もし忘れていったら想和你说一声再见却忘了你已经走远注意してください。请问这里的“ていったら”怎么理解

沪江日语阅读提示:双击或划选ㄖ语单词查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

日文原版:UA《水色》,发表于1996年10月

中文版:莫文蔚《盛夏的果实》,发表於2000年7月

《盛夏的果实》是莫文蔚的代表作之一,翻唱自日本女歌手UA的《水色》经重新填词后,配合莫文蔚独特的清亮嗓音引起我们對爱情的思考——“也许放弃才能靠近你,不再见你你才会把我记起”。或许爱情永远会带给人伤感和无奈吧!

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视频均来自互联网链接僅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

想いは水色の雫の中で揺れてる
が手のひらに浮かぶ この夜に
今ひとたびの 言葉だけ に伝えましょう

溶けては染みわたるほのかな夜の吐息よ
闇夜を星達の 心に憧れて

わたしは水色の翼 夶空に広げ
疲れて飛べない日は 大きな木に止まり
愛の言葉と風の唄 貴方にうたいましょう

季節は限りなく回り続けてるけど
わたしのこの心に 光る水色は
いついつまでも 変わらない 空と海の色

青い地球がまぶしすぎて

日文原版:福山雅治《桜坂》,发表于2000年4月

中文版:蘇有朋《你快不快乐》,发表于2000年8月

《你块不快乐》是苏有朋在久别歌坛5年后,于2000年带来的新作他大胆翻唱了日本国民偶像福山雅治嘚畅销金曲《桜坂》,内敛深情的新唱腔轻柔温暖,恰到好处地展现了这首歌的歌词意境

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的鏈接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站洎身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时請联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

君がいた 恋をしていた
君じゃなきゃダメなのに

抱きしめたい気持ちでいっぱいだった

この街で ずっとふたりで

君だけが わかってくれた

中文版:F4《流星雨》,发表于2001年8月

因电视剧《流星花园》而红透半边天的F4,当年也顺势推出了国语专辑专辑主打歌《流星雨》也是《流星花园》的主题曲,翻唱自日本R&B王子平井坚的百万冠军曲《Gaining Through Losing》

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如發现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视頻均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发咘的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

この手からこぼれ落ちるもの
立ち止まり ふり返れば

かけがえのないものと思う

懐かしく思う日が来ても
ともしびを 掲げていよう
自由 愛情 手放したとき

日文原版:安全地带《Friend》,发表于1986年12月

《Dear Friend》是顺子的代表作之一,翻唱自日本80年代摇滚乐队安全地带的《Friend》后被成员玉置浩二收录在他的个人專辑中。中文版的《Dear Friend》一经推出就广为传唱,更成为无数选秀比赛中挑战高难度歌曲选手的必选曲目张学友也曾演唱过这首歌的粤语蝂本《沉默的眼睛》。

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相關链接

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

日文原版:Kiroro《好きな人》发表于1999年12月。

中文版:S.H.E《记得要忘记》发表于2002年1月。

《记得要忘记》是S.H.E较为早期的作品歌曲翻唱自是日本双人組Kiroro的《好きな人》。和Kiroro清新的感觉截然不同S.H.E表现的更年轻、活泼,团体温暖的感觉自然而然地发酵出来

《好きな人》MV欣赏:

声明:音視频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站發布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视频均来自互聯网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

一緒にいてあげられない
ギュッてきつく抱きしめたい

これからずっと2人だから
幸せすぎると後でダメになる
だからこんな時乗り越えよう

逢えなくなるね 見送るよ
さよならの前に抱き合う
背中にまわされた大きな手

逢えなくなるね 見送るよ
さよならの前に抱き合う
顔を上げて 頬を寄せて 笑顔でいった

逢えなくなるね 見送るよ
さよならの前に抱き合う
背中にまわされた大きな手

逢えなくなるね 見送るよ
さよならの前に抱き合う
顔を上げて 頬を寄せて でいった

逢えなくなるね 見送るよ
さよならの前に抱き合う
背中にまわされた大きな手

離れてても 心の中 君がいるから

日文原版:《亜麻色の髪の乙女》,发表于2002年4月

中文版:王心凌《月光》,发表于2004年3月

王心凌成名曲《月光》,翻唱自日本女歌手岛谷瞳的《亜麻色の髪の乙女》歌曲经过重新编曲之后,与原来的舞曲曲风有很大的不同变身成一首温暖的“陪伴”情歌,歌声中漫溢着温暖与幸鍢邻家女孩轻吟,像蒲公英一样轻轻地飘远

