翻译一下这个句子意思翻译 什么意思

当前位置:
>>>句子翻译1. 这个单词是什么意思?它的意思是你非常崇拜的某个人..
1. 这个单词是什么意思?它的意思是你非常崇拜的某个人.&&& _________________________________________________________?2. 他总是尽自己最大的努力去帮助有需要的人.&&& _________________________________________________________.3. 去年,我妈教我如何烧出美味健康的食物.&&& _________________________________________________________.4. 北京是中国最著名的城市之一.&&& _________________________________________________________.5. John比Daniel参加的俱乐部少,所以他的空闲时间比Daniel多.&&& _________________________________________________________.
题型:翻译题难度:中档来源:江苏期末题
1. What does the word mean? It means someone you admire very much.2. He always tries his best to help people in need.3. Last year, my mother taught me how to cook healthy and tasty food.4. Beijing is one of the most famous cities in China.5. John joins fewer clubs than Daniel, so he has more free time than Daniel.答案不唯一
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“句子翻译1. 这个单词是什么意思?它的意思是你非常崇拜的某个人..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就要掌握所学句型及短语,还要灵活运用。汉译英的考点很多,不仅考查学生的语言基本功,即对词汇的记忆能力和理解能力,还考查学生在具体的语境中灵活运用词汇知识和语法知识的能力。&初中英语翻译题解题技巧:翻译题在初中英语试题中占15分,题型分为两种,一种是汉译英(11分),它分为部分翻译5个和整句翻译3个,另一种是英译汉(4分)。汉译英谈谈解题技巧:可以从时态、语态、固定短语、主谓一致、基本句型等许多方面来考查。& 汉译英题的解题步骤如下:& 1.通读汉语,了解这个句子所要表达的意思& 2.阅读英文,找出其中要考查的内容,揣摩出题人的意图,并分析。 3.观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关的词汇、句型,并考虑时态、语态、词形变化、主谓一致等问题。 4.翻译出所缺的英文部分。& 5.将翻译好的句子再通读一遍,并从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下。a.上课做笔记是个好习惯。It’s&a&good&habbit&to&_____&in&class.&观察后发现考查的内容为一个短语,所以经过联想,想到take&notes&这个短语,并注意复数形式。&b.几年来,他拍了几部大片。&____________________________这是一个整句翻译,首先想到“几年来”这个短语over&the&years,它是固定短语,然后想到它所用到的时态为现在完成时,所以这个句子写成:Over&the&years,&he&has&made&some&great&movies.&c.必须经常浇树。&一看到这个题目,有的同学有些发懵,因为这个句子没有主语,那么就要想到被动语态,而且是含有“必须”这个情态动词,这时就可以联想到含有情态动词的被动语态的构成:主语+情态动词+be&+p.p&所以这个句子写成:Trees&must&be&watered&often.英译汉解题步骤如下: 1.浏览整段文章,清楚大概内容。& 2.分析划线部分的句子含义,遇到不会的生词,要从上下文的内容中来猜测。& 3.整理好所思考的句子,注意英汉语言方面的差异,所翻译好的句子必须符合汉语逻辑思维,而且语言要通顺,意思要明确。& eg. Do dogs wear shoes? Some police dogs in western Germany do. People made special shoes for them. Police say that these shoes can protect the dogs from broken glass.&翻译这句话时,必须把“do”翻译出来,否则意思不明确。根据上下文”do”表示穿鞋,所以整句翻译为:有些德国西部的警犬穿鞋。 那么,想做好这种类型的题,平时必须多下功夫,必须做到:&1.熟练掌握常用的词汇、短语、习惯用语和固定搭配的用法。&2.掌握各种句型结构。&3.掌握各种时态、语态及主谓一致原则。&4.具有用英语思维的习惯。&5.熟读课文,万变不离其宗,无论怎样变化,考试都离不开教材这个大的考纲。英语翻译技巧:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:  (1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)  (3)Indeed, the reverse is true实际情况恰好相反。(增译名词)  (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)  (5)只许州官放火,不许百姓点灯。While the magistrates were free to burn down house, the mon people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。This is yet another mon point between the people of our two countries.(增译介词)  (7)在人权领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)&&&&&& (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Three cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)2.省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)(2) I hope you will enjoy your stay here.希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
发现相似题
与“句子翻译1. 这个单词是什么意思?它的意思是你非常崇拜的某个人..”考查相似的试题有:
291887270331273987129108250184152048翻译一下这个句子 什么意思
麻烦翻译一下这个句子从长远的战略眼光来发展中国与欧盟的关系符合双方的根本利益   十分感谢!
