callout,一目了然。&/li&&li&有附件的话,把附件做一个summary贴在正文。&/li&&li&附件的命名一定要规范,让人知道里面是什么,也方便别人保存&/li&&li&任何邮件,当天必须回、必须回&/li&&/ul&&p&&b&(未完待续)&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&================================================================&/p&&p&史蒂芬其他回答和文章&br&&/p&&p&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&写工作邮件的几点建议(一目了然,高效沟通) - 史蒂芬的专栏 - 知乎专栏&/a& &/p&&p&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&外企面试的时候英语自我介绍该说点什么?&/a&重点推荐&/p&&h2&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&有哪些美剧的台词是高水平的、值得反复学习的?&/a&&/h2&&p&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&如何把《经济学人》《纽约时报》学到的词汇正确理解和使用?&/a&&/p&&p&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&如何把每天最新英文版《纽约时报》推送到kindle上?&/a&&/p&&p&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&受汉语思维影响的英语错误表达有哪些?&/a&&/p&&p&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&英语表达如何假装很地道(一)?&/a& 装X专用&/p&&p&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&学英语有什么用? - 史蒂芬的回答&/a& 英语面试的经历&/p&&p&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&怎么练好英语口语? - 史蒂芬的回答&/a& 通过拆分法和自言自语法练口语&/p&&p&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&关于英语的一些误区澄清-是敲门砖还是锦上添花?-史蒂芬的专栏-知乎专栏&/a&&/p&&p&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&英语 | 到底什么是正式场合和非正式场合&/a&&/p&&p&&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&有哪些人际关系方面的小技巧可以保护自己?&/a& 推荐&/p&&p&&a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&面试官鄙视毕业的学校怎么办?&/a& &a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&面试时如何回答“你为什么要换工作?”(一种新思路)&/a& &a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&给文科专业的一些职业选择建议&/a& &a href=&https://zhuanlan.zhihu.com/p/& class=&internal&&给理工科专业的一些职业选择建议&/a&&/p&&p&更多精彩,请关注史蒂芬微信公众号「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse),聊点职场和英文。&/p&&p&史蒂芬,湖南人士,前某500强外企工程师,现某知名品牌外企工程师,对职场、管理、英语有些感悟 。&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/v2-4fc55fea65cae729d5e7e7_b.jpg& data-caption=&& data-rawwidth=&650& data-rawheight=&384& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&650& data-original=&https://pic4.zhimg.com/v2-4fc55fea65cae729d5e7e7_r.jpg&&&/figure&
作为一名天天和老外同事打交道的美资公司工程师,这些年写过的英文邮件没有一万封也有五千封了,看过的邮件没有十万也五万封了,看了一些回答特别是某位自称外企人的,我只想呵呵,和书上写的好像哦,你试试这样写看看,看看别人什么反应。我来说说实际美国…
