纽马克的英国翻译理论家纽马克主要是什么

纽马克翻译理论在公示语英译中的运用--《语言与文化研究(第十三辑)》2013年
纽马克翻译理论在公示语英译中的运用
【摘要】:英国翻译家组马克根据布勒对语言功能的分类将文本分成了三种类型,即表达型、信息型和号召型。针对不同类型文本的翻译,他提出了交际翻译和语义翻译的方法。本文就是分析了组马克的翻译理论对公示语英译的指导意义。
【作者单位】:
【关键词】:
【分类号】:H315.9【正文快照】:
随着经济全球化进程的加快,我国在各个领域与世界的接触日益频繁,世界走近中国,中国走向世界,公示语翻译则在这种全球化大背景下应运而生。利用地道的公示语:不仅可以为外国朋友提供便利从而增进中外友谊,而且能够体现国家和城市的文化素质与水平,成为世界了解中国的一
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式,仅支持PDF格式
【参考文献】
中国期刊全文数据库
温亚楠;;[J];海南师范大学学报(社会科学版);2010年03期
冯国华,吴群;[J];中国翻译;2001年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库
张阳;龚昭;;[J];安徽广播电视大学学报;2008年01期
施建华;;[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期
张小红;;[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2010年01期
陆昌萍;;[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2010年01期
张丽;;[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年01期
亢娟妮;;[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年02期
胡文婷;;[J];安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版);2011年03期
苏杭;;[J];安徽文学(下半月);2009年03期
赵怀志;;[J];安徽文学(下半月);2009年12期
薛蕾蕾;;[J];安徽文学(下半月);2009年12期
中国重要会议论文全文数据库
杨文秀;;[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
张志;;[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
林敏;;[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
陈顺金;;[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库
龙翔;[D];上海外国语大学;2010年
王春秀;[D];上海外国语大学;2010年
张纯辉;[D];上海外国语大学;2010年
卢玉卿;[D];南开大学;2010年
陈静;[D];浙江大学;2010年
张龙;[D];浙江大学;2011年
金宝荣;[D];复旦大学;2011年
刘洁璇;[D];南京师范大学;2011年
韩淑英;[D];上海外国语大学;2011年
付瑛瑛;[D];苏州大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库
王明亮;[D];山东科技大学;2010年
许丹;[D];山东科技大学;2010年
赵才华;[D];山东科技大学;2010年
李燕玲;[D];广西师范学院;2010年
王婷婷;[D];上海外国语大学;2010年
张玉婷;[D];上海外国语大学;2010年
黄圆圆;[D];上海外国语大学;2010年
崔有为;[D];山东农业大学;2010年
徐雪琳;[D];哈尔滨工程大学;2010年
刘进;[D];长沙理工大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库
吕和发;[J];中国科技翻译;2004年01期
张美芳;;[J];上海翻译;2006年01期
牛新生;;[J];外语教学;2008年03期
辜正坤;[J];中国翻译;2001年01期
黄友义;[J];中国翻译;2004年06期
戴宗显;吕和发;;[J];中国翻译;2005年06期
【相似文献】
中国期刊全文数据库
吴小忠;;[J];科学之友;2010年16期
盛争娟;曾筠;;[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年04期
任军;;[J];安徽文学(下半月);2009年08期
杨蔚;贺劲松;;[J];琼州学院学报;2010年06期
王丽娜;;[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年03期
程志兰;;[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期
牛新生;;[J];宁波大学学报(人文科学版);2008年03期
赵洋;;[J];济源职业技术学院学报;2011年02期
窦旭霞;;[J];鲁东大学学报(哲学社会科学版);2008年02期
王碧娟;;[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2010年04期
中国重要会议论文全文数据库
吴艳芳;;[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
陈莉;;[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
闫君;;[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
侯林平;;[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
李秀英;;[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
张煜;;[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
梁志坚;;[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
王维波;;[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
范思勇;;[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
朱宝锋;;[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库
乌昌旅游局局长 赵笑炜 昌吉学院科研处处长 贺继宗;[N];昌吉日报;2009年
河北建材职业技术学院
孙文学 尚志芹;[N];中国旅游报;2011年
市翻译协会正、副秘书长
熊雁鸣 蒋林平;[N];张家界日报;2009年
