求这段德语翻译的翻译,关于中国国家博物馆的。

【德语翻译】如何用德语表达中国成语
【德语翻译】如何用德语表达中国成语
德语版四字成语第二波~Immer ins Schwarze treffen 百发百中Weder anmassend noch untert?nig sein 不卑不亢Auf dem Rücken eines Streitrosses erworbene Verdienste 汗马功劳Dunkle Weiden und helle Blumen 柳暗花明Der schlaue Hase hat drei Verstecke 狡兔三窟Finten im Osten, Angriff im Westen 声东击西In schlechtem Ruf stehen 声名狼藉Getrennte Wege gehen 分道扬镳Gerecht und ohne jeden Eigennutz sein 大公无私Sich gegenseitig betrügen 尔虞我诈Jemanden ein Unheil weitergeben 嫁祸于人Die eigenen Kr?fte übersch?tzen 不自量力Dagegen ist kein Kraut gewachsen 不可救药Den Wind einfangen und nach Schatten haschen 捕风捉影Sich selbst widersprechen 自相矛盾想看第一波成语的小伙伴们请戳下方~扎雅地址:天津市和平区卫津路(天大东门对面,七里台公交站)佳怡国际大厦D座2门1109扎雅德语课程咨询:400-022-5951/022-//qq:扎雅德语学习交流qq群:(中级群),(初级群)扎雅德语热爱分享转载请注明出处哈扎·雅·德·语微信公号zhaya_deutsch点击右上角…新浪微博:扎雅德语http://zhaya-edu.org/感谢您的持续关注
& 上一篇:
& 下一篇:
【德语翻译】如何用德语表达中国成语 [相关推荐]
Copyright & , All rights reserved.尚人绣,,让现代生活充满个性化色彩。网上的一段关于德语翻译工作的描述_德语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:102,379贴子:
网上的一段关于德语翻译工作的描述收藏
具体职业:笔译/口译 入门薪金。德国,分情况: 签约翻译公司 。据我对几个有合作关系的翻译公司的了解,翻译收入不高,硕士毕业起薪在欧/每月,和其它文科专业的毕业生差不多。之后涨工资空间不明。 跨国公司 。收入还不错,但是门槛也高,对学历和工作经验有较高的要求。而且像西门子这样的大公司,大量的翻译都委托翻译公司完成,只在公司内部保留少量语种的校对和项目管理人员,这也是未来的发展趋势,语言和本地化服务都外包出去,因为雇一个翻译的价格并不便宜。 自由职业者。 德国比较尊重脑力劳动者,本身也是个翻译大国,大量引进国外优秀的文化和艺术作品,大量出口本国的know-how, 世界上每出版十本书,就有一本是德语。好的口译每天可挣到700欧,超过正常上班时间还要加25%的薪金,周日翻倍。我自己作为学生,接活也曾拿到240欧/每天,还包食宿。但机会难得,而且对译者的要求也很高,会议同传或者交传需要接受正规的大学培训教育,加入德国的口译协会,取得会员资格证书,而且还要以前雇主的好评,也是靠口碑来生存。
笔译的价格也还不错,翻译技术类文档资料,按时间计算,每小时大概80欧,但这个计算方法很难操作,逐渐被Trados(计算机辅助翻译)的分析功能取代。软件自动分析待翻译的外语,找出其和数据库中已有翻译记忆的匹配程度。因此报价就按:
Perfect Match
Context Match
等重复的情况来计算。比如一个单词第一次出现,就要给翻译25cent(够买一斤面粉),有的重复出现,就打半折,12.5cent。也有按行来计算的,我接过的翻译单子报价不高,一行字1欧元,好在德国单词比较长,一行也没几个单词,碰上图片多的文章就比较赚。 没有灰色收入,可以兼职挣外块,但德国对第二份工作纳税很高。 口译压力最大,碰上不熟悉的行业,需要提前准备很长时间,看外文技术资料,收集专业术语,请教业内人士。 口译是客户到哪里,你就跟到哪里,居无定所,碰上技术转让,可能一期翻译就几个月,天天在工厂,好在德国工作相对比较清闲,只要挺过了刚开始的适应期,上手后还是很无聊的,每天就聊天,喝咖啡,从来没有真正干满8个小时。国内来培训的都把心思放在旅游和购物上,因此很多客户主动要求压缩培训时间,可能上午培训,下午就去逛街了。
笔译就很累。每天面对电脑,一句句翻译,枯燥乏味,往往自己翻译了什么都不记得。 我感觉人员变换不频繁,我现在所在公司的翻译都是年轻进来,干到退休,但也是公司福利和待遇有保障的前提下。 国内情况不明,但绝对不乐观。 进入这个行业,最高兴的是可以帮助不同文化背景的人实现快速和有效地沟通,而且可以接触不同的行业,碰到不同的老板,和各种人打交道,到处跑,吃各种美食,还不花钱
德语学习 品德德语 有着十二年德语学习经验,行业内权威师资力量,德语学习零基础教学,留学DAF考试 名师执教知识体系完整 口语实训让德语脱口而出.
我自己作为学生,接活也曾拿到240欧/每天,还包食宿
笔译价真不错,比国内高多了。口译差不多,现在国内好翻译一天不止700欧了。
要求挺高的说,我突然对未来好迷惘呐,我口语还行,语法比较烂~_~
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或}

我要回帖

更多关于 德语翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信