全国翻译资格考试三级笔译考试时间好考吗?

||||||||||||
||||||||||||
翻译资格(水平)考试(CATTI)报考指南
  全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为:China Accreditation Test for Translators and Interpreters(英文缩写为CATTI),是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
  翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。
  根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力资源和社会保障部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。
  凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。报考翻译专业资格(水平)考试,不限制报名条件,各地在报名时不要求考生加盖单位公章或附加其它条件。
  参见各地人事部门的通知。
英、日、法、阿拉伯语
10:00-11:00
二、三级口译
口译综合能力
13:10入场完毕
13:10-13:30试带
13:30-14:30考试
口译实务(交替传译)
13:10入场完毕
13:10-13:30试带
13:30-14:30考试
英、日、法、阿拉伯语
9:30-11:30
二、三级笔译
笔译综合能力
14:00-17:00
二、三级笔译
英、俄、德、西班牙语
10:00-11:00
二、三级口译
口译综合能力
13:10入场完毕
13:10-13:30试带
13:30-14:30考试
口译实务(交替传译)、(同声传译,仅英语开放)
13:10入场完毕
13:10-13:30试带
13:30-14:30考试
英、俄、德、西班牙语
9:30-11:30
二、三级口译
笔译综合能力
14:00-17:00
二、三级笔译
  第一步:网上提交报名信息表
  1.请登录
填写并提交报名资料。表中所填个人资料,需保证真实准确;
  2.凡中华人民共和国公民,请使用居民身份证(现役军人可使用军官证/士兵证)报名;外籍人士请使用护照报名。证件号码中出现的英文字母一律大写。军官证/士兵证号码请采用“X字第X号”格式;
  3.在校学生,毕业院校可填写在读学校;毕业时间和参加工作时间可填写预计毕业时间;从事工作岗位可填写“在读学生”。
  4.请在这里填写《翻译专业资格(水平)试点考试报名表》并点击“提交报名表”。
  第二步:提交照片和身份证扫描件(仅北京地区考生)
  1.请使用6个月以内黑白或彩色免冠照片(必须与提交的两张2寸照片同底),如因照片与本人相貌差别过大,监考老师可拒绝区进入考场,由此造成的一切后果,由本人负责;
  2.照片和身份证请使用不低于150dpi分辨率扫描;
  3.采用WindowJPG/JPEG格式保存图像文件;
  4.图像文件应小于200KB;
  5.请登录→考试报名
→报名确认→中提交照片和身份证扫描件。
  第三步:打印考生报名信息表
  1.请登录→考试报名
→报名确认→确认报名信息和报考专业正确无误。确认照片和身份证件为本人(仅北京地区考生)。
  2.请登录→考试报名
→打印信息表→打印考生信息表。
  第四步:缴费
  ?有关缴费事宜,请关注本站通知。
  第五步:打印(领取)准考证
  ?具体办法请关注网上通知。
  参加非北京地区口/笔译考试的考生,请联系各省市考试中心,了解详细情况。
  全国翻译专业资格(水平)考试,分为四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。
  各级别翻译专业资格(水平)考试均设英、日、俄、德、法、西、阿等语种。各语种、各级别均设口译和笔译考试。
  各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。
  各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。
  附件:
     
     
     
  各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
  各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。
  各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟。
  三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。
  各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
  翻译专业资格(水平)考试合格,颁发人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书全国统一编号,在全国范围内有效。是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部办公厅国人厅发[2005]10号文件《关于2005年度二级、三级翻译专业资格(水平)考试有关工作的通知》自2005年起,二级、三级英语翻译专业资格(水平)笔译、口译“交替传译”类考试在全国范围举行,各地区、各部门不再进行翻译系列英语翻译、助理翻译任职资格的评审工作。
  翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。  全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证。
目前国内统一的、最具权威的翻译专业资格考试,可以对社会上从事翻译工作者的翻译能力和水平作出比较科学、客观、公正的评价,用人单位可按任职条件要求聘任相应的专业技术职务,不断规范化的翻译市场提供高质量的服务,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
翻译考试都考什么?