&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/v2-c1adcd1dbdd_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&340& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&https://pic1.zhimg.com/v2-c1adcd1dbdd_r.jpg&&&/figure&&p&&b&本文首发于微信公众号:人人都是翻译官(ID:rrdsfyg)&/b&&/p&&p&几天前重温了经典港片《赌神》《赌圣》《赌侠/赌神2》,发哥真是把这角色演活了,举手投足都是气场,不可复制的帅。今天一十就来讲讲英文里的扑克牌(&em&&strong&Playing&/strong&&/em&&em&&strong&Card&/strong&&/em&), 硬干货预警!&/p&&p&没看错,不是&em&&strong&poker&/strong&&/em&,而是&em&&strong&Playing &/strong&&/em&&em&&strong&Card&/strong&&/em&&em&&strong&。&/strong&&/em&中文里扑克一词按照发音应该来自英文的&em&&strong&poker&/strong&&/em&,但在英文中的扑克牌并不等同于中文中的扑克牌,英文中一副扑克牌是&em&a deck of playing card&/em&,&em&&strong&poker&/strong&&/em&只是&em&&strong&playing card&/strong&&/em&的一种玩法(&em&&strong&card &/strong&&/em&&em&&strong&game&/strong&&/em&)。纸牌可以用来赌博(&em&&strong&gambling&/strong&&/em&)、算命(&em&&strong&cartomancy&/strong&&/em&)、魔术(&em&&strong&magic &/strong&&/em&&em&&strong&tricks&/strong&&/em&)等等。&/p&&p&现在通用的扑克牌的花色用的是法国16世纪通行的规则。一副纸牌里有四种花色(&em&&strong&suit&/strong&&/em&)各13张,即方块(&em&&strong&diamond&/strong&&/em&象征财富,一说砖瓦)、黑桃(&em&&strong&spade&/strong&&/em&代表橄榄叶象征和平,一说长矛代表军人)、红桃(&em&&strong&heart&/strong&&/em&象征智慧和爱情)与梅花(&em&&strong&club&/strong&&/em&源于三叶草象征幸福,一说象征农业),国内理解为代表一年中的春夏秋冬四季。关于扑克牌花色由来的说法还有很多,扑克牌的设计和发明在星相、占卜以及天文、历法中能找到渊源。每种花色包括一个&em&&strong&A&/strong&&/em&(&em&&strong&ace&/strong&&/em&至尊),&em&&strong&K&/strong&&/em&(&em&&strong&king&/strong&&/em&)、&em&&strong&Q&/strong&&/em&(&em&&strong&queen&/strong&&/em&)、&em&&strong&J&/strong&&/em&(&em&&strong&jack&/strong&&/em&)通常被认为是宫内的仆人)及从2到10的牌,还包括两个王(&em&&strong&little&/strong&&/em&&em&&strong&/big &/strong&&/em&&em&&strong&joker&/strong&&/em&),图案是宫廷小丑(&em&&strong&court &/strong&&/em&&em&&strong&jester&/strong&&/em&),花牌(&em&&strong&face &/strong&&/em&&em&&strong&cards&/strong&&/em&/&em&&strong&court &/strong&&/em&&em&&strong&card&/strong&&/em&)指的是&em&&strong&J&/strong&&/em&&em&&strong&、&/strong&&/em&&em&&strong&Q&/strong&&/em&和&em&&strong&K&/strong&&/em&。&/p&&p&?注:扑克牌各花色的数量设置可就厉害了。&em&&strong&J、Q、K&/strong&&/em&共12张,代表一年有12个月;除大、小王外,一套扑克牌共52张,指一年有52个星期;每种花色正好13张,指每个季节正好有13个星期;若算一下扑克牌中的总点数,&em&&strong&J&/strong&&/em&作11点,&em&&strong&Q&/strong&&/em&作12点,&em&&strong&K&/strong&&/em&作13点,大小王各作0.5点,正好是365点,表示一年有365天。若是闰年,把大小王各作1点,刚好是366天。&/p&&p&和汉语相反,英文里说一张纸牌的名称时,通常先说其大小(&em&&strong&rank&/strong&&/em&),再说花色。例如红桃&em&&strong&A&/strong&&/em&叫&em&&strong&the &/strong&&/em&&em&&strong&ace &/strong&&/em&&em&&strong&of &/strong&&/em&&em&&strong&hearts&/strong&&/em&,黑桃&em&&strong&K the king of spades&/strong&&/em&,梅花2 &em&&strong&the two/deuce of clubs&/strong&&/em&,方块&em&&strong&J the jack of diamonds&/strong&&/em&。