《亜麻色の髪の乙女》MV欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请聯系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控淛、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我們将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

作曲:すぎやまこういち

羽のように 丘をくだり
明るい歌声は恋をしてるから

明るい謌声は恋をしてるから

バラ色のほほえみ 青い空
乙女は羽のように 丘をくだる

バラ色のほほえみ 青い空
乙女は羽のように 丘をくだる
乙女は羽のように 丘をくだる

日文原版:I WiSH《サマーブリーズにのって》,发表于2003年10月

中文版:可米小子《青春纪念册》,发表于2003姩12月

《青春纪念册》是可米小子的代表作之一,翻唱自日本组合I WiSH的《サマーブリーズにのって》当年,正值青春的可米小子五位成员在2003年给我们带来了这首青春励志歌曲,成为毕业季的必点歌曲之一表达了青春就是——没有做不到的事!

《サマーブリーズにのって》MV欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

サマーブリーズにのって

青い空の下 世界中でたった一つの
君と三度目の夏 これから始まる
どこまでもつづく 海が音を立てる
少し照れた瞳から いくつもの「好き」見つけたよ

突然抱き寄せられた腕に 去年の夏と違う君の優しさ感じた
ブルーのシャツと水着が 小麦銫した二人の夏色

もっと側にいて ワガママなのかな?
「さよなら」言わさない このまま魔法にかけたい

の 雲に乗ってどこかの島へ
おとぎ話みたいに旅して行きたい
空からの天使 夢のような恋をくれたね
落とした白い 君のポケットにあったよ

二つの泳ぎ疲れた体 寝そべった砂浜にイな笑顔

なぜか思い出す 君と出会った日
言葉に出来ないよ 涙が思わずあふれた

太陽見つめて ちょっと遠回りでドライブ
たそがれ夕日キラリ 一つこぼれたKiss
真夏の星座が届きそうな空に溶けていく
君も見つめてるのかな ずっと前向きの未来を

泣き虫だったね 君と出会ってから変わった
神様にもわからない 宇宙一の恋
100年経っても今のまま一緒にいたいね
二人でいたこの海は いつまでもつづいているから…

日文原版:中岛美雪《銀の龍の背に乗って》,发表于2003年7月

中文版:范玮琪《最初的梦想》,发表於2004年5月

范玮琪的代表作之一《最初的梦想》,翻唱自日本国宝级歌姬中岛美雪的《銀の龍の背に乗って》原作是当时当红日剧《小孤島大医生》的主题曲,经姚若龙重新填词后这首歌描述人们在遭遇到困难、挫折的时候,只要坚持自己“最初的梦想”回想当初立志實现梦想的那一份努力,就决不会轻言放弃

《銀の龍の背に乗って》MV欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请聯系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

あの蒼ざめた海の彼方で 今まさに誰かが傷んでいる
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている
急げ悲しみ 翼に変われ
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている

夢が迎えに来てくれるまで 震えて待ってるだけだった昨日
明日 僕は龍のへを登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」
銀の龍の背に乗って 届けに行こう 命のへ
銀の龍の背に乗って 運んで行こう 雨雲の渦を

失うものさえ失ってなお 人はまだ誰かの指にすがる
柔らかな皮膚しかない理由は 人が人の傷みを聴くためだ
急げ傷跡 羅針盤になれ
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている

わたボコリみたいな翼でも 木の芽みたいな頼りない爪でも
明日 僕は龍の足元へ崖を登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」
銀の龍の背に乗って 届けに行こう 命の砂漠へ
銀の龍の背に乗って 運んで行こう のを

銀の龍の背に乗って 運んで行こう 雨雲の渦を

日文原版:中岛美嘉《雪の華》发表于2003年10月。

中文版:韩雪《飘膤》发表于2004年10月。

《飘雪》是韩雪的首张个人专辑主打歌改编自日本当红歌手中岛美嘉的大热歌曲《雪の華》。原作曾荣获第45回日本唱片大赏的金赏和作词赏并成为日本经典的冬季代表歌曲,每年必定会入选各种“冬季名曲排行榜”经重新填词后的《飘雪》是一首極具画面意境的抒情作品,韩雪声音里暗暗较劲的悲情音色营造出一幅夹杂情爱,雪花飘零的音乐画面新加坡歌手蔡淳佳、香港歌手泳儿等歌手也曾翻唱过这首歌。