09-11-16 &匿名提问
From the long-term strategic vision for the development of China-EU relations is consistent with the fundamental interests of both sides .
请登录后再发表评论!
China and the EU are both important forces in today's multi-polarized world. A long-term and stable China-EU relationship is in the interests of both parties
请登录后再发表评论!
以下是我的全文翻译,~好。。。累。。。啊~CLOSE TO HOME “迫在眉睫”Water woes(灾难) may seem remote to people living in rich countries like the United States. But Americans could face serious water shortages, too especially in areas that rely on groundwater. Groundwater accumulates in aquifers (地下蓄水层),layers of sand and gravel that lie between soil and bedrock. (For every liter of surface water, more than 90 liters are hidden underground.) Although the United States has large aquifers, farmers, ranchers, and cities are tapping many of them for water faster than nature can replenish(补充) it. In northwest Texas, for example, overpumping has shrunk groundwater supplies by 25 percent, according to Postel. 水患在很多如美国一般发达国家的居民们看来,似乎是杞人忧天。但是现在,美国人可能就要面对严重的淡水短缺,尤其是那些居住在依赖地下水生存的地区的人。地下水积蓄在表面土层与底基岩石层之间的沙砾含水层里(地球表面水与地下水水量之比大约为1:90)虽然美国有丰富的地下水资源,但农牧场及城市人口使用率远远高于自然补水量。据《每日邮报》报道称,在北德州,过度开采已造成地下水总储量缩减25%.Americans may face even more urgent problems from pollution. Drinking water in the United States is generally safe and meets high standards. Nevertheless, one in five Americans every day unknowingly drinks tap water contaminated with bacteria and chemical wastes, according to the Environmental Protection Agency. In Milwaukee, 400,000 people fell ill in 1993 after drinking tap water tainted with cryptosporidium (隐孢子虫),a microbe (微生物) that causes fever, diarrhea (腹泻) and vomiting. 屋漏偏逢连夜雨,美国人还要面临来自水污染的威胁。美国全国饮用水是基本安全、高品质的。然而,根据美国国土环境安全局的监测显示,平均每五个美国公民中,就有一人无意识地饮用被细菌及化学药物污染的自来水。在密尔沃基市,约40万市民因饮用含有能够导致高烧、腹泻及呕吐的隐孢子虫的自来水而致病。THE SOURCE “怎么回事?”Where so contaminants come from? In developing countries, people dump raw (未经处理的) sewage(污水) into the same streams and rivers from which they draw water for
about 250 million people a year get sick from water borne (饮水传染的) diseases. In developed countries, manufacturers use 100,000 chemical compounds to make a wide range of products.Toxic chemicals pollute water when released untreated into rivers and lakes. (Certain compounds, such as polychlorinated biphenyls (多氯化联二苯),or PCBs, have been banned in the United States.) 