主牌叫&em&&strong&trump &/strong&&/em&&em&&strong&cards&/strong&&/em&,副牌叫&em&&strong&plain &/strong&&/em&&em&&strong&cards&/strong&&/em&或&em&&strong&non&/strong&&/em&-&em&&strong&trump &/strong&&/em&&em&&strong&cards&/strong&&/em&,&em&&strong&to trump&/strong&&/em&出王牌,&em&&strong&to overtrump &/strong&&/em&以较大的王牌胜另一张王牌。&/p&&p&&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/v2-86f0f4f1e1aff7c49e3f3b8df890b90b_b.jpg& data-rawwidth=&550& data-rawheight=&400& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&550& data-original=&https://pic1.zhimg.com/v2-86f0f4f1e1aff7c49e3f3b8df890b90b_r.jpg&&&/figure&在纸牌游戏中,需要一整副牌&em&&strong&(&/strong&&/em&&em&&strong&a deck of cards&/strong&&/em&&em&&strong&)&/strong&&/em&,而一摞牌叫&em&&strong&stack&/strong&&/em&,一个玩家&em&&strong&(&/strong&&/em&&em&&strong&player&/strong&&/em&&em&&strong&)&/strong&&/em&手上的牌叫一手&em&&strong&(&/strong&&/em&&em&&strong&hand&/strong&&/em&&em&&strong&)&/strong&&/em&牌。纸牌正面&em&&strong&(&/strong&&/em&&em&&strong&face/front&/strong&&/em&&em&&strong&)&/strong&&/em&有不同的数字或字母和图案&em&&strong&(&/strong&&/em&&em&&strong&motif&/strong&&/em&&em&&strong&)&/strong&&/em&,背面&em&&strong&(&/strong&&/em&&em&&strong&back&/strong&&/em&&em&&strong&)&/strong&&/em&相同。在随机洗牌&em&&strong&(&/strong&&/em&&em&&strong&randomized shuffling&/strong&&/em&&em&&strong&)&/strong&&/em&时,可以正面朝上&em&&strong&(&/strong&&/em&&em&&strong&face up&/strong&&/em&&em&&strong&)&/strong&&/em&,也可以正面朝下&em&&strong&(&/strong&&/em&&em&&strong&face down&/strong&&/em&&em&&strong&)&/strong&&/em&。给每个玩家分配纸牌时,叫发牌&em&&strong&(&/strong&&/em&&em&&strong&deal&/strong&&/em&&em&&strong&)&/strong&&/em&。发牌的人叫&em&&strong&dealer&/strong&&/em&&em&,&/em&&em&&strong&banker&/strong&&/em&是庄家,切牌叫&em&&strong&cut the deck&/strong&&/em&,开扇叫&em&&strong&fan&/strong&&/em&,摊牌用&em&&strong&spread&/strong&&/em&,&em&&strong&pass&/strong&&/em&是移牌,&em&&strong&force&/strong&&/em&迫牌,&em&&strong&riffle&/strong&&/em&拨牌,&em&&strong&bottom &/strong&&/em&&em&&strong&deal&/strong&&/em&发底牌,&em&&strong&central deal&/strong&&/em&发中间牌,&em&&strong&palm&/strong&&/em&是藏牌,&em&&strong&top palm&/strong&&/em&藏顶牌,&em&&strong&to stake&/strong&&/em&下赌注,to &em&&strong&raise&/strong&&/em&加赌注,&em&&strong&chip&/strong&&/em&是筹码,&em&&strong&in&/strong&&/em&跟牌下注,&em&&strong&ou&/strong&&/em&t不跟,&em&&strong&to &/strong&&/em&&em&&strong&bid&/strong&&/em&叫牌,犯规是&em&&strong&infraction/break the rules&/strong&&/em&。