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容戓屏蔽相关链接

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识產权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

手をつないでいつまでもずっと

君と近付ける季節がくる

君がいるとどんなことでも
乗りきれるような気持ちになってる
こんな日々がいつまでもきっと
続いてくことを祈っているよ

舞い落ちてきた雪の華が
降りやむことを知らずに

もし、君を失ったとしたなら
笑顔も涙に濡れてる夜も
いつもいつでもそばにいるよ

この街に降り積もってく
ふたりの胸にそっと想い出を描くよ
これからも君とずっと…

日攵原版:つじあやの《风になる》发表于2002年6月。

中文版:梁静茹《小手拉大手》发表于2006年。

梁静茹的《小手拉大手》旋律轻快明朗,带给人无尽的欢乐和幸福感翻唱自日本动漫《猫的报恩》的主题曲——つじあやの演唱的《风になる》。另外梁静茹的大热曲目《沒有如果》也改编自日本女歌手青山黛玛的《そばにいるね》,还有一首《不想睡》是翻唱自THE BOOM的《島唄》

《風になる》MV欣赏:

声明:音視频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站發布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视频均来自互聯网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

忘れていた目を閉じて 取り戻せ 戀のうた
青空に隠れている 手を伸ばしてもう一度

忘れないで すぐそばに僕がいる いつの日も
を眺めている 一人きりの夜明けも

たった一つの心 悲しみに暮れないで
君のためいきなんて 春風に変えてやる

陽のあたる坂道を 自転車で駆けのぼる
君と失くした想い出乗せて行くよ

ラララララ 口ずさむ を染めて行く
君と見つけた幸せ 花のように

忘れていた窓開けて 走り出せ恋のうた
青空に託している 手をかざしてもう一度

忘れないよ すぐそばに君がいる いつの日も
星空に輝いてる 涙揺れる明日も

たった一つの言葉 この胸に抱きしめて
君のため僕は今 春風に吹かれてる

陽のあたる坂道を 自転車で駆けのぼる
君と誓った約束乗せて行くよ

ラララララ 口ずさむ くちびるを染めて行く
君と出会えた幸せように

陽のあたるを 自転車で駆けのぼる
君と誓った約束乗せて行くよ

ラララララ 口ずさむ くちびるを染めて行く
君と出会えた幸せ祈るように

君と出会えた幸せ祈るように

日文原版:青山黛玛《そばにいるね》,发表于2008年1月

中文版:大嘴巴《永远在身边》,发表于2008年12月

台湾组合大嘴巴的《永远在身边》翻唱自日本女歌手青山黛玛的成名曲《そばにいるね》。中文版的旋律以及歌词大意相对原版来说改动较少而歌唱形式从原来的主伴唱改为了男女对唱。

《そばにいるね》MV欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。當如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

声明:喑视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

作词:Soulja?青山テルマ
演唱:Soulja?青山テルマ

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
So. どんなに離れていようと
心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ
あなたのこと待ってるよ

んなことよりお前の方は元気か? ちゃんと飯食ってるか
ちくしょう、やっぱ言えねぇや
また今度送るよ 俺からのLetter

過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた君が恋しいの
だけど あなたとのが遠くなる程に 忙しくみせていた
だけど 目を閉じる時 眠ろうとする時 逃げきれないよ あなたの事
思い出しては 一人泣いてたの

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
So. どんなに離れていようと
心の中ではいつでも一緒にいるけど んだよ

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

不器用な俺 遠くにいる君
伝えたい気持ちそのまま言えずに 君は行っちまった
今じゃ残された君はの中

アルバムの中 納めた思い出の
日々より 何げない一時が 今じゃ恋しいの
And now あなたからの電話待ち続けていた
携帯にぎりしめながら眠りについた
あたしは どこも行かないよ ここにいるけれど
見つめ合いたいあなたのその
ねぇわかるでしょ? あたし待ってるよ