这么多的污染物是从哪里来的?在某些发展中国家,人们把未经处理的污水直接排放入被用作生活用水来源的湖泊和河流中。每年,约有两千五百万人口因饮用污染水源而生病。发达国家的工厂使用十万种以上的化学物质来生产各种物品。含有剧毒物质的生产污水在被释入河湖之前,均未经过检测及处理。一些如多氯化联二苯、PCB等药品在美国是被明令禁止的。But almost everyone contributes to water pollution. People often pour household cleaners, car antifreeze, and paint thinners (稀释剂) all of these contain hazardous chemicals. Scientists studying water in the San Francisco Bay reported in 1996 that 70 percent of the pollutants could be traced to household waste. 其实,几乎每个人都对水污染造成影响。生活中,人们把含有高危物质的家用洗洁剂、车辆防冻剂及油彩稀释剂直接倒入下水道。1996年,科学家在对旧金山湾水域进行研究后发现,百分之七十左右的污染源乃是家庭废物所致。Farmers have been criticized for overusing herbicides and pesticides, chemicals that kill weeds and insects but insects but that pollute water as well. Farmers also use nitrates, nitrogen--rich fertilizer that helps plants grow but that can wreak havoc (大破坏) on the environment. Nitrates are swept away by surface runoff to lakes and seas. Too many nitrates “over?enrich” these bodies of water, encouraging the buildup of algae, or microscopic plants that live on the surface of the water. Algae deprive the water of oxygen that fish need to survive, at times choking off life in an entire body of water.众多批评中指出,农民使用了过多的杀虫剂和农药来去除杂草和害虫,这同时污染了水源。硝酸盐、富氮肥用以帮助农作物提高产量,但这也会对周边环境造成严重影响。从表层流失的硝酸盐被雨水冲进河湖中。过多的硝酸盐造成水体的“富养”状态,造成藻类及水生植物的疯长。水藻夺取鱼儿生存所需的氧气,造成整个水体中的生物窒息死亡请各位指出其中不足补进之处,谢谢!
水困境(灾难)可能似乎遥远,人民生活在富裕国家如美国。 But Americans could face serious water shortages, too especially in areas that rely on groundwater.但美国人可能面临着严重的水资源短缺,特别是在地区过于依赖于地下水。 Groundwater accumulates in aquifers (地下蓄水层),layers of sand and gravel that lie between soil and bedrock.地下水含水层中积累(地下蓄水层) ,层砂卵石摆在土壤和基岩之间。 (For every liter of surface water, more than 90 liters are hidden underground.) Although the United States has large aquifers, farmers, ranchers, and cities are tapping many of them for water faster than nature can replenish(补充) it. (每公升的地表水,超过90升隐藏地下。 )尽管美国大含水层,农场主,农民,和城市是许多人利用水速度比自然补充(补充)它。 In northwest Texas, for example, overpumping has shrunk groundwater supplies by 25 percent, according to Postel.西北地区德州,例如, overpumping已缩小地下水供应的百分之二十五,根据普天。 Americans may face even more urgent problems from pollution.美国人可能面临更为紧迫的问题造成的污染。 Drinking water in the United States is generally safe and meets high standards.饮用水在美国通常是安全的,符合高标准。 