&/p&&p&纸牌的玩法(&em&&strong&gameplay&/strong&&/em&)层出不穷,西方常见的有&em&&strong&Bridge&/strong&&/em&(桥牌), &em&&strong&showhand&/strong&&/em&(梭哈),&em&&strong&Blackjack&/strong&&/em&(21点),&em&&strong&Canasta&/strong&&/em&(塔牌)等。其中赌金叫&em&&strong&pot&/strong&&/em&,第一轮必须下的注叫&em&&strong&forced &/strong&&/em&&em&&strong&bet&/strong&&/em&/&em&&strong&stake&/strong&&/em&,中途退出叫&em&&strong&fold&/strong&&/em&,虚张声势战术叫&em&&strong&bluffing&/strong&&/em&。同花叫&em&&strong&flush&/strong&&/em&,顺子叫&em&&strong&straight&/strong&&/em&,同花顺叫&em&&strong&straight &/strong&&/em&&em&&strong&flush&/strong&&/em&,&em&&strong&royal &/strong&&/em&&em&&strong&flush&/strong&&/em&是同花大顺,四张一样的叫&em&&strong&four of a kind&/strong&&/em&,三张相同加一对脚&em&&strong&full house&/strong&&/em&或&em&&strong&full boat&/strong&&/em&,三张一样的叫&em&&strong&three of a kind&/strong&&/em&&em&&strong&,&/strong&&/em&&em&&strong&full house&/strong&&/em&指三张相同和二张相同的牌,两对对子叫&em&&strong&two &/strong&&/em&&em&&strong&pair&/strong&&/em&,一对对子叫&em&&strong&one &/strong&&/em&&em&&strong&pair&/strong&&/em&,没对叫&em&&strong&high-card&/strong&&/em&或&em&&strong&no pair&/strong&&/em&。&/p&&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/v2-2dcf7d7d09023acdedf394_b.jpg& data-rawwidth=&320& data-rawheight=&480& class=&content_image& width=&320&&&/figure&&p&扑克牌战术那么多,套路那么深,来自扑克牌游戏的英语习语自然少不了,一十来帮你们八一八。(例句来自于网络)&br&&/p&&p& ▼&/p&&p&&em&&strong&? Follow suit&/strong&&/em&&/p&&p&&em&suit&/em&指同一花色的牌, &em&follow suit&/em&就是跟出同花色的牌,喻指效仿他人,跟着做。&/p&&p&&em&China's purchases of yen have prompted private investors to follow suit, driving up demand for Japanese bonds.&/em&&/p&&p&中国购买日圆刺激民间投资者跟进,提高了日本国债的需求。&/p&&p&&em&&strong&? Poker face&/strong&&/em&&/p&&p&大家玩扑克时都要装得面无表情,以免被其他玩家看出来心里破绽,扑克大师都是演技派啊。该词喻指一本正经的面容;面无表情的人,&em&Lady Gaga&/em&的同名歌都知道吧。&/p&&p&&em&He kept his poker face, not even hiseyelids stirred.&/em&&/p&&p&他脸上毫无表情,甚至连眼皮也不眨一眨。&/p&&figure&&img src=&https://pic2.zhimg.com/v2-8fdc19d38dcb7a_b.jpg& data-rawwidth=&299& data-rawheight=&180& class=&content_image& width=&299&&&/figure&&p&&em&&strong&? A wild card&/strong&&/em&&/p&&p&(由持牌人自由决定牌值的)百搭牌,变牌,形容无法预料的事,未知数。&/p&&p&&em&First-time Riesling drinkers may find this wine a bit of a wild card.&/em&&/p&&p&初次品尝雷司令葡萄酒(Riesling)的人可能会觉得,这种酒有那么一点儿难以捉摸。&/p&&p&&em&&strong&? Call sb.'s bluff&/strong&&/em&&/p&&p&&em&bluff&/em&意为手持弱牌但以大赌注吓退对手,&em&call sb's bluff&/em&则是要对方摊牌,不被对方吓住,引申为不受某人的威胁,揭穿某人的把戏。&/p&&p&&em&She has to call his bluff in courtand tell everyone what she knows about the matter.&/em&&/p&&p&她须到法庭对证戳穿他的老底,告诉大家关于这件事她所知道的一切。