真正的英伦贵族洋服都怎么说英语

你不知道的英国贵族等级
你不知道的英国贵族等级
来源:英国的贵族由来已久,延续至今一直为世人所津津乐道,中国很多豪门人士都会特意把孩子送到英国的私立学校,希望把孩子培养成真正的贵族。传统意义上的英国贵族精神远非极尽奢侈与权势,而是推崇英勇、正义的高贵人格。在二战时期,贵族身份的士兵死亡率远高于平民军人。和中国封建时代类似,英国的贵族阶层也有着严格的等级制度。中国古代的爵位基本分为“公、
侯、 伯、 子、
男”五等,所以人们也依此来翻译英国的爵位。英国的爵位体系大概可分为世袭贵族、终身贵族和“平民贵族”(从男爵爵位和骑士爵位)三大类。英国王室在英国的贵族金字塔上,位于塔尖的当然是王室。首先是国王或女王(包括王太后)King/Queen,现任的是伊丽莎白女王二世,接着是王室的后代及其他家属成员们,在英文里往往被统称为Prince/Princess,比如女王的丈夫菲利普亲王
Prince Philip,也被称为爱丁堡公爵Duke of
Edinburgh。又如王储Crown-prince就是查尔斯王子,查尔斯王子是女王长子,传统上,君主的长子会被册封为威尔士王子 Prince of Wales
和康沃尔公爵 Duke of Cornwall;次子会被册封为约克公爵Duke of York。
关于约克公爵还有一个神秘的历史现象,就是除了第一代受封者外,往后被封为约克公爵的王子要么继承王位, 要么死后都没有男性继承人,
比如现在的安德鲁王子膝下就只有女儿。对于王室成员,会有特定的英语文法称谓,比如对国王要称“Your
Majesty”,间接提及时用(His/Her Majesty,简写为HM),对亲王、王子和公主王室成员则称为“Your
Highness”,间接提及则是(His/Her Royal Highness, 简写为HRH)。传统世袭贵族王室成员以下,便是传统世袭贵族“公、侯、伯、子、男”五爵了,之所以说是传统爵位,是因为现今社会,
国王很少再册封新的世袭贵族了。公爵(Duke/Duchess)作为世袭贵族的第一等,其词源原意是“领袖、统帅”,早在罗马帝国时期,这一封号常常被授予开疆拓土的功勋统帅。
在欧洲历史上,
罗马帝国灭亡后,各个军队首领纷纷建立自己的小藩国,便用此为称号(Dux或者Herzog),后来经过各种兼并,这个称号就慢慢变成了一些帝国里的爵位,时至今日依旧有一些大公国或亲王国的存在并变成独立国家,我们为将其国家元首与其他帝国的爵位区分开,称这些大公国或亲王国的元首为“大公”,比如摩纳哥大公。
公爵这一爵位在英国历史上出现时间较晚。英国历史上曾经有康沃尔公国,兰卡斯特公国,约克公国等,但他们和欧洲大陆上的那些公国相比,独立性和权力范围都小很多。一开始这些英国的公国大都是君主分封给王室宗亲,并授予公爵爵位。慢慢的,英国君主不再建立公国,公爵爵位也开始授予王亲以外的功勋卓著的重臣。现代社会,君主也几乎不再新册封王室成员外的公爵了,今天的英国大约还有二十位非王室成员公爵在世。在正规场合,公爵穿深红色的丝绒外套,帽子上镶四条貂皮,其冠冕上有一个金环,上饰八枚金叶片。国王则称公爵为“我们真正可信和最为敬爱的伙伴。”侯爵(Marquis/Marchioness)最早来自德文,原意是藩侯、方伯,
即我们所谓的封疆大吏,在英国历史上,侯爵最早指的是威尔士地区的边疆领地主,大约到了15世纪,侯爵慢慢演变为了英国贵族阶层的第二级爵位。由于这样的历史来源,使得获封侯爵的数量是五等爵位里最少的。在正式场合,侯爵穿红色丝绒外套,帽子上有三条半的貂皮,冠冕上镶一个银环,
上饰四枚金叶和四个银球。伯爵(Earl/Countess)伯爵是最为大家所熟知也是英国历史上出现最早的爵位,词源也来自英文词,是由古英语eorl转化而来;在英国历史早期,因王权不够强大,英格兰广大地区曾划为几个较大的伯爵管辖区(great
