comiccomicstudio4ex中文版怎么翻译

相关软件 /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/顶好评:50%踩坏评:50请简要描述您遇到的错误,我们将尽快予以修正。轮坛转帖HTML方式轮坛转帖UBB方式
8.0M/中文/7.4
102.9M/中文/6.5
1.7M/中文/4.2
13.6M/中文/7.9
254KB/中文/7.1
2.8M/中文/.4
29.6M/中文/9.3
漫画一本道全资料中文翻译,由于之前是日文版所以很多玩家对于游戏中的资料看不懂,下面小编就来给大家提供一个中文版的资料方便大家查看,离线版本噢,有需要的玩家就来下载吧!资料说明:本次提供了包括特殊话的组合取材地区的最大有特殊奖励的次数家具能获得的道具舞台和主题的组合相性一共四种资料游戏特色:1、贴近现代生活,相当温馨;2、各种不同的经营玩法,开动自己的脑力和策略!3、画面很是炫酷,喜欢像素风格的玩家不要错过!4、风格怀旧,最具代表性的像素复古风格画面
安卓官方手机版
IOS官方手机版
翻译软件指的是可以帮助我们把不认识的语言或字体翻译成我们熟知的语言,我们比较常见的翻译形式有英汉互译简繁互译等。一般来说翻译软件可以分为电脑版和手机版两种,根据个人需求用户可以选择对应的版本翻译软件哪
中文 / 29.1M有道手机词典内置一个小巧的本地
中文 / 44.8M有道词典 新增《柯林斯COBUILD高
中文 / 24.5M金山词霸2013版正式发布,新版在
中文 / 12.8M金山词霸android版汉英、英汉双向
中文 / 19.8M金山词霸2013版正式发布,新版在
中文 / 45.3M网易有道桌面词典是一款准们针对
漫画一本道全资料中文翻译 完整版
下载帮助西西破解版软件均来自互联网, 如有侵犯您的版权, 请与我们联系。comicstudio 的翻译是:comicstudio 中文翻译英文意思,翻译英语
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!
comicstudio
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语
comicstudio
comicstudio
comicstudio
comicstudio
comicstudio
相关内容&a现在店里在装修。到时候需要招人~ Now in the shop is repairing.When the time comes needs to incur the human ~ & aunlimited level 无限的水平 & awhat you like to do 什么您喜欢做 & aOH MY GAD OH我的GAD & aBeing black a psychological ultra does not dry up at midnight and 3 points also in angry 是黑的心理超也不烘干自午夜和3点在恼怒 & a懂一点点, Understands little, & aBetter Man Better Man & <
& a值得信赖的 Is worth trusting & amade loud bell 被制作的大声的响铃 & aName and description of the employee who served you 服务您雇员的名字和描述 & a你是第一次做,没有经验 You are the first time do, do not have the experience & aPartridge 鹧 & awhy you are speak english with me? 为什么您是与我讲英语? & aSANCIANGCO SANCIANGCO & afoobar2000 license. foobar2000执照。 & amake so 如此做得 & aSolitary figure, one to the right and left, a stretched a recall of haggard, more walk more light. 孤零零图,一在右边和左,被舒展回忆枯槁,更多步行更多光。 & a说话 Speech & aSAY NO 没有说 & aAir Jordan 1 (I) Original (OG) in White Natural Grey are high cut sneakers.It's a qualty shoe with taste L'air Jordanie 1 (i) original (OG) dans le gris normal blanc sont de hautes espadrilles de coupe. C'est une chaussure qualty avec le go?t & a纯奶慕斯冰沙 The pure milk admires Si Bingsha & a华侨大学第九届艺术节设计类作品金奖 The overseas Chinese university ninth session of art festival designs class the work gold medal & a爱代 Loves the generation & aNet Fence (except foundation) 净篱芭(除了基础) & a老师像往常一样,拿着书走进教室 Teacher looked like is same in the past, takes writes books enters the classroom & a晚上聊。 