&/p&&p&&em&&strong&? Play with a full deck&/strong&&/em&&/p&&p&保持理性,有头脑的。&/p&&p&&em&I want to be sure that everyone is playing with a full deck and that everyone can field any question asked.&/em&&/p&&p&我要确保每个人都头脑清楚,可以回答任何问题。&/p&&p&&em&&strong&? Have a card/anace up one's sleeve&/strong&&/em&&/p&&p&打牌时作弊,把王牌藏到衣袖里,比喻锦囊妙计,胸有成竹。&/p&&p&&em&If all these methods would not work,I still have a card up my sleeve.&/em&&/p&&p&如果这些方法都不管用,我还有秘而不宣的另一招。&/p&&p&&em&&strong&? Above board &/strong&&/em&&/p&&p&字面意义为在桌面(牌桌)上,一些赌徒换牌作弊时,常把双手放在桌子下面(对应的习语&em&under the table&/em&,意为背地里,私下)。因此将手放在桌上(&em&above board&/em&)则无此作弊之嫌,形容公开的,正大光明的。&/p&&p&&em&But officials have always insisted their actions were above board.&/em&&/p&&p&但是政府官员始终坚称自己的行为光明磊落。&/p&&p&&em&&strong&? Sweep the board&/strong&&/em&&/p&&p&赢得桌上全部的赌注,也作&em&sweep the table&/em&&em&,&/em&形容大获全胜,通吃。&/p&&p&&em&He is expected to sweep the board at tennis tournament.&/em&&/p&&p&他有望在网球锦标赛上获全胜。&/p&&p&&em&&strong&? Holding all the cards&/strong&&/em&&/p&&p&处于非常强势有利的地位。&/p&&p&&em&You'll never beat him. He's holding all the cards.&/em&&/p&&p&他占尽优势,你蠃不了的。&/p&&p&&em&&strong&? Have a good hand&/strong&&/em&&/p&&p&有一手好牌,比喻占上风,有成功的可能。&/p&&p&&em&Having sex is like playing bridge,if you dont have a good partner, you would better have a good hand. ------Woody Allen.&/em&一语双关,我就不翻译了,你们都懂。&/p&&p&&em&&strong&? The chips are down&/strong&&/em&&/p&&p&下赌注的筹码都已经放在桌面上而打扑克的人即将摊牌一决输赢的当头。&/p&&p&&em&I'll always be here for you, even when the chips are down.&/em&&/p&&p&我永远会在你身边,危急时刻也一样。&/p&&p&&em&&strong&? Cash in one's chips&/strong&&/em&&/p&&p&&em&Cash in&/em&原指赌博完把自己手上的筹码换现钱,作个了断。 &em&Cash in one's chips&/em&引申为死亡,人生的终点,赌博般的人生就这么收场了。&/p&&p&&em&She died and you just cash in your chips and you walk away?&/em&&/p&&p&她是死了,你就不敢再为自己的人生下赌注了?&/p&&figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/v2-b0c7c69e9defc5c0f5114_b.jpg& data-rawwidth=&720& data-rawheight=&540& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&720& data-original=&https://pic3.zhimg.com/v2-b0c7c69e9defc5c0f5114_r.jpg&&&/figure&&p&&em&&strong&? Chip in&/strong&&/em&&/p&&p&在牌还没发下前,每个人要把同等数目的筹码扔到桌面中央下头注,头注和打牌过程中下的赌注最后都归赢家。引申为捐献,赞助,凑钱,援助。&/p&&p&&em&Let's chip in and buy her a present.&/em&&/p&&p&我们凑钱给她买份生日礼物吧。&/p&&p&&em&&strong&? Lay (or put)one's cards on the table&/strong&&/em&&/p&&p&摊牌,开诚布公地说出事实。&/p&&p&&em&Let me put my cards on the table. I am not an economist.&/em&&/p&&p&我要向你们摊牌,我不是一个经济学家。&/p&&p&略略略...