earldom),之前的伯爵多是镇守一方的诸侯。他们大多是一人治理数郡,所以又被称为“方伯”。14世纪以后伯爵的数量便开始增加。
不过我想大家熟知伯爵的原因很多是因为“伯爵茶”吧……在重大正式场合,伯爵穿着镶有白色毛皮边的红色丝绒外套,软帽上缝镶着三条貂皮,冠冕上有一镀金银圈,上沿饰有8个银球。子爵(Viscount/Viscountess)这一称号源于法国,原意类似于我们说的“郡守”,子爵处于世袭贵族的第四级,最早是伯爵的副手,不过在历史上,子爵有时也会是权倾一方的诸侯。大家可能对子爵不是很熟悉,电视剧里也很少说哪个哪个子爵对吧……那么委媛就告诉你,那个说出“知识就是力量”的“法国就是培根”,啊别闹,是弗朗西斯?培根(Francis
Bacon, 1st Viscount St Alban)就是子爵。子爵帽子上有两行半貂皮,冠冕上加一银环,饰有6个银球。男爵(Baron/Baroness)是五等贵族阶级里的最末一等,也是进入英国上议院(House of
Lords)的最末一等。英国的男爵出现于11世纪。到12世纪初国王把大部分的世俗贵族都被封为男爵。其中少数与王室关系密、封地较多者又被称做“大男爵”,其地位在伯爵和男爵之间。后来,大男爵中的显赫者升为伯爵,其余也就慢慢变为普通男爵。正因当时男爵在世俗贵族中占了很高比例,以至于“男爵”一词长期作为贵族的集合名词使用。1387年至今,居于5级贵族之末的男爵始终人数最多。在正式场合,男爵穿着与伯爵同样的外套,帽子上镶有两条貂皮,冠冕上有一浅色银圈,饰有6个银球。世袭贵族也具有非常严谨繁复的称谓。对公爵、公爵夫人(Duchess)尊称为“Grace”。直接称呼时用“Your
Grace”(大人、夫人),间接提及时用“His(Her)Grace”。用在信封或信的开头可尊称为“His Grace the Duck of
XXX”(公爵大人)或“Her Grace the Duchess of
XX”(公爵夫人)。侯爵、伯爵、子爵和男爵都可以称为“Lord”(勋爵)。直接称呼时,都可称“Your Lordship”。间接提及时可用“Lord
+姓”或“Lord +地名”。信封上或信的开头分别称“My Lord Marquis”或“My Lord”。终身贵族以上的五等贵族是传统的世袭贵族,不过最末的“男爵”同时也是非世袭终身贵族的册封爵位。终身贵族是根据1876年的《上诉权法案》(Appellate
Jurisdiction Act)和1958年的《终身贵族法案》(Life Peerage
Act)而设立的,所有的终身贵族都会拥有男爵爵位,只授予一人而不可被世袭。
每年有两次册封贵族的机会,一次是在君主生日,一次是在新年。英王册封终身贵族的目的一是为了表彰具有突出贡献的人士,二也是为了使得某些人士进入上议院而册立的。比如,首相可以把对国家有贡献有威望的人,提请国王加封为终身贵族,其贵族等级相当于男爵,并成为上议院终身议员,但该爵位不能继承。目前这已经成为首相报答政界好友、私人至交、党内保护人的一种方式。另一类是法律贵族,由于英国上议院也是英国的最高上诉法院,需要有一些具有专门法律知识的人参与司法审判活动,因此,由首相提请少数法律专家为终身贵族。自从英国议会通过1999年上议院法令(House
of Lords Act
1999)后,大部分世袭贵族都丧失了担任上议院议员的资格,终身贵族占了议会的大多数。为华人所熟知的终身贵族有前香港总督彭定康,第一位华人终身贵族邓莲如,前英国首相撒切尔夫人,还有年轻的华裔俊秀韦鸣恩先生。平民贵族在五等贵族之下,还有所谓的平民贵族头衔,如从男爵爵位和骑士爵位。之所以标题加了引号,是因为这些爵位的获封人不属于贵族阶级,但又无疑是平民中的佼佼者。从男爵爵位(Baronetcy)可以世袭,但不属于贵族。从男爵爵位高于大部分的骑士爵位(除去嘉德勋爵士、蓟花勋爵士和圣帕特里克勋爵士)获册封后或世袭继承爵位后,从男爵名字前可冠以Sir(爵士)的尊称,名字后配以“Bt.”的头衔,女性则在名字前冠以Dame(女爵士)的尊称并在名字后配以“Btss.”的头衔,但历史上只有三个女性从男爵。最近期获册封的从男爵是撒切尔夫人的夫婿丹尼斯·撒切尔爵士(Sir