翻译考试百科问答
http://www./或/
上半年 5月份;下半年 11月份
考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;
根据国家人事部的有关规定,取得翻译资格考试证书后,对翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,即:每3年重新注册登记一次,一次注册有效期3年。
本考试不控制通过率。考生只要笔译(或口译)试卷中综合和实务试卷两份试卷分别都达到试卷总分数的60%,就可以拿到证书。
翻译专业资格(水平)考试在全国范围内均设有考点,
考试没有通过率限制,主要看翻译的水平,阅卷是全国统一进行的,评分标准是全国一致的,难度评价标准历年都是有连续性的
参加翻译考试我要了解什么?
考前你需要了解的有……
2013下半年CATTI考试时间为11月9日和10日,准备参加考试的同学请关注自己所在地区的报名时间...。
请考生登陆 http://www./node_75061.htm 页面,将鼠标放置在地图相应报名省份上,会显示各地报名机构联系方式...。
一级口译为300元;一级笔译为200元。
二级口译为100元;二级笔译为90元。
三级口译为90;三级笔译为75元。
同声传译(共2科),每科400元...
登录网站填写报名资料==》提交照片 ==》打印信息表 ==》缴费 ==》打印准考证 ==》参加考试...
外语类、非外语类本科在校生和毕业生,可以报考三级口、笔译考试;外语类、非外语类研究生可报考二级口、笔译考试。考生有很强的翻译能力可不受条件限制。。
新东方网的小编搜集整理了上海口译证书、教育部翻译证书和人事部翻译证书,这三类翻译证书的不同点,仅供大家参考!。
新东方网口译翻译频道小编整理了全国翻译专业资格(水平)英语考试大纲,内容包括英语一级、二级以及三级口译笔译大纲,供大家参考。。
全国翻译专业资格(水平)考试注意事项,比如选用什么字典上考场、考试需要自带耳机吗以及笔译时为要保证速度,可是往往回过头看时又觉得语序需要调整,导致卷面不整洁,需要用改正时带会影响评分等问题。。
考后你需要了解的有……
等成绩,或者关注新东方网第一时间跟进的翻译真题回忆及名师解析。
原则上考后60天,查分网址:各地人事考试网,官方网址:http://www./ 。
全国翻译专业资格(水平)考试CATTI查分开始,新东方网会在第一时间汇总各省的成绩查询入口,供参考。
考试成绩合格,考生可在规定时间内到考试所在省份的人事考试中心领取证书,具体情况和要求需要咨询当地人事考试中心。
口译或者笔译分别有两种证书,通过一种考试就可以聘任相应等级职称。一级通过考试后,要再参加评审。
零基础培训 就选新东方
新东方网英语频道精彩专题推荐
" width="130" height="90" border="0" />
2013年春季上海中高级口译考前备考,新东方名师真题解析、备考资料汇总以及考前预测,中高级口译技巧分享。
新东方网英语频道为考生们整理汇集2013年BEC商务英语中级备考攻略,内容从听力、口语、阅读、写作方面的技巧,助力考生的备考。
英语是全世界适用范围最广的一种语言,很高兴你能下定决心学习。在这个专题中,我们将带领你从零开始,一步一步走入英语的世界。有基础的字母、音标学习,你准备好了吗?
北京新东方成人听说读写将为大家带来“轻松时刻 Happy hour on
weekdays”系列节目。节目将分为工作日版和周末版,结合时下最流行的事件,以中英文形式呈现,全面提高英语学习能力。||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||
您现在的位置:&&>&&>&&>&正文
翻译资格考试经验分享:谁说实务很难通过?
来源:  17:00:44 【】 
考试吧整理“翻译资格考试经验分享:谁说实务很难通过?”助您备战翻译资格考试。更多关于翻译资格考试资料、复习指导,请访问网!