&/p&&br&&p&文末,一十有感,赌神都是演技派,对于我们普通人来说,牌品就是人品。借华仔在《呖咕呖咕新年财》里的经典台词收尾,&b&大家遇上烂牌时就别折腾拼命了,及时止损最要紧,越烂的牌越要用心打,生活也是一样。&/b&&/p&&figure&&img src=&https://pic1.zhimg.com/v2-ec4cdbe76dc5b689ac1a2f83782fdb11_b.jpg& data-rawwidth=&720& data-rawheight=&5540& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&720& data-original=&https://pic1.zhimg.com/v2-ec4cdbe76dc5b689ac1a2f83782fdb11_r.jpg&&&/figure&&br&&p&&strong&人生一场赌,没有一份真潇洒,输赢都是难以承受的。&/strong&&/p&&br&&br&&p&&b&未经本人许可,禁止转载,侵权必究&br&本文首发于微信公众号:人人都是翻译官(rrdsfyg)&/b&&br&&b&原文链接:&/b&&a href=&https://link.zhihu.com/?target=http%3A//mp.weixin.qq.com/s/HA7bI1dYOIHdJzz5EfwQRQ& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&会用英文打牌吗?来一局!&/a&&/p&&p&若你不想只是途径翻译的盛放,期待你的目光能留驻我的干货专栏“人人都是翻译官”&a href=&http://zhuanlan.zhihu.com/translate& class=&internal&&人人都是翻译官-知乎专栏&/a&&/p&
本文首发于微信公众号:人人都是翻译官(ID:rrdsfyg)几天前重温了经典港片《赌神》《赌圣》《赌侠/赌神2》,发哥真是把这角色演活了,举手投足都是气场,不可复制的帅。今天一十就来讲讲英文里的扑克牌(PlayingCard), 硬干货预警!没看错,不是poker,而是…
谢邀,希望这个回答能帮零基础的人做好学习计划。&br&&blockquote&「 &a href=&//link.zhihu.com/?target=https%3A//www.douban.com/note//& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&W&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
」——这是我学英语前的一个记录,时间长了自己都忘了,上次整理日志翻出来的,眨眼已三年了。在知乎,英语比我好的人数不胜数,但英语比我“起点低”的人屈指可数。不是比惨我差我骄傲,而是希望给有想学但缺乏信心的人一些信心,只要愿意学,什么基础都无所谓。&/blockquote&&figure&&img src=&https://pic4.zhimg.com/4fb77dce61c9eff9066bb_b.jpg& data-rawwidth=&3264& data-rawheight=&2446& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&3264& data-original=&https://pic4.zhimg.com/4fb77dce61c9eff9066bb_r.jpg&&&/figure&&blockquote&知道会有人问我该买那个版本的书,我昨天整理拍了一张照片,大家可以根据封面去网上买,谢孟媛文法我买的是合集。张满胜的新语法思维我买的kindle版本。其实仔细想想,也就读书时代一学期的教材。&/blockquote&&ul&&li&&b&一、课程介绍&/b&&/li&&/ul&关于英语自学,最常被人推荐的教材包括:&br&&b&1、赖世雄美语从头学系列;&br&2、新概念系列;&br&3、谢孟媛语法系列;&br&4、张满胜的英语语法新思维系列;&/b&&br&&br&我过去的学习经历,刚好以上的课程我都学过:&br&&br&&b&1、赖世雄的美语从头学系列,是我的入门书籍,我从《音标》学至《中级美语》下册;&/b&&br&&b&2、新概念系列,以前看过1-2,最近又根据视频课重学了第二册,并且背诵新概念2的课文;&/b&&br&&b&3、谢孟媛的语法初级60+120全部看了一遍;&/b&&br&&b&4、张满胜的新思维系列,中级那本我跳着翻了一些内容,对这本书大致了解。&/b&&br&&blockquote&这些课程,都很好。只是很多人面对大家的推荐,有点方,难选择。&b&是选择赖世雄好呢还是新概念,是学谢孟媛文法呢还是张满胜,不知道该怎么选。&/b&作为一个过来人,谈不上指导,但确实有一些经验可以分享,就如要出去旅行的时候,如果有去目的地旅行回来的人给大家详细写个旅行攻略,衣食住行怎么安排最好,对于正要计划去该目的地的旅行者来说,自然是乐事。而且这也是很多英语基础差的朋友容易进入的一个误区,非逼着自己做选择题,选择一套课程就放弃另外一套课程,不应该这样,各有各的优点,应该搭配着选,合适的搭配就能把几套课程的优点都兼顾。&/blockquote&&b&1、赖世雄的《美语从头学》系列,最适合入门。&/b&推荐赖世雄的教材,大都只提他的书随附Mp3的播讲且他的播讲风趣幽默,但他最大的优点是照顾零基础的学生,我听赖世雄的课程前前后后大概一年时间,几乎每一课时,他都做到了但凡课本内容未出现的单词,无论难还是易,他都会专门播音拼读给大家,避免有基础差的朋友因为生词影响听课效果;但这套课太基础了,而且有点啰嗦,入门之后继续听他的课会浪费时间,同样的时间成本可以更高效一些。