Denis Thatcher, 1st Bt.),于1991年获封,他于2003年去世后,儿子继承爵位,是为Sir Mark Thatcher, 2nd
Bt.。说到这里委媛还想起自己当年刚来英国的时候,在给supervisor的信件里将他称为Sir
XXX,他立刻回复说应该直呼其名。后来才知道在英国,Sir+Name其实是对爵士(从男爵和高级骑士勋位)的尊称,注意是Sir+Name而不是+姓氏。骑士爵位(Knighthood)是从中世纪的骑士制度流传下来,册封后名字前也可冠以Sir/Dame(爵士/女爵士)的尊称。骑士爵位大体分为两种,一种是获得爵士级的骑士勋章(Chivalric
order),一种是获得下级勋位爵士。获得骑士勋章的人在名字前可以冠以Sir/Dame的尊称,名字后配以勋章的缩写,比如Sir
Edward Youde, GCMG, GCVO, MBE。骑士勋章中最高等级的分别是英格兰的嘉德勋章(The Most Noble Order of the
Garter,1348年设立),苏格兰的蓟花勋章(The Most Ancient and Most Noble Order of the
Thistle,1687年设立)和圣帕特里克勋章(The Most Illustrious Order of St
Patrick,1783年设立,现已废除)。骑士勋章的最末等是大英帝国勋章(The Most Excellent Order of the British
Empire,1917年设立),此勋章的获封人也最多。但这还木有结束……大英帝国勋章包括了5个级别:爵级大十字勋章 (Knight/Dame Grand
Cross,男女皆简称“GBE”);爵级司令勋章 (Knight/Dame Commander,男性简称“KBE”,女性简称“DBE”);司令勋章
(Commander,简称“CBE”);官佐勋章 (Officer,简称“OBE”);员佐勋章
(Member,简称“MBE”)。这其中,又只有前两级——爵级大十字勋章和爵级司令勋章的获封人才可以被冠以爵士头衔。当年伦敦奥运会,只是获得官佐勋章勋位的贝克汉姆(其实能获得OBE已经非常非常了不起了!)就被厚爱他又不明英国复杂贵族文化的希腊人在他的名字前加了个“Sir”,搞得小贝好不尴尬……而对于下级勋位爵士,这是英国最古老的一种骑士爵位,英格兰国王亨利三世在位时就已经出现。不过,只有男性获第二种册封成为Knight
Bachelor,若有女性配得同等荣誉,会按第一种方法被册封为DBE,名字前冠以Dame的尊称。获封下级勋位骑士的大多是最高法院的法官,这等别的爵士不是受勋骑士团的成员,没有正统的头衔缩写,但也有在名字后配以“Kt”的缩写来特显这个荣誉。大名鼎鼎的维珍集团创始人布兰森先生和广受尊敬的TVB创始人邵逸夫先生就是下级勋位爵士,刚刚退休的曼联主教练弗格森获得的也是下级勋位爵士。
到了今天,英国贵族也不再全都是权倾一方富得流油,很多贵族后代不得不变卖家产,或出让祖传城堡用以拍影视作品或挪作他用,贵族阶级一同英国王室,被挡在了代表国家权力核心的下议院之外(贵族若想成为下议院议员或首相则必须放弃贵族头衔)。虽然如此,贵族精神却一直流淌在这个古老国家的血脉里,影响塑造了独特的英伦文化。
发表评论:
馆藏&16244
TA的推荐TA的最新馆藏您好,欢迎来到新东方
您当前的位置: &
& 文章正文
真正的英伦贵族都怎么说英语?