  现将自己的备考方法以及复习方式跟大家分享。
  1. 三笔综合能力部分
  首先澄清一下,综合能力的题型全是单选,并不是像三笔综合能力的教材和辅导练习中的题型那样给首字母填空或是联系上下文填单词。题型有:
  1)10个单词单项选择(联系上下文选择合适单词)
  2)10个近义词单项选择
  3)10个改错的单项选择 每个题1分
  4)3个阅读理解,每个题10个小题,每题2分
  5)1个完形填空(20个小题)每个0.5分。共100分。
  什么难度呢?专四通过的话,综合能力是没问题的。因为这一块我可以说基本没有准备,只把三笔综合能力的历年真题和我能在图书馆找到的模拟题都做了一遍,自己评分都是过了的,因此就没怎么将心思用在这。我认为这是考基础的部分,即使是准备,三两个月,也不会有明显的效果,所以我认为更多的精力应该是放在实务这里,实务才是看翻译功夫的地方。
  2. 三笔实务部分
  1)对于复习资料, 我自己将其分为精读和泛读两部分。
  精读的是CATTI三笔的教材和教材辅导书。泛读的书基本都是从图书馆借来的笔译理论的书。后者是建立主干、框架,目的是让自己在迷乱复杂各式各样的翻译方式中知道自己在用什么方法,处于什么位置,在用什么方法翻译,这些都要清楚。如果一开始就是在“跟着感觉译”,对翻译方式方法心中没数,糊里糊涂的话,就会越来越没有头绪。前者是为后者添枝加叶,有着主干的大方向的指导,即使再接触不同的材料和句子也不会迷糊,再接触不同句子材料中讲解的相同句子的不同翻译方式的时候,也会相应对号入座,在心里有所分类。即使翻译错了也不会彷徨,因为有着大框架的指导,也知道错在哪,为什么错,怎么改。
  2)先读懂, 才能谈得上翻译。
  读懂,不是指将生词查出就懂了这么简单的,如果翻译的难度是建立在生词之上,那CATTI的笔译考试都是让带词典的(CATTI考试选用什么字典上考场? ),为什么还不好通过呢?很显然,不是单词的事。英语多长句,一句话好几十个词是经常的事。怎样将 这绕来绕去的,或者说像葡萄串一样的句子断成竹节一样的句子(地道的汉语多短小句,像竹节一样),这就是读懂与没读懂的分水岭。准确地切分句子,考验是英语语法的功底。很多人说,即使英语语法一知半解也不耽误英语说的好。但是,如果想翻译得对,没有坚实的语法功底一定是不行的,如果正确地翻译都达不到,何谈翻译得好呢。因此,英语语法,有必要好好夯实。
  3)要10篇文章翻译10遍, 也不要100篇文章翻译1遍。
  如果你练习多了就会发现:其实英语句子的形式的种类是有数的。如果一篇文章涵盖不了,那10篇总差不多了。关键是把每一篇都反复琢磨至少十遍以上,你看100篇其实也就是不同的话题而已,表达方式都差不多的。毕竟三级笔译的文章话题只是日常性的,像报纸新闻、历史描述等等,并不是像二级笔译那样专业性那么强。考察的更倾向于翻译的基本功和翻译方法。这一阶段并不用广泛的涉猎专业领域,平时适当地看一些新闻报纸就行,而且是当做休息的时候。
  4)总结, 再总结
  就像中学时代的错题本一样。哪句翻错了,怎么错的,错哪了,正确的是什么样,这句子有什么特点,下次遇到这样的句子应该怎么注意。时常看看,过了几天就会发现,以前的症结再过几天就不算什么了。
  5)关于翻译课程
  有的人会问,需不需要报一些课外的班。这一点,如果有有经验的老师指导,是必然会少走很多弯路的。所以这种情况下应该是奔着老师去。有经验是倾向于有丰富的实际翻译经历的经验。当然,很多有名辅导机构的老师也是很有经验的,或者说很有经验的老师也会在有名的培训机构。但即使是有名师指导,也要踏踏实实地练功才能有成果。
  很多人觉得翻译很枯燥,在准备的过程中分秒煎熬。但由于我对此很有兴趣,因此很享受这个过程。所以也不觉得烦。要是一时一晌地做某件事,有没有兴趣的人大都可做下去。但是如果想长久下去,兴趣起的作用就异常强大了。最后,祝大家顺利通过!  相关推荐:
文章责编:zhangyuqiong& 看了本文的网友还看了
?&&( 16:51:03)?&&( 18:24:51)?&&( 11:56:57)?&&( 10:53:49)?&&( 10:43:45)?&&( 13:45:30)
在线名师:  
著名英语听力、口语及口译教学与研究专家,新东方集团培训师。"M7...[]
在线名师:  
上海新东方学校口译研究中心成员,高级口译/口语明星教师。加籍...[]
在线名师:  
上海新东方学校口译研究中心成员,听力课题组组长,高级口译听...[]
在线名师:  
上海新东方学校口译研究中心成员,阅读课题组组长。中/高级口译...[]
还没有试卷
还没有试卷
? ?   ? ?   ? ?   ? ?   ? ?