Evening chats. & a理论和实践 Theory and practice & a传真 传真 & a当我在小学五年级的时候 When I in elementary school 5th class time & ayo lo me yo lo me & aIn fact, we have been a good care about you, give you the spirit of the pillar, but you did not find that those of us who not worth mentioning. In fact, we have been a good care about you, give you the spirit of the pillar, but you did not find that those of us who not worth mentioning. & aHi. The girl accidentally fell asleep last night, I'm sorry 喂。 女孩偶然地睡着了昨晚,我抱歉 & aCamp lane after copper road, gulou district, Fuzhou, Fujian, 92nd 阵营车道在铜路,古楼区,福州,福建,第92以后 & a全职 Full-time employment & alumieux lumieux & agratuit 自由 & adear,I only love you,you are mine。 dear, I only love you, you are mine. & aI think of 我认为 & aSAY US DOLLORS ONE THOUSAND SIX HUNDRED AND SIXTEEN 言美国DOLLORS一千六百和十六 & ayou will be worth to afford it vous vaudrez la peine de se permettre le & a请输入您需要翻译的文本!以后每天教你一句英语 Please input the text which you need to translate! Later every day will teach you an English & anasreddin nasreddin & asequential adjustment mode 连续调整方式 & a我认为成为朋友的条件是相互信任,朋友之间一定有着相同的兴趣爱好,有共同的话题。 I thought into friend's condition is trusts mutually, between the friend has certainly the same interest hobby, has the common topic. & aInvincible 战无不胜 & aAccounting Treatment Memo 会计治疗备忘录 & a女人躲不过的胸部问题 The woman hides the chest question & a吃健康的食物对你很重要 Eats the health food to be very important to you & acomicstudio comicstudio &Geek笑点指南·番外篇:翻译漫画的几个建议 | Geek笑点低小组 | 果壳网 科技有意思
1083404人加入此小组
既然是Geek,干啥事都得有点专业范儿是不是。所以先来一个有专业范儿的免责声明:鄙人从来没有系统学习过任何平面设计的内容,因此以下纯属扯淡,不负任何法律、道德以及所有其它的责任。(好像哪里有点不对……)1. 选一幅合适的漫画。既然汉化漫画通常不是职业,我们就有挑选的余地,因此请确信你完全理解了漫画里面的每一个笑点,并且确信这个笑点是可译的。最常见的不可译就是双关语(我恨双关啊啊啊……)举一个反例:xkcd的#241漫画"Battle Room"笑点在哪里!但原图是这样的……还看不懂?好吧,道不同不相为谋,请退散……XD好吧,The enemy's gate is down 是《安德的游戏》中一句名言, 意为”敌人的大门在下方“,本意是帮助队员调节太空中的方向感,引申义是要不惜一切代价冲向大门,夺取胜利。而这里用了现代计算机术语里down的另一个意思:当机……嗯,很冷吧。无论如何,这个翻译完全没有传达出这个双关,因此是失败的……不懂英文的人无论如何也看不懂,懂英文的人还不如去看原文。这样的漫画不如不翻。(当然,除非你跟那群集异璧的疯子译者似的能想出个两全其美的办法……) 附一则我觉得翻不出来的。Randall我恨你。2. 掂量一下自己的英语水平是否够格。其实这活挺难的,因为自己基本上很难判断自己的水平……尽力而为吧。依然举一个反例:xkcd的#435漫画Purity看最后一句数学家的话。单看此句,没有什么大问题。这句话想必是对应着"I can't see you guys"之类的吧……然而原图是I didn't see you guys. 这是”我没看见“吧?没看见怎么打招呼呢?有点别扭了啊。实际上这里有一个小语法点:当人物在应该用现在时的时候用了个过去时,通常暗含一个小转折:之前这样,现在不这样了。