12:36&&作者:&&来源:腾讯博客&&字号:|
说到英国的教育,不由得想到的是贵族精神。诚然,贵族精神之于当今的欧洲,突出表现的还是行为气质和个人修养,最典型的是我们常常提及的英伦绅士风度。那么,今天就来学习真正的英伦贵族是怎么说英语(精品课)的吧。
行为准则篇
不是比别人优秀就能成为绅士,真正绅士做派需要努力追求比过去的自己更优秀的境界。
绅士从不谈论自己的功绩、私事或者是与别人的交情。他的事与别人无关。
绅士不会在公共场合与对手或者前任发生冲突,或者更严重的是,穿着过季的服装颜色和搭配风格与他们发生冲突。
绅士永远乐于为他人服务,无论是需要开门、结账或者仅仅是在共度良宵的次日清晨叫一辆出租车。他不会拒绝你的任何请求。
绅士不会理睬无礼的言行。他会假装什么都没有发生,这种事本来就不该发生。
绅士总会在需要时抛出机智的评论、有趣的故事,或者引导谈话来帮助每个人达到最佳状态。
绅士会提出温和的问题从而让谈话可以持续下去,他会让焦点落在旁人身上,让对方觉得他们是他见过的风趣的人,无论真实状况是否如此。
人靠衣装,佛靠金装。绅士们必须学会在不同的场合遵守不同的穿衣守则,从而避免带着棒球帽参加马会的低级错误。
日常单词篇
这些单词你都看烂了,但不一定能在合适的时候想起来用。
Excuse me & Pardon me
首先要知道,真正的涵养是融入生活中一切细节的,是一种潜意识的习惯。比如与陌生人说话,不论是问路还是需要麻烦别人帮忙,对于对方来说,你在开口的同时就已经打扰到了人家。那么,多说一句“不好意思”、“麻烦您……”、“劳您驾”是不是必要的呢?
在中文语境里,我们并不是很注意使用“请”这个字,很多时候为了表示礼貌我们会常说“谢谢”。但在英语语境中,Pleas就像一个前奏或后缀,几乎会出现在每次与陌生人的对话中。所以,多用这个字,即便你说着满口的Chinglish,老外也一定能领会你想讲礼貌的一片苦心。
跟Please是一个道理。往往Thanks会用在拒绝别人的邀请或提议之后,顾及对方感受的一种表示。
多用if问问别人的意思,再表达自己的想法。真正礼貌地提出请求,顺序是先征得他人的认可,确定人家的意思。
Would you mind if I sat here?
您介意我坐在这儿吗?而不是Can I sit here?
别人有了提议,请你去party或是吃饭,恰逢你有了其他安排。你该怎么拒绝?直接说: Sorry, I have another appointment。
肯定会令对方伤心不已。不论你用哪种句型,关键在于要表达出你十分想去、可又迫不得已的无奈心情。这样,下回有活动,人家才会想到你。
I‘m afraid I can’t go to the party。 I have to finish this job this
我恐怕没法去派对了。这项工作今晚必须都做完。
习惯用语篇
脱口而出之前,先在脑子里想一下,选择最妥帖的方式说话。
Could you pass me...? vs Give me...