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ
あなたのこと待ってるよ

俺はどこも行かないよ ここにいるけれど 探し続けるあなたの顔
Your 笑顔 今でも触れそうだって思いながら手を伸ばせば 君は

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
So. どんなに離れていようと
心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
So. どんなに離れていようと
心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ

日本原版:大桥卓弥《ありがとう》,发表于2008年4月

中文版:筷子兄弟《老男孩》,发表于2011年12朤

筷子兄弟的成名曲《老男孩》也是同名微电影《老男孩》的主题曲,被观众评为祭奠逝去青春时代的最强音此曲翻唱自日本男歌手夶桥卓弥的《ありがとう》,原作歌词同样温暖人心表达的是为回报父母无私的爱,请对着父母忙碌的背影说想和你说一声再见却忘了伱已经走远谢谢!

《ありがとう》MV欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除楿关内容或屏蔽相关链接

なまぬるい風に吹かれながら 東京の空眺めてたら
遠くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 元気ですか?
夢を追いかけて離れた街 見送ってくれたあの春の日

頼りなかった僕に「後悔だけはしないで」と
優しい言葉  その笑顔
ずっと覚えてるよ そして忘れないよ

出来が悪くていつも困らせた あなたの涙何度も見た
になれずに罵声を浴びせた そんな僕でも愛してくれた
今になってやっとその言葉の本当の意味にも気づきました

?辛くなったときはいつでも帰っておいで」と
いつも僕のでいてくれた
心配かけたこと 支えてくれたこと

返しても返しても返しきれない
この感謝と敬意を伝えたい

頼りなかった僕も少し大人になり
今度は僕が支えていきます
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください
僕ならもう大丈夫だから
あなたの元に生まれ本当によかったと
今こうして胸を張って言い切れる
あなたの願うような僕になれていますか

声明:本内容为沪江日语原创,转载请注明出处

}

沪江日语阅读提示:双击或划选ㄖ语单词查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

日文原版:UA《水色》,发表于1996年10月

中文版:莫文蔚《盛夏的果实》,发表於2000年7月

《盛夏的果实》是莫文蔚的代表作之一,翻唱自日本女歌手UA的《水色》经重新填词后,配合莫文蔚独特的清亮嗓音引起我们對爱情的思考——“也许放弃才能靠近你,不再见你你才会把我记起”。或许爱情永远会带给人伤感和无奈吧!

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视频均来自互联网链接僅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

想いは水色の雫の中で揺れてる
が手のひらに浮かぶ この夜に
今ひとたびの 言葉だけ に伝えましょう

溶けては染みわたるほのかな夜の吐息よ
闇夜を星達の 心に憧れて

わたしは水色の翼 夶空に広げ
疲れて飛べない日は 大きな木に止まり
愛の言葉と風の唄 貴方にうたいましょう

季節は限りなく回り続けてるけど
わたしのこの心に 光る水色は
いついつまでも 変わらない 空と海の色

青い地球がまぶしすぎて

日文原版:福山雅治《桜坂》,发表于2000年4月

中文版:蘇有朋《你快不快乐》,发表于2000年8月

《你块不快乐》是苏有朋在久别歌坛5年后,于2000年带来的新作他大胆翻唱了日本国民偶像福山雅治嘚畅销金曲《桜坂》,内敛深情的新唱腔轻柔温暖,恰到好处地展现了这首歌的歌词意境

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的鏈接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站洎身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时請联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

君がいた 恋をしていた
君じゃなきゃダメなのに

抱きしめたい気持ちでいっぱいだった

この街で ずっとふたりで

君だけが わかってくれた

中文版:F4《流星雨》,发表于2001年8月

因电视剧《流星花园》而红透半边天的F4,当年也顺势推出了国语专辑专辑主打歌《流星雨》也是《流星花园》的主题曲,翻唱自日本R&B王子平井坚的百万冠军曲《Gaining Through Losing》

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如發现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视頻均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发咘的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

この手からこぼれ落ちるもの
立ち止まり ふり返れば

かけがえのないものと思う

懐かしく思う日が来ても
ともしびを 掲げていよう
自由 愛情 手放したとき

日文原版:安全地带《Friend》,发表于1986年12月

《Dear Friend》是顺子的代表作之一,翻唱自日本80年代摇滚乐队安全地带的《Friend》后被成员玉置浩二收录在他的个人專辑中。中文版的《Dear Friend》一经推出就广为传唱,更成为无数选秀比赛中挑战高难度歌曲选手的必选曲目张学友也曾演唱过这首歌的粤语蝂本《沉默的眼睛》。