? ?   ? ?   ?
?   ? ?    ? ?   ? ?   ? ?   ? ?
? ?   ? ?
实用工具 |
| 大全 | 大全
     |
版权声明:如果网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系,我们将会及时处理。如转载本内容,请注明出处。
Copyright & 2004-
 网 All Rights Reserved 
中国科学院研究生院权威支持(北京) 电 话:010- 传 真:010-全国翻译专业资格(水平)考试&catti三级笔译备考经验
<img src="/blog7style/images/common/sg_trans.gif" real_src ="/large/ac1c8a7cjw1eo9z4ijvexj20k00c00u8.jpg"
ALT="全国翻译专业资格(水平)考试&catti三级笔译备考经验"
TITLE="全国翻译专业资格(水平)考试&catti三级笔译备考经验" />
2014年11月,我参加了catti三级笔译的考试,很荣幸地以综合87,实务62的成绩通过了这场考试。
作为生在湖北,从小接受地地道道应试教育的我,已经在多年的磨练中不惧怕任何考试了,就算是刚刚结束的研究生资格考试,我也早调整好一切,以最好的状态,最大程度发挥自己该有的水平,这是该具备的最基本的应试心态,也是技巧,不管准备的够不够,能最大程度发挥你所学,也是很棒的。
决定考三级笔译的时候,是2014年5月份,那时几个热爱翻译的同学身先士卒,参加了5月份的考试,回来之后给我们讲解心得,传授经验,想到以后会学MTI,应该尽可能地去考一下,尝试一下,于是我就报了11月份的。
暑假我留在学校复习考研专八,顺带着准备catti,对于那个时候的我来说,要想不慌乱还真是有点难,虽然都是考英语,但是毕竟侧重点不同,每天我除了看考研单词和《西方翻译简史》之外,就是必背卢敏老师编写的《英语笔译常用词语应试手册》,是二三级通用的,分了政治,经济,国情等十六个主题,一边背的时候就感觉到翻译这回事儿很奇妙,本来是最熟悉不过的中文,却在老师手下妙笔生花,我一边理解一边背下来,想着下次如果有这种题目,就能很快背出。每天晚上是我练翻译的时间,既为了练考研的英语翻译基础,也为了专八,也为了catti(想想那个时候还是很忙的啊),除了练华研的《2015淘金高阶英语专业八级翻译点睛》之外(因为专八文段都偏短,考研和catti的翻译几乎都是四五段或者整篇文章),还用了译林出版社的《散文佳作108篇》和《英汉&汉英美文翻译与鉴赏》,都是大家之作,而且专八和考研中翻英经常会考散文类型的大作,每次抱着这几本一啃一个晚上就过去了,那个时候深感翻译费时,自己又觉得成效不大,没想到这是在一天一天磨刀削剑,累积基本功。除了这些,我也会定期做石油工业出版社的《考研英语阅读题源全集》(很厚很厚,到现在还没看完)和专八标准阅读100篇,扩充词汇量,提高阅读能力,不至于综合跟不上。
后来到了开学之后,搬到了图书馆,虽然课程多了起来,但还是能坚持定期做翻译,背翻译词汇,短语,句子,有时候还下载一些政府工作报告和策马翻译培训的翻译材料看和练习,班上还有一个超级大学霸能把某年的温家宝讲话材料或者习近平讲话内容英文原稿背几段出来,那个时候觉得压力甚大,不过一起努力动力更足。
不知不觉就坚持了大半年,来到了2015年,catti考过了,考研也考完了,马上就将迎来2015年专八考试,写这个是因为希望分享给觉得有用的人,以此共勉。最后,祝愿大家都能在人生最值得拼搏最有精力的日子得到更多,努力奋斗,这样在以后的日子才不会追悔莫及。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。}

我要回帖

更多关于 三级笔译资格后审 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信