人们不喜欢别人支配他们去做事情,因此有时想直接得到你想要的可不是那么简单。换掉那些听起来是命令的语句,例如将“Give me the
newspaper”“Could you pass me the newspaper?”
Could you give me five minutes? vs Go away
你工作非常忙,但是你的同事却请你帮忙。。。当你工作非常忙而无法抽时间去兼顾其他事情时,如果只说“Go
away”肯定是不合适的。取而代之,使用以下的短语就能让每个人都觉得愉快了“Could you give me five minutes?”
Excuse me vs Move
让别人“Move out of the way”听起来特别粗鲁而且这样说很可能会得到别人拒绝。当下一次有人挡了你的路时,你可以说“Excuse
me”这样就能避免不愉快的情况出现而得到你期待的结果!
I‘m afraid I can’to vs No
有时侯要拒绝一个朋友的邀请是很困难的。若说“No”听起来很不礼貌。下一次你要表示拒绝却又不想冒犯别人的话就可以说, “I‘m afraid I
can’t。”
I would like... vs I want...
用下面的词表示请求常常被认为很不礼貌,那就是说“I want”。下次试着向服务生说,“I’d like a cup of coffee,
please”。&而非“I want a cup of coffee”你就能得到你要的咖啡,和别人的会心一笑了!
Would you mind...? vs Stop it!
如果有人做你不喜欢的事,而且可能还很不礼貌?你该怎样阻止他们呢?要想得到理想中的结果,不用大声叫嚣“Stop talking on your phone
in the cinema!”,只要客气对他们说,“Would you mind not using your phone in the cinema,
Can you hold, please? vs Wait
在电话中是否选择适当礼貌用语可以使对话更有效或中止对话。如果有人打电话来找人,不要说,“Wait”。而是,礼貌的问“Can you hold,
(版权说明:转载文章除非确实无法确认,我们都会注明作者和来源。若涉及版权问题,烦请原作者联系我们,经核查确属涉嫌侵权的,本网将立即取消内容或其链接,以维护权属者的权益。联系方式:028-)
更多文章推荐
相关文章导读一篇文章告诉你 贵族怎么说英语_长大外语之窗-爱微帮
&& &&& 一篇文章告诉你 贵族怎么说英语
先来一波大表哥镇楼随着第六季圣诞特辑的播出,追了五年的《唐顿庄园》终于迎来大结局。说实话,除了“大表哥”在剧中过世,小编已经好久没有这么失落过了。不过伤心归伤心,这部优秀作品的价值可不能被忽视。《唐顿庄园》被称为95版傲慢与偏见之后最好的一部时代剧。它拥有英剧时代剧中的一切优秀素质:沉稳的镜头语言,庞大的家族故事,充满矛盾和隐忍的人物性格,精致的台词,跌宕起伏的故事,击中了很多人的心灵,它将人们带到了上世纪初,用一种偏现代的视角和表现手法,展现了一种经典气质,令人叹息、折服。剧中的台词除了能让人重温当年英伦贵族的浮华之梦外,也能让我们学习地道的英语哦!下面就跟小编一起去看看吧~唐顿庄园“全家福”&1.&睡到自然醒清晨六点,Daisy把各屋的女仆叫醒,这时Anna睡眼朦胧地说:Just&for&once&in&my&life,&I'd&like&to&sleep&until&I&woke&up&natural.哪怕这辈子只有一次,我真想睡到自然醒。2.&太阳打西边出来Mrs&Patmore对早晨的炉火还很旺表示不可思议,她说:Oh,&my,&my,&will&wonders&never&cease?打西边出来了啊。(还真是不可思议啊。)3.&说你迟了,你就是迟了Thomas见到William后,William赶紧说,“我没迟到吧”,但Thomas可不这么想。他霸道地说:You're&late&when&I&say&you're&late.说你迟了就是迟了。4.&我会记清楚的Thomas向Bates交代工作,Bates向他表态说:I'll&get&the&hang&of&it.我会记清楚的。(get&the&hang&of:熟悉某物的用法;掌握做某事的窍门。比如:I&don't&get&the&hang&of&his&remarks.我不明白他讲话的要点。)5.&“胜任”工作怎么说?Carson对Bates的能力表示怀疑,他对老爷说:I'm&not&entirely&sure&that&he'll&prove&equal&to&the&task.我不太确定他能否胜任这份工作。大小姐——Lady Mary Crawley6.