这里这句话的直译是”我之前没看见你们“,换句话说就是刚刚看见,所以才打一声招呼。不太严肃的语气的话,译法应该是”哎呦,抱歉刚才没看见你们哈,咱离得有点远。“3. 用PS,抵制画笔。注意反锯齿。听说win7的画笔有进步了,没试过。无论如何,xp及以下的画笔千万不要用。要坚信”微软默认=垃圾“这一伟大原则。原因很简单:锯齿。举一例:Dresden Codak的新AD&D的一栏。这个是我故意搞的,有一句话和别的都不一样,那句话没有开反锯齿。效果不用我多说了吧。锯齿问题的原理请自行搜索。但总之请记住:在电脑上做任何设计,不管是ppt封面也好,bbs进站也好,或者画漫画也好,字体一定要开反锯齿。而画笔根本没有此功能,所以是垃圾。说到锯齿顺便提一句:漫画一般推荐使用PNG格式,严重不推荐JPG。JPG基本上是为了压缩照片而设计的,用来压单纯的色块的话会有很明显的色渗。一般漫画都是色块组合,离照片很远,所以jpg会大大损伤质量。当然像Dresden Codak这种几个月一更新的神人,估计也跟照片差不太多了。同理,设计logo之类的也不要用jpg。如果PNG嫌太大了,用gif也可以。4 字体选择忌花哨;多用朴素的等线。漫画毕竟是让人看的,起码要能看清才谈得上看懂。由于网络限制,漫画通常在传播中会遭遇缩小,所以要尽量用大字,非特殊情况不能用花体,而且要尽量用等线字。神马是等线字?上图。左边的sans serif就叫等线(又名无衬线。sans是没有,该词来自法语,近代英语里也偶尔能见到;serif是字端的花纹),而右边的serif则是非等线。表述角度和英文正好是反的。另一个替代说法是把等线体叫做哥特体(Gothic),而非等线叫做罗马体(Roman)。微软word的默认中文字体宋体就是非等线,而默认英文字体"Times New Roman"——不用说了吧,也是非等线,Roman嘛。一般来说。大段文字的话非等线体看着不累,不容易看串行,所以书籍正文基本上都用非等线(宋体及其变体)。而等线体则是单个字更容易辨认,在字很小的时候尤其占优势。大家都有过老师上课用巨小的宋体打ppt的痛苦经历吧;等线体就不易出此问题。漫画一般都以等线体为主,中英皆如此。大家可以随便去一些英文漫画网站参观。具体选择见仁见智。著名英语段子绍介大师fall_ark有如下评论:”手写体用的比较多的是叶根友系列和书体坊系列。平时字体用的比较多的是迷你的卡通、少儿、细倩、稚艺;方正的卡通、喵呜、毡笔黑、稚艺、童笔等等。“我个人用方正的卡通和喵呜比较多。不过注意一点:中文字体的自带英文通常极其难看。那些字体设计师显然没有在此下什么功夫。所以必须掺杂英文或数字的时候,我要么保留原英文字,要么换字体,比如方正卡通配comic sans。(PS:comic sans在英语世界里由于过度滥用,已经和papyrus等一起成为了设计中的禁忌字体,不过咱们汉语世界无所谓……汉语里的禁忌字体我认为是微软的华文宋体、黑体和行楷。)5. 注意排版和字体的背景。翻漫画很烦的一点就是要适应原漫画的文字框。方框什么的还好,可以自己把框框ps得大一点;手绘云形框就讨厌了,要慢慢调。其实ps默认的字体排版是挺宽松的,行间距小一两号也能勉强接受,字间距调成-50甚至-100都还可以阅读。必要时可以从这里动刀子。多加空格,让字体尽量适应文字框形状且居中。华丽背景的文字更讨厌。有些一次性的华丽文字可以保留,比如日漫经常使用巨大的花哨假名拟声词,汉化时惯例就是保留原字并在下面加注,这个通常可以接受。上面那个AD&D,主人公的职业我就偷懒了,因为还没想出来怎么处理原来的效果……就留着吧。当然不能多留。另一些干脆变态到把文字直接放到图上。这时候……咳咳,ps的图章修复功能大家都知道吧。有时会遇到倾斜文字,建议大家老老实实整句倾斜,不要使用单个字上下移动的方式偷懒。看着每个字都横平竖直偏偏整句在往右上角移动这个感觉还是有点古怪……6. 版权神马的……网络事实上是几乎没有版权的啦,转载不注原作者甚至不标转载是常情,尊重的反而是不正常的。为了避免有一天发现自己的作品被改头换面转发数十万,考虑在不影响构图的前提下加个自己的logo吧;冷兔那种遮原图的变态logo最好避免。个别变态无良者连这个logo都要ps掉,那就没辙了……但是!如果我们希望别人尊重我们的版权的话,自己最好也要尊重原作者的版权……有些原作者自己是有logo的,请千万不要动手脚。发布的同时只要可能就一定也给出原漫画链接。
+ 加入我的果篮
古生物学博士生,科学松鼠会成员
另外,为什么漫画最右边一竖杠显示不出来!我用的Chrome.
乳品专业博士,科学松鼠会成员
chrome,同样的问题。。。
乳品专业博士,科学松鼠会成员
刚刚测试了,IE也有一样的问题,图片最右边少一点。。。
死理性极客,科幻迷,图书馆信息管理员
安德的游戏~好久远的回忆
万有青年烩讲者
Win7画笔的确有进步,我昨天处女翻就是Win7画笔+方正卡通&&PS现在在推校园先锋,打算去买……否则作为正版党是立志要和PS说再见了……GIMP的文字功能很神奇的不好用= =另外想问下,屏幕提示是用代码解决呢还是直接放在翻译的下面?
古生物学博士生,科学松鼠会成员
引用vangel的回应:Win7画笔的确有进步,我昨天处女翻就是Win7画笔+方正卡通&&PS现在在推校园先锋,打算去买……否则作为正版党是立志要和PS说再见了……GIMP的文字功能很神奇的不好用= =另外想问下,屏幕提示是用代码解决呢还是直接放在翻译的下面?alt-text? 代码解决吧,不难的。
真有geek feel。。。
楼主你发去DIY算了。。。
讨厌英文整句大写!很难懂!