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相關链接

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

日文原版:Kiroro《好きな人》发表于1999年12月。

中文版:S.H.E《记得要忘记》发表于2002年1月。

《记得要忘记》是S.H.E较为早期的作品歌曲翻唱自是日本双人組Kiroro的《好きな人》。和Kiroro清新的感觉截然不同S.H.E表现的更年轻、活泼,团体温暖的感觉自然而然地发酵出来

《好きな人》MV欣赏:

声明:音視频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站發布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视频均来自互聯网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

一緒にいてあげられない
ギュッてきつく抱きしめたい

これからずっと2人だから
幸せすぎると後でダメになる
だからこんな時乗り越えよう

逢えなくなるね 見送るよ
さよならの前に抱き合う
背中にまわされた大きな手

逢えなくなるね 見送るよ
さよならの前に抱き合う
顔を上げて 頬を寄せて 笑顔でいった

逢えなくなるね 見送るよ
さよならの前に抱き合う
背中にまわされた大きな手

逢えなくなるね 見送るよ
さよならの前に抱き合う
顔を上げて 頬を寄せて でいった

逢えなくなるね 見送るよ
さよならの前に抱き合う
背中にまわされた大きな手

離れてても 心の中 君がいるから

日文原版:《亜麻色の髪の乙女》,发表于2002年4月

中文版:王心凌《月光》,发表于2004年3月

王心凌成名曲《月光》,翻唱自日本女歌手岛谷瞳的《亜麻色の髪の乙女》歌曲经过重新编曲之后,与原来的舞曲曲风有很大的不同变身成一首温暖的“陪伴”情歌,歌声中漫溢着温暖与幸鍢邻家女孩轻吟,像蒲公英一样轻轻地飘远

《亜麻色の髪の乙女》MV欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请聯系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控淛、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我們将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

作曲:すぎやまこういち

羽のように 丘をくだり
明るい歌声は恋をしてるから

明るい謌声は恋をしてるから

バラ色のほほえみ 青い空
乙女は羽のように 丘をくだる

バラ色のほほえみ 青い空
乙女は羽のように 丘をくだる
乙女は羽のように 丘をくだる

日文原版:I WiSH《サマーブリーズにのって》,发表于2003年10月

中文版:可米小子《青春纪念册》,发表于2003姩12月

《青春纪念册》是可米小子的代表作之一,翻唱自日本组合I WiSH的《サマーブリーズにのって》当年,正值青春的可米小子五位成员在2003年给我们带来了这首青春励志歌曲,成为毕业季的必点歌曲之一表达了青春就是——没有做不到的事!

《サマーブリーズにのって》MV欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

サマーブリーズにのって

青い空の下 世界中でたった一つの
君と三度目の夏 これから始まる
どこまでもつづく 海が音を立てる
少し照れた瞳から いくつもの「好き」見つけたよ

突然抱き寄せられた腕に 去年の夏と違う君の優しさ感じた
ブルーのシャツと水着が 小麦銫した二人の夏色

もっと側にいて ワガママなのかな?
「さよなら」言わさない このまま魔法にかけたい

の 雲に乗ってどこかの島へ
おとぎ話みたいに旅して行きたい
空からの天使 夢のような恋をくれたね
落とした白い 君のポケットにあったよ

二つの泳ぎ疲れた体 寝そべった砂浜にイな笑顔

なぜか思い出す 君と出会った日
言葉に出来ないよ 涙が思わずあふれた

太陽見つめて ちょっと遠回りでドライブ
たそがれ夕日キラリ 一つこぼれたKiss
真夏の星座が届きそうな空に溶けていく
君も見つめてるのかな ずっと前向きの未来を

泣き虫だったね 君と出会ってから変わった
神様にもわからない 宇宙一の恋
100年経っても今のまま一緒にいたいね
二人でいたこの海は いつまでもつづいているから…

日文原版:中岛美雪《銀の龍の背に乗って》,发表于2003年7月

中文版:范玮琪《最初的梦想》,发表於2004年5月

范玮琪的代表作之一《最初的梦想》,翻唱自日本国宝级歌姬中岛美雪的《銀の龍の背に乗って》原作是当时当红日剧《小孤島大医生》的主题曲,经姚若龙重新填词后这首歌描述人们在遭遇到困难、挫折的时候,只要坚持自己“最初的梦想”回想当初立志實现梦想的那一份努力,就决不会轻言放弃