&东方不亮西方亮Thomas不甘心做男仆,和O'Brien密谋把Bates赶走,自己去做老爷的贴身侍从,但一时没有得逞。O'Brien劝他办法多的是:There's&more&than&one&way&to&skin&a&cat.东方不亮西方亮。(办法多的是/条条大路通罗马)7.&说三道四伯爵夫妇就Bates的工作问题又发生了争执,伯爵夫人认为Bates无法胜任,所以也难怪别人说三道四。But&is&this&the&right&way,&to&employ&him&for&a&job&he&can't&do?&Is&it&any&wonder&if&the&others'&noses&are&put&out?但也不能勉强他做根本无法胜任的工作,也难怪别人说长道短的(说三道四)。8.&全部的身家性命伯爵对母亲说,自己这一生的精力都倾注在唐顿庄园上。因为伯爵有三个女儿,所以他把唐顿庄园看作自己的第四个孩子。It&is&my&third&parent&and&my&fourth&child.这是我全部的身家性命(这大半辈子我含辛茹苦,呕心沥血。)9.&画蛇添足/多此一举年轻的公爵来访。伯爵夫人上楼叫Mary和两个妹妹下楼招待客人时,顺手把Mary的头饰摘了下来,让她别过分打扮,见到公爵尽量显得惊讶些。Hmm.&Let's&not&gild&the&lily,&dear.别太花枝招展,亲爱的。(gild&the&lily:作多余的修饰,画蛇添足。还可以说是paint&the&lily)10.&香饽饽在晚宴上,伯爵夫人对公爵说,乡下总是女多男少,因此:A&single&man&outranks&the&Holy&Grail.单身汉在这里可是众星捧月(单身汉到哪儿都是香饽饽)。(Holy&Grail:&&宗&圣杯,圣盘)安娜、贝茨夫妇11.&少说几句!Mary带公爵去了男仆住的阁楼,这事儿被妹妹Edith抓住不放,在餐桌上问个没完,来看看众人是怎样堵她的嘴的:Don't&be&such&a&chatterbox,&Edith.别絮絮叨叨的,伊迪丝。Will&you&hold&your&tongue!少说几句行吗!12.&没上钩/空手套白狼公爵眼看Mary继承财产无望,立刻决定打道回府。Edith在一旁调侃失望的Mary:So&he&slipped&the&hook?金龟婿没上钩吗?Mary也毫不示弱,反唇相讥,指出Edith连继承家产的希望都没有。At&least&I'm&not&fishing&with&no&bait.至少我有金龟婿可调。13.&得了便宜还卖乖伯爵和伯爵夫人讨论Mary的婚事,伯爵夫人不理解丈夫的做法,她说:Don't&pretend&to&be&a&child&because&it&suits&you.别得了便宜还卖乖。14.&孤燕不成夏公爵不但拒绝了Thomas,还对他说:And&one&swallow&doesn't&make&a&summer.孤燕不成夏。这句话也译为“一燕不成夏”。在西方,燕子每年冬天在非洲过冬,到了春天,就飞回欧洲筑巢。早在公元前三世纪,希腊哲学家亚里士多德就留意到这个现象。他在《左伦理学》(Nicomachaean&Ethics)里说:One&swallow&does&not&make&a&spring。这句话意思很明显:个别燕子早来了,不证明春天已经来临了。凭个别现象草率下判断是不智的。现在,人们往往用one&swallow&does&not&make&a&summer这成语来说只解决了一个问题,或者只渡过了一个难关,并不表示以后就一帆风顺了,例如:Approval&has&been&obtained,&but&don’t&imagine&that&everything&will&from&now&onwards&be&plain&sailing.&One&swallow&does&not&make&a&spring.(事情获得批准了,不过,别以为从此一切都会一帆风顺了。一燕不成夏啊。忠心的管家——Mr. Carson&15.绝不会善罢甘休伯爵夫人对继承人一事仍不死心,她觉得老夫人也不会轻易答应。Not&while&your&mother&breathes&air.老夫人只要尚有余息,&绝不会善罢甘休。16.&影响食欲老夫人是唐顿庄园里最有智慧最冷幽默的长者,说话总是一针见血。Please&don't&speak&that&man's&name.&We&are&about&to&eat.千万别提那人,影响食欲。17.&你会没事的Isobel&这样安慰病重的Drake:All&right,&Mr&Drake,&you're&in&safe&hands&now.别担心,德雷克先生,你会没事的。18.