顾意亮;[N];人民政协报;2009年
朱玲 筱凌;[N];西安日报;2010年
范京蓉;[N];深圳特区报;2009年
记者 周寅成;[N];联合时报;2009年
周邦友;[N];光明日报;2002年
王磊;[N];文汇报;2004年
王春鸣;[N];中国中医药报;2007年
中国博士学位论文全文数据库
郦青;[D];华东师范大学;2005年
陈蜀玉;[D];四川大学;2006年
陶友兰;[D];复旦大学;2006年
金敬红;[D];上海外国语大学;2012年
杨士焯;[D];上海外国语大学;2012年
王守宏;[D];上海外国语大学;2012年
刘迎春;[D];苏州大学;2008年
仇贤根;[D];上海外国语大学;2010年
严苡丹;[D];上海外国语大学;2011年
宋志平;[D];东北师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库
彭曾丽;[D];上海外国语大学;2011年
蒋翠;[D];湖南师范大学;2013年
蒋小义;[D];西华大学;2011年
郭亚斌;[D];山西大学;2013年
朱曼婷;[D];武汉理工大学;2013年
郭海霞;[D];山东大学;2011年
卫丽媛;[D];吉林大学;2011年
王秋磊;[D];长春工业大学;2012年
梁林歆;[D];福建师范大学;2013年
周学莲;[D];中南大学;2011年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 大众知识服务
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
订购热线:400-819-82499
服务热线:010--
在线咨询:
传真:010-
京公网安备75号纽马克翻译理论,中文例句,英文例句-词都网
说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置: ->
-> 纽马克翻译理论
The Application of Newmark
s Theories in the Translation of Cultural T
纽马克翻译理论在翻译文化用语时的应用
The Consistency of Yan Fu, Nida and Newmark s Translation T
严复、奈达、纽马克翻译理论的一致性
A comparative study of Nida and Newmark s
奈达与纽马克翻译理论对比研究初探
Random thoughts on literal translation and free translation as seen from the development of Newmark s t
从纽马克翻译理论的发展谈直译与意译
Newmark s Core Translation Theory in the Translation of Ancient Chinese P
纽马克翻译理论在译诗中的适应性与审美再现
Newmark s translation theory in
纽马克翻译理论在不同文本类型中的体现
Aesthetic Attributes Appreciation in Poetry Translation
古诗词英译中的美学特质赏析——兼彼得·纽马克翻译理论在其中的运用
Chinese Cooking Culture and Its Translation Based on Peter Newmark s Translation T
从纽马克的翻译理论看中国烹饪文化与翻译
Using Newark s Communicative Translation Theory to Analyze Movie Title T
从纽马克的交际翻译理论解读电影片名翻译
English Translation of Chinese Advertisements in the Light of Newmark s Communicative Translation T
用纽马克的交际翻译理论探究汉语广告的英译
On Translation of Public Signs from the Perspective of Newmark’s Communicative Translation T
纽马克的交际翻译理论视角下的公示语研究
A Comparison of Reiss
and Newmark s Translation Theories on Text T
莱斯与纽马克基于文本类型的翻译理论之比较
Decoding Newmark's translation theories from the perspective of D/F
从归化异化的视角解读纽马克的翻译理论
Utilizing Peter Newmark s Translation Theory in the Study of Literary Translation Strategy:We Should not Overlook the Form While Highlight the C
从纽马克的翻译理论阐释文学翻译不应得“意”忘形
Characters of Communicative Translation and Translation
Methods of Movie Title Translation--From the Perspective of Newmark s "communicative translation";
电影片名翻译的交际翻译特性和翻译方法——从纽马克的交际翻译理论谈起
It has important meaning for guiding translation practice and translation criticism.
纽马克对翻译理论所作出的突出的贡献,对指导翻译实践和翻译评析具有重要意义。
A Comparative Study of Yan Fu and Newmarks’ Translation Theories from the Perspective of Modes of T
中西思维方式与中西翻译理论——析严复的“信达雅”与纽马克的交际翻译与语义翻译
People share the idea
人同此心,心同此理——奈达与纽马克的翻译理论的相通性扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
纽马克提出来的翻译方法有哪些
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
分析与纽马克的翻译方法相关的三个方面:(1)语义翻译的让步、创造和灵活性;(2)以作者为导向的语义翻译和以读者为导向的交际翻译;(3)等值效果.本文还引用了一些中国学者的翻译理论,其理论或与纽马克的理论相似,或对于文中使用的例子有支持作用.他们的观点和使用的翻译例子,将作为对纽马克理论的补充而引用
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 纽马克交际翻译理论 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信