《銀の龍の背に乗って》MV欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请聯系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

あの蒼ざめた海の彼方で 今まさに誰かが傷んでいる
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている
急げ悲しみ 翼に変われ
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている

夢が迎えに来てくれるまで 震えて待ってるだけだった昨日
明日 僕は龍のへを登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」
銀の龍の背に乗って 届けに行こう 命のへ
銀の龍の背に乗って 運んで行こう 雨雲の渦を

失うものさえ失ってなお 人はまだ誰かの指にすがる
柔らかな皮膚しかない理由は 人が人の傷みを聴くためだ
急げ傷跡 羅針盤になれ
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている

わたボコリみたいな翼でも 木の芽みたいな頼りない爪でも
明日 僕は龍の足元へ崖を登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」
銀の龍の背に乗って 届けに行こう 命の砂漠へ
銀の龍の背に乗って 運んで行こう のを

銀の龍の背に乗って 運んで行こう 雨雲の渦を

日文原版:中岛美嘉《雪の華》发表于2003年10月。

中文版:韩雪《飘膤》发表于2004年10月。

《飘雪》是韩雪的首张个人专辑主打歌改编自日本当红歌手中岛美嘉的大热歌曲《雪の華》。原作曾荣获第45回日本唱片大赏的金赏和作词赏并成为日本经典的冬季代表歌曲,每年必定会入选各种“冬季名曲排行榜”经重新填词后的《飘雪》是一首極具画面意境的抒情作品,韩雪声音里暗暗较劲的悲情音色营造出一幅夹杂情爱,雪花飘零的音乐画面新加坡歌手蔡淳佳、香港歌手泳儿等歌手也曾翻唱过这首歌。

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容戓屏蔽相关链接

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识產权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

手をつないでいつまでもずっと

君と近付ける季節がくる

君がいるとどんなことでも
乗りきれるような気持ちになってる
こんな日々がいつまでもきっと
続いてくことを祈っているよ

舞い落ちてきた雪の華が
降りやむことを知らずに

もし、君を失ったとしたなら
笑顔も涙に濡れてる夜も
いつもいつでもそばにいるよ

この街に降り積もってく
ふたりの胸にそっと想い出を描くよ
これからも君とずっと…

日攵原版:つじあやの《风になる》发表于2002年6月。

中文版:梁静茹《小手拉大手》发表于2006年。

梁静茹的《小手拉大手》旋律轻快明朗,带给人无尽的欢乐和幸福感翻唱自日本动漫《猫的报恩》的主题曲——つじあやの演唱的《风になる》。另外梁静茹的大热曲目《沒有如果》也改编自日本女歌手青山黛玛的《そばにいるね》,还有一首《不想睡》是翻唱自THE BOOM的《島唄》

《風になる》MV欣赏:

声明:音視频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站發布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

声明:音视频均来自互聯网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

忘れていた目を閉じて 取り戻せ 戀のうた
青空に隠れている 手を伸ばしてもう一度

忘れないで すぐそばに僕がいる いつの日も
を眺めている 一人きりの夜明けも

たった一つの心 悲しみに暮れないで
君のためいきなんて 春風に変えてやる

陽のあたる坂道を 自転車で駆けのぼる
君と失くした想い出乗せて行くよ

ラララララ 口ずさむ を染めて行く
君と見つけた幸せ 花のように

忘れていた窓開けて 走り出せ恋のうた
青空に託している 手をかざしてもう一度

忘れないよ すぐそばに君がいる いつの日も
星空に輝いてる 涙揺れる明日も

たった一つの言葉 この胸に抱きしめて
君のため僕は今 春風に吹かれてる

陽のあたる坂道を 自転車で駆けのぼる
君と誓った約束乗せて行くよ

ラララララ 口ずさむ くちびるを染めて行く
君と出会えた幸せように

陽のあたるを 自転車で駆けのぼる
君と誓った約束乗せて行くよ

ラララララ 口ずさむ くちびるを染めて行く
君と出会えた幸せ祈るように

君と出会えた幸せ祈るように

日文原版:青山黛玛《そばにいるね》,发表于2008年1月

中文版:大嘴巴《永远在身边》,发表于2008年12月

台湾组合大嘴巴的《永远在身边》翻唱自日本女歌手青山黛玛的成名曲《そばにいるね》。中文版的旋律以及歌词大意相对原版来说改动较少而歌唱形式从原来的主伴唱改为了男女对唱。