&等喜鹊来搭桥/天上掉下个现成的Gwen向Anna抱怨说,她不让我们见男人,那还怎么找丈夫,Anna打趣地说道:Perhaps&she&thinks&the&stork&brings&them.等喜鹊搭桥送来呗。19.&不速之客O'Brien在背后抱怨新来的继承人。And&if&anyone&thinks&I'm&going&to&pull&my&forelock&and&curtsey&to&this&mr&Nobody&from&Nowhere...不是谁都受得起我伺候的(谁要以为我会对他卑躬屈膝),尤其是这位不速之客老伯爵遗孀——Grantham Violet20. 这话轮得到你说吗?O'Brien的抱怨恰好被下来送东西的伯爵夫人听见,她非常生气。Is it your place to do so?这话轮得到你说吗?21. 收敛点/别得寸进尺Mrs. Hughes教训Thomas:Don't push your luck, Thomas.收敛点(别得寸进尺), 托马斯。push your luck: 在很有利的形势下做多余的冒险,继续碰运气。22. 趾高气扬管家Carson的旧交前来勒索他,Bates拦着他不让进门,但他硬闯了进来:Uh-uh, uh-uh, uh-uh, don't go all high and mighty with me.别跟我神气活现的,拿腔拿调。23. 手脚不干净Carson指出前来勒索他的这位旧交曾经偷盗。Until you couldn't keep your hands out of the till.那是在你手脚不干净以前。24. “笑柄”怎么说?Carson的旧友是怎么威胁他?让他不得不接济的呢?He threatened to expose my past, to make me a laughing stock in this house.他威胁要揭露我的过去,让我成为庄园的笑柄。伯爵——Grantham Robert25. 老脸丢尽了Carson觉得丢脸,要向伯爵辞职:And now my disgrace is complete. My lord, you have my resignation.既然现在我已名誉扫地(老脸丢尽了),老爷,我向您递交辞呈。26. 唯命是从/听天由命Carson的旧交拿钱走人了,走之前还不甘心地说了一句:The day is coming when your lot will have to toe the line just like the rest of us.总有一天,你们会和我们一样唯命是从的。27. 谁都有不愿为人知的过去My dear fellow, we all have chapters we would rather keep unpublished.我的朋友,我们都有不愿公开的过往。28. 一根绳上的蚂蚱Mrs Crawley说服了医生给病人使用新疗法,医生心中仍有顾虑:I have a feeling we will sink or swim together.恐怕我们是一根绳上的蚂蚱了。29. 逆耳忠言伯爵认为母亲多听取Mrs Crawley的意见有好处,还让Mrs Crawley当上医院的主管。She's been an absolute ruler there for long enough. It's time for some loyal opposition.她专权太久,是时候听取些逆耳忠言了。30. 别问行吗?Gwen在学习打字和速记,被Anna发现了,她不想让Anna问来问去。Can't you just leave it?你别问行吗?三小姐——Lady Sybil Crawley与丈夫Tom&Branson看到这里,有没有兴趣一边追剧一边把地道的英语学起来呢?正值寒假,有大把的时间把剧补完哦!【除了剧情精彩之外,服装也是相当考究滴~精致又优雅,总之强烈推荐啦!】最后,祝大家英语和唐顿庄园里的主人公们说得一样溜~图片来源:网络文字来源:新东方网-宋天敏&编辑: 崔周璇责任编辑:张芷毓
点击展开全文
悄悄告诉你
更多同类文章
还可知道有多少人阅读过此篇文章哦
阅读原文和更多同类文章
可微信扫描右侧二维码关注后
还可知道有多少人阅读过此篇文章哦
长沙学院外语系官方消息平台,为长大学子提供外语系部活动,传播外国语言文化。
您的【关注和订阅】是作者不断前行的动力
本站文章来自网友的提交收录,如需删除可进入
删除,或发送邮件到 bang@ 联系我们,
(C)2014&&版权所有&&&|&&&
京ICP备号-2&&&&京公网安备34当前位置: &
英国贵族的英文