古生物学博士生,科学松鼠会成员
引用金的回应:讨厌英文整句大写!很难懂!英文整句大写是网漫,不对,是整个英文漫画业的传统……据说,这样处理的原因是方便排版和塞字。大写字母的每个字母都是等高的,小写则不然,而且往上往下伸的都有。如果放进四线格,那么大写字母永远只占上三线,而小写则贯穿全部四线。正常情况下排版无所谓,行间距调好就成。可是漫画里,字经常需要适应云形对话框,这时候小写字母不但排版困难,而且因为纵向占地方大,一个云框里能容纳的字数反而还少。此外,同样的字号下,小写字母整个就小,辨认起来也更困难。反正漫画里一般也就是一句半句地出,全大写也可以忍。遇上整段整段的全大写(比如某些学生的实验报告T_T)才是要了亲命……
有机化学博士,法学学士
很好很强大。我到今天才知道原来有个“反锯齿”的功能。
漫画没看懂,安德的游戏却是看过的,hand
学到姿势了。。呃,回复好少
俺们只会看= =
见识了。。翻一个漫画也有这么多讲究
在电脑上做任何设计,不管是ppt封面也好,bbs进站也好,或者画漫画也好,字体一定要开反锯齿。不见得吧,网页设计的时候呢?反正我是看到抗锯齿过的14px以下宋体就想打人……
哇靠,我在这里变白痴了,感觉不到冷热
泪奔我居然看见ender.....我以后要多逛果壳。。。。
压力容器初级工程师
想吐槽作者来着,不过既然是转的也就算了,反正不是什么硬伤…
弱问。。。禁忌字体是怎么一回事。。。。为什么行楷是汉语中的禁忌字体?
原来字体里的Roman是这么个意思啊。长见识了。
我突然觉得我是文盲。T-T
同楼上,我是文盲!!
楼主专业了!尔等瞬间矮矬穷!
听到有安德的游戏某人就滚进来了,PS:第一个笑话看不懂,很冷。
版权这个……web漫的话有能力有条件的话最好还是请求授权,然后汉化发布时附上截图,这是最保险的做法,要是实在联系不上作者(或者压根懒得去pm),至少也要附上原图的链接?因为乃不能保证作者一定不会发现、并且发现后一定会喜欢一个陌生人不知会他就把他的作品擅自汉化并在他完全陌生的地儿传播……我是没遇到过,但我见过倒霉的……另外补充一下:字体对齐和效果字的修正加字什么的并不是选对字体字号就OK了的。翻后的中文跟原文长度不一样是常有的事(尤其是大段文字),为了不影响观感对齐很重要,PS可不会WORD的自动缩进技能……除了基本要注意的标点规范就是左右上下句子的对齐和断句的掌握了吧,要加的整齐美观只是简单叠在原文上然后把原文擦掉可不行……效果字就是拟声词或是提示状况等很明显趴在画面上大大的几个词(连环漫画上还有很多的会跨分镜)。为了省点功夫,也因不影响剧情阅读,一般拟声词是不修的,顶多也是在旁注一个小小的解释。而提示性质(气氛地点时间等)的词儿最好还是要修掉,先把图源上的效果字去掉后补上乃的译文……找不到跟图源相称的字体就自.己.画.吧!另外实在搞不来效果字的话还是加个小旁注吧,好过没有……
机械工程研究生,CV
,做信息图翻译时也请注意下恩
"漫画一般推荐使用PNG格式,严重不推荐JPG。JPG基本上是为了压缩照片而设计的,用来压单纯的色块的话会有很明显的色渗。一般漫画都是色块组合,离照片很远,所以jpg会大大损伤质量。当然像Dresden Codak这种几个月一更新的神人,估计也跟照片差不太多了。同理,设计logo之类的也不要用jpg。如果PNG嫌太大了,用gif也可以。"这段实在让人不禁哀叹帮她做logo,PS完毕用jpg存储起来,总感觉有点不对...效果和原画总有区别.......原来如此...为啥我木有早看到这些呢....
啊= = 弱了 各种见识!!
果壳译者,生物硕士生
(C)2016果壳网&&&&京ICP证100430号&&&&京网文[-239号&&&&新出发京零字东150005号上一章节:
下一章节:
显示原始尺寸
宽度自适应
左右翻页阅读
上下滚动阅读
您已经阅览完本章节114网址导航}

我要回帖

更多关于 easycomic中文破解版 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信