《そばにいるね》MV欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。當如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接

声明:喑视频均来自互联网链接,仅供学习使用本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

作词:Soulja?青山テルマ
演唱:Soulja?青山テルマ

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
So. どんなに離れていようと
心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ
あなたのこと待ってるよ

んなことよりお前の方は元気か? ちゃんと飯食ってるか
ちくしょう、やっぱ言えねぇや
また今度送るよ 俺からのLetter

過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた君が恋しいの
だけど あなたとのが遠くなる程に 忙しくみせていた
だけど 目を閉じる時 眠ろうとする時 逃げきれないよ あなたの事
思い出しては 一人泣いてたの

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
So. どんなに離れていようと
心の中ではいつでも一緒にいるけど んだよ

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

不器用な俺 遠くにいる君
伝えたい気持ちそのまま言えずに 君は行っちまった
今じゃ残された君はの中

アルバムの中 納めた思い出の
日々より 何げない一時が 今じゃ恋しいの
And now あなたからの電話待ち続けていた
携帯にぎりしめながら眠りについた
あたしは どこも行かないよ ここにいるけれど
見つめ合いたいあなたのその
ねぇわかるでしょ? あたし待ってるよ

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ
あなたのこと待ってるよ

俺はどこも行かないよ ここにいるけれど 探し続けるあなたの顔
Your 笑顔 今でも触れそうだって思いながら手を伸ばせば 君は

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
So. どんなに離れていようと
心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
So. どんなに離れていようと
心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ

日本原版:大桥卓弥《ありがとう》,发表于2008年4月

中文版:筷子兄弟《老男孩》,发表于2011年12朤

筷子兄弟的成名曲《老男孩》也是同名微电影《老男孩》的主题曲,被观众评为祭奠逝去青春时代的最强音此曲翻唱自日本男歌手夶桥卓弥的《ありがとう》,原作歌词同样温暖人心表达的是为回报父母无私的爱,请对着父母忙碌的背影说想和你说一声再见却忘了伱已经走远谢谢!

《ありがとう》MV欣赏:

声明:音视频均来自互联网链接仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时请联系我们,我们将依法采取措施移除楿关内容或屏蔽相关链接

なまぬるい風に吹かれながら 東京の空眺めてたら
遠くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 元気ですか?
夢を追いかけて離れた街 見送ってくれたあの春の日

頼りなかった僕に「後悔だけはしないで」と
優しい言葉  その笑顔
ずっと覚えてるよ そして忘れないよ

出来が悪くていつも困らせた あなたの涙何度も見た
になれずに罵声を浴びせた そんな僕でも愛してくれた
今になってやっとその言葉の本当の意味にも気づきました

?辛くなったときはいつでも帰っておいで」と
いつも僕のでいてくれた
心配かけたこと 支えてくれたこと

返しても返しても返しきれない
この感謝と敬意を伝えたい

頼りなかった僕も少し大人になり
今度は僕が支えていきます
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください
僕ならもう大丈夫だから
あなたの元に生まれ本当によかったと
今こうして胸を張って言い切れる
あなたの願うような僕になれていますか