英文翻译beeragepeers of the united kingdom:&&&&B E the United ...:&&&& ...:&&&&british title of nobility:&&&&titled nobody:&&&&german nobility:&&&&french nobility:&&&&baron:&&&&chinese nobility:&&&&pair de france:&&&&lords temporal
例句与用法British nobility seldom tipped .英国贵族是很少给小费的。Her father was an english aristocrat她的父亲曾是英国贵族。 British ) a title of respect for a member of the english gentry ranking
placed after the name(英语)对等级仅低于爵士的英国贵族们中成员的尊称头衔;用在名字后面。 Here he appears as a conspicuously eccentric british aristocrat , vociferously waging war against his supposed enemies and country foes在这儿,他被描绘为一个思维上有些怪异的英国贵族,总是对头脑中假象的敌人和乡邻开战。 And then , he performed in some movies and became the image of british noble gentleman , so he was called the born noble此后,格兰特又接着拍了几部影片,他又再次塑造了典型的英国贵族绅士的形象,被人们称为“天生的贵族” 。 Many people in northeastern cities such as boston , new york , and philadelphia played cricket , a traditional game of english aristocrats许多在东北部城市的人玩板球,例如波士顿、纽约和费城等地,板球是一种盛行于英国贵族的传统游戏。 In early modern times , the number of aristocrats has grown greatly , but the total is still much smaller than that of the other european countries摘要近代早期,英国贵族数量有了较大增长,但其总体规模仍远远小于许多欧洲国家的贵族。 For hundreds of years , debrett ' s has guided britain ' s aristocracy through the niceties of meeting royalty , going to the races or eating soup in the correct way数世纪以来,德布雷特英国贵族年鉴指导贵族们如何得体地接见皇室成员进入贵族社会或者姿态优美地喝汤。 For hundreds of years , debrett ' s has guided britain ' s aristocracy through the niceties of meeting royalty , going to the races or eating soup in the correct way数世纪以来, 《德布雷特英国贵族年鉴》指导贵族们如何得体地接见皇室成员、进入贵族社会或者姿态优美地喝汤。 In the 1840s , trappers with government backing push the yellow hands sioux of they retreat into an apocalyptic spirituality , passively waiting for supernatural wrath to descend on their usurpers以虐待狂式的酷刑场面轰动一时的西部片《太阳盟》 ,在六年后推出续集,仍然由理查德哈里斯饰演男主角? ?英国贵族约翰摩根。 更多例句:&&1&&&&
相邻词汇热门词汇
英国贵族的英文翻译,英国贵族英文怎么说,怎么用英语翻译英国贵族,英国贵族的英文意思,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved}

我要回帖

更多关于 英伦英语怎么说 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信