最大的缺点是缺乏系统性的语法,Mp3播讲只针对课文讲解,把课文讲通而已,所以有完完整整把这套课学完的人,听力、词汇、阅读都提升很大,但基础的表达都成问题,看得懂听得懂但无法表达。&br&&br&&b&2、新概念系列,这是改变我个人英语学习的一套教材,但学这套课必须要有视频播讲。&/b&这套教材是经典,所以各个网校都有视频课卖,内容都差不多的,挑最便宜的最喜欢的买即可,&b&不愿意花钱的直接优酷搜「裕兴新概念」&/b&——&b&免费的视频播讲视频课。&/b&个人更建议大家花钱买视频课,这个免费的视频课内容有点老,讲解很枯燥,很难坚持看完(我看了30课实在受不了,就买了新东方的课)。我以前自学过一遍,到阅读课文无生词的地步,但其实没什么大收获。可这次我跟着视频课学一遍,再以互译的形式背诵其课文,简直如有神助,效果翻天地覆。&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&怎么静下心背新概念英语课文? - 姜小白的回答&/a&
「关于背新概念2,之前写的这个答案大家可以参考下」&br&&br&&b&3、&/b&我学赖世雄的《美语中级上册》&b&,&/b&就察觉到自己语法的欠缺,找到了&b&谢孟媛的文法&/b&,简直如饥似渴,初级60+中级120,每天一小时,我花了大半年的时间过了一遍。谢老师的讲解很详细,但枯燥,满堂灌,像高中的英语课,却正是英语基础差所欠缺的。什么是名词(可数不可数),什么是副词,动词的形式,5大句型,八大词类,都很解惑。但后期真的靠毅力,咬牙切齿的撑着才能啃完,其实没必要,挑选着看即可。&a href=&https://www.zhihu.com/question//answer/& class=&internal&&如何评价谢孟媛老师的kk音标和文法? - 姜小白的回答&/a&&br&&br&&b&4、语法新思维&/b&,我是利用上班的碎片时间断断续续看的,自己没投入太多精力,所以收获不大,有朋友用这套课解惑得厉害。&br&&blockquote&&b&以上,这些课程各有各的长处,如果能搭配好的话,我花3年时间掌握的东西,其实只需要1年,我浪费了2年时间,可没办法,摸索就是这样,但希望以后的学习者,能少走弯路,所以有如下分享。&br&&/b&&/blockquote&&br&&ul&&li&&b&二、学习计划推荐&/b&&/li&&/ul&&blockquote&英语好的人学习经历都挺相似的,在对的时间做对的事,该背单词的时候背单词,该学语法学语法,到了练听力口语的时候就练听力口语。英语差的人真是差的千差万别,大都是最该学的时间没把握住,然后要么索性放弃了变成一头黑,要么总是忙着缝缝补补永远瓶颈期不得法白费一腔努力,要总结英语差的原因,各有各的缘由,难以归纳。过去英语差但想重新学的人,是值得鼓励且应该支持的,且未来无限可能。抛砖引玉分享一点看法,当做支持。&/blockquote&&br&不清楚自己英语水平盲目乱学的效果肯定差些,所以想学英语第一步就是搞清楚自己处在什么英语学习的什么位置,不同的基础选择学习材料、方法皆不一样。我给身边几个朋友做学习计划的经验,发现这一点尤其重要。怎么检测自己的水平呢,移动时代了么,自然是利用英语学习APP检测。&br&&blockquote&&b&Duolingo——这个手机APP,如果不能顺利关卡通关一遍的,就只是零基础。&/b&&/blockquote&&figure&&img src=&https://pic3.zhimg.com/7eee91a9eade3ccc8e86a_b.png& data-rawwidth=&772& data-rawheight=&499& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&772& data-original=&https://pic3.zhimg.com/7eee91a9eade3ccc8e86a_r.png&&&/figure&&blockquote&Duolingo通关的截图,可以作为自己英语入门的证书。&br&&/blockquote&课程安排:&br&&blockquote&&ol&&li&第一阶段英语入门:「《&b&赖世雄美语音标&/b&》+&b&谢孟媛音标&/b&&a href=&//link.zhihu.com/?target=http%3A//www.xiemengyuan.cn& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&谢孟媛英语&i class=&icon-external&&&/i&&/a&(前10个视频)」+《&b&赖世雄美语入门&/b&》、《&b&赖世雄初级美语&/b&》上册(注意,只要上册)+《&b&谢孟媛初级美语60&/b&》。「3个月----半年间可学完」&/li&&li&第二阶段英语四级:《&b&新概念英语2&/b&》+《&b&谢孟媛中级文法&/b&120》(动名词、副词、被动语态、五大句型、副词、介词、助动词)挑着看、《&b&赖世雄中级美语&/b&》上册+&b&Essential Grammar in Use&/b&&/li&&li&第三阶段: 《&b&新概念英语3&/b&》+《语法俱乐部》&br&&/li&&/ol&&/blockquote&1、学赖世雄的音标,但谢孟媛的音标视频也可以看看,她有讲“自然拼读”,简单}

我要回帖

更多关于 口语英语怎么说 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信