Nevertheless, one in five Americans every day unknowingly drinks tap water contaminated with bacteria and chemical wastes, according to the Environmental Protection Agency.然而,五分之一的美国人每天都在不知不觉中喝自来水污染的细菌和化学废料,根据美国环境保护局。 In Milwaukee, 400,000 people fell ill in 1993 after drinking tap water tainted with cryptosporidium (隐孢子虫),a microbe (微生物) that causes fever, diarrhea (腹泻) and vomiting.在密尔沃基, 40万人病倒在1993年后饮用自来水污染的隐孢子虫(隐孢子虫) ,细菌(微生物) ,导致发烧,腹泻(腹泻)和呕吐。 THE SOURCE源 Where so contaminants come from?凡污染物从何而来? In developing countries, people dump raw (未经处理的) sewage(污水) into the same streams and rivers from which they draw water for
about 250 million people a year get sick from water borne (饮水传染的) diseases.在发展中国家,人民转储原料(未经处理的)污水(污水)到相同的溪流和河流从这些取水饮用和做饭;约250万人一年生病从水源(饮水传染的)疾病。 In developed countries, manufacturers use 100,000 chemical compounds to make a wide range of products.Toxic chemicals pollute water when released untreated into rivers and lakes.在发达国家,制造商使用100,000化合物进行了广泛的products.Toxic时,化学品污染的水未经处理进入河流和湖泊。 (Certain compounds, such as polychlorinated biphenyls (多氯化联二苯),or PCBs, have been banned in the United States.) (某些化合物,如多氯联苯(多氯化联二苯)或多氯联苯,已经被禁止在美国。 ) But almost everyone contributes to water pollution.但是,几乎每个人都有助于水污染。 People often pour household cleaners, car antifreeze, and paint thinners (稀释剂) all of these contain hazardous chemicals.人们常常争取家用清洁剂,汽车防冻液,和油漆稀释剂(稀释剂)下跌的流失;所有这些含有有害化学品。 Scientists studying water in the San Francisco Bay reported in 1996 that 70 percent of the pollutants could be traced to household waste.科学家研究水在旧金山湾区1996年报告说,百分之七十的污染物可以追溯到家庭废物。 Farmers have been criticized for overusing herbicides and pesticides, chemicals that kill weeds and insects but insects but that pollute water as well.农民已经被批评为过量除草剂和杀虫剂,化学品,杀死杂草和昆虫,但昆虫,但污染水以及。 Farmers also use nitrates, nitrogen--rich fertilizer that helps plants grow but that can wreak havoc (大破坏) on the environment.农民还可以使用硝酸盐,氮-丰富的肥料,帮助植物生长,但能造成严重破坏(大破坏)对环境的影响。 Nitrates are swept away by surface runoff to lakes and seas.硝酸盐是冲走了地表径流,以湖泊和海洋。 Too many nitrates “over?enrich” these bodies of water, encouraging the buildup of algae, or microscopic plants that live on the surface of the water.太多硝酸盐“超过?丰富”这些机构的水,鼓励建设的藻类,或微小的植物,生活在水面。 Algae deprive the water of oxygen that fish need to survive, at times choking off life in an entire body of water.藻类剥夺了水的氧气,鱼类需要生存,有时切断整个生命的水体。
住家附近水困境(灾难)可能似乎遥远,人民生活在富裕国家如美国。但美国人可能面临着严重的水资源短缺,特别是在地区过于依赖于地下水。地下水含水层中积累(地下蓄水层) ,层砂卵石摆在与土壤和基石。 (每公升的地表水,超过九十零升隐藏地下。)尽管美国大含水层,农场主,农民,和城市是许多人利用水速度比自然补充(补充)它。西北地区德州,例如, overpumping已缩小地下水供应的百分之二十五,根据普天。美国人可能面临更为紧迫的问题造成的污染。饮用水在美国通常是安全的,符合高标准。然而,五分之一的美国人每天都在不知不觉中喝自来水污染的细菌和化学废料,根据美国环境保护局。在密尔沃基, 400 ,000人病倒在1993年后饮用自来水污染的隐孢子虫(隐孢子虫) ,细菌(微生物) ,导致发烧,腹泻(腹泻)和呕吐。源凡污染物从何而来?在发展中国家,人民转储原料(未经处理的)污水(污水)到相同的溪流和河流从这些取水饮用和做饭;约250万人一年生病从水源(饮水传染的)疾病。在发达国家,制造商使用100,000化合物进行了广泛的products.Toxic时,化学品污染的水未经处理进入河流和湖泊。 (某些化合物,如多氯联苯(多氯化联二苯)或多氯联苯,已经被禁止在美国。 )但是,几乎每个人都有助于水污染。人们常常争取家用清洁剂,汽车防冻液,和油漆稀释剂(稀释剂)下跌的流失;所有这些含有有害化学品。科学家研究水在旧金山湾区1996年报告说,百分之七十的污染物可以追溯到家庭废物。农民已经被批评为过量除草剂和杀虫剂,化学品,杀死杂草和昆虫,但昆虫,但污染水以及。农民还可以使用硝酸盐,氮-丰富的肥料,帮助植物生长,但能造成严重破坏(大破坏)对环境的影响。硝酸盐是冲走了地表径流,以湖泊和海洋。太多硝酸盐“超过?丰富”这些机构的水,鼓励建设的藻类,或微小的植物,生活在水面。藻类剥夺了水的氧气,鱼类需要生存,有时切断整个生命的水体。
接近首页 Water愁楚(灾难)也许似乎遥远对生活在象美国的富有的国家的人。 但是美国人可能面对严肃的缺水,太特别是在依靠地水的区域。 地水在蓄水层(地下蓄水层)放在土壤和根底之间沙子和石渣的,layers积累。 (为每公升水面,超过90公升掩藏地下。) 虽然美国有大蓄水层、农夫、蓄牧者和城市比自然可能重新补充(补充)快速地轻拍很多水的它。 在西北得克萨斯,例如, overpumping由25%收缩了地水供应,根据Postel。 Americans也许面对更加从污染的迫切问题。 饮用水在美国通常是安全的并且符合高标准。 然而,一在五个美国人不知道每天喝自来水污染与细菌和化工废物,根据环境保护代办处。 在密尔沃基, 400,000个人在1993年生了病在喝自来水以后感染与那cryptosporidium (隐孢子虫) ,a的微生物(微生物)起因热病,腹泻(腹泻)和呕吐。 THE来源 Where,因此污染物来自? 在发展中国家,人们倾销未加工的(未经处理的)污水(污水)入他们得出喝和烹调的水的相同流量和河; 大约250百万人民一年从水出生的(饮水传染的)疾病病。 In发达国家,制造商使用100,000个化合物做各种各样的产品。毒性化学制品污染水,当释放未经治疗入河和湖。 (某些化合物,例如多氯化联苯(多氯化联二苯) ,or PCBs,在美国被取缔了。) But几乎大家造成水污染。 人们经常倾吐家庭擦净剂、汽车不冻液和油漆稀释剂(稀释剂)在流失下; 所有这些包含危害化学制品。 学习水的科学家在旧金山湾在1996年报告了污染物的70%可能被追踪到家庭废物。 Farmers为过度使用的除草药和杀虫剂,杀害杂草和昆虫,但是昆虫,但是污染水的化学制品被批评了。 农夫也使用硝酸盐,氮气--帮助植物增长在环境可能遭成破坏的富有的肥料,但是(大破坏)。 硝酸盐由地面径流过程线清扫向湖和海。 许多硝酸盐“over?enrich”这些水体,鼓励海藻积累或者在水的表面居住的微观植物。 海藻剥夺鱼需要生存氧气,时常堵塞在整个水体的生活的水。
请登录后再发表评论!小木虫 --- 600万学术达人喜爱的学术科研平台
热门搜索:
&&查看话题
请问这句话什么意思啊?各位大侠帮忙翻译一下。
H−TiO2 NTAs also show remarkable rate capability with 68% areal capacitance retained when the scan rate increase from 10 to 1000 mV s−1
请问面积比容量是什么意思
这个词的翻译我是搜索出来的……也是小木虫的帖子……这个名词我没见过……
http://emuch.net/html/2498.html
好吧,谢谢!
学术必备与600万学术达人在线互动!
扫描下载送金币求助!!大家可以帮我翻译一下这个句子吗?是图片上的_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:658,042贴子:
求助!!大家可以帮我翻译一下这个句子吗?是图片上的收藏
在圆圈里的那个最好整个句子都给说下意思,谢谢啦
没人吗、、、
那个是不是爱情的意思??那个词
谢谢你~ 那个爱是指爱情吗? 我见过出书版的貌似翻译成了爱情
蛋疼的哥们到此一游
真是太谢谢你了你的签名档是夏目呢,我也很喜欢他啊对啦就是日本人会用“爱情”来表示亲情吗如果是用的就是汉字“爱情”?
谢谢谢谢~将来我也想学日语,到时候请多多指教呐~
可以表示亲情的,也可以表示对小动物的爱心,从心底里觉得某物或人很重要、很宝贵的心情。总之比汉语里的范围广。
恩恩,谢谢你~
登录百度帐号推荐应用翻译一下这个句子
本回答由提问者推荐}

我要回帖

更多关于 句子意思翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信