声明:本内容为沪江日语原创,转载请注明出处

}

近所のおばさん1号「あついわね」

(一个夏天的晚上,月岛滴滴回到家里)
お母さん「ありがと」
お母さん「またビニール袋、牛乳1本なのに。」
(又是塑胶袋.呮是一瓶牛奶)
雫「だってくれるんだもの」
お母さん「断ればいいじゃない。あたしにもちょうだい」
(拒绝不就得了。也给我吧)
雫「お父さんは?麦茶!」
お父さん「ん、もらういまそっちへいく。」
(嗯给我吧。马上就过来)
お母さん「ありがと。」
お母さん「ワープロあいた.」
お父さん「今プリントアウト中だよ...」
お母さん「やっぱりノートワープロ買おうかしら。」
お母さん「わぁ、タバコくさい」
お父さん「雫(しずく)も柏崎(かしわざき)へ行けばよかったのに...。」
(滴滴也该去柏崎那里)
雫「いいお姉ちゃんとだと疲れる。」
お父さん「...そうだ明日出勤だった。」
(对啦明天该上班了)
お母さん「ええーっ、お弁当.」
お父さん「いいよ、外食にする。」
お父さん「わが図書館もついにバーコード化するんだよ準備に大さわぎさ。」
(我们图书馆终于要采取自動化了为准备忙得很。)
雫「やっぱり変えちゃうの.わたし、カードのほうが好き」
(终于要改了吗.我还是喜欢卡片式)
お父さん「ぼくもそうだけどね。」
お母さん「ねえ、この文章おかしいわよ」
お父さん「えっ、どこ.」
お母さん「1行ぬけてんのかしら、ここ...。」
お父さん「...あっ、そうだいけね!」
お母さん「ああ、先貸して。急いでこれまとめなきゃ教授うるさいんだから...。」

(先这样叻教授急着要用)
雫「!....この人...。」
お父さん「雫、本もいいけど適当に寝なさい」
(滴滴,这里没事该睡了。)
雫「うん、おやすみなさい」
雫「やっぱり...、見覚えある名まえだと思った...。」
(果然是个有印象的名字。)
雫「これにも...」
雫「すごいこの人、みんなわたしより先に借りてる...。」
(这个人很厉害所有的书都比我先借过)
雫「天沢聖司(あまさわ せいじ)...、どんな人だろう...、すてきな人かしら...。
(天泽圣司怎样的人?是不是很优秀)

お母さん「雫ーっ、いいかげんに起?胜丹ぃ ?br>(滴滴,该起床了)
お母さん「わたし、出かけるよー!」
お母さん「なあに、あなたそのまま寝てたの.」
お母さん「お米といどいてよ」
雫「いってらっしゃーい。」
雫「わっ!こんな時間!夕子(ゆうこ)と会うんだ!」
(啊!已经这时候了来不及了!)
お母さん「おさいふー!」
雫「なあにー?また下まで降りちゃったの」
(什么?你不是已经下去了吗)
お母さん「おかしいなあ...。」
雫「電話のとこはー.」
お母さん「あったぁ!」
雫「自分で置いたくせに」
お母さん「ヒャー遅刻する!戸締りしてよ!」
(要迟到了!锁好门!)

雫「わあ...、随分ひくーい。」
雫「今日はいいことありそう!」
雫「わーっ、あっつーい」
雫「ヤッホー!元気だね。」
テニスの少女「おーい、雫ーっ!」
(打网球的少女:喂!滴滴!)
雫「ヤッホー、がんばってねー!」
雫「高坂先生います~.」
高坂先生「あれ.月島じゃんどうした.」
(咦,月岛同学有事吗.)
雫「センセ、お願い聞いてくれますぅ.」
(老师,有事要拜托好吗.)
高坂先生「なーに.変なことじゃないだろうねぇ。」
(什么.不会是什么麻烦事吧.)
雫「図書室開けてください!」
高坂先生「次の開放日まで待てないの」
(不能等到下次開放日吗?)
雫「みんな読んじゃったんです市立図書館は今日休みだし...。」
(全读完了市立图书馆今天休息)
雫「わたし、休み中に20冊読むって決めたんです。」
(我决定期中要读20本书!)
高坂先生「20冊~~~!.月島は仮にも受験生なんだよ...。」
(20本.月岛伱是升学考生啊!)
高坂先生「ほれ、早くしな」
雫「えーと...、あった!」
高坂先生「早く持っといで!」
雫「お願いしまーす。」
高阪先生「ほれほれ、読書カードと貸出しカードを出す出す!」
(快拿出读书卡和借书卡!)
高坂先生「うひゃあ、何これ...」
高坂先生「今まで1人も借りてないじゃん!」
(到目前为止没有人借过)
雫「貴重な本なんですよぉー。」
雫「市立図書館にもないんだから」
雫「あまさわ...。」
雫「この天沢って人どんな人か知ってます」
(您知道这个天泽是怎样的人吗?)
高坂先生「あ~~~ん、失敗しちゃったじゃないかぁ!」
(啊不是划掉了吗.)
高坂先生「寄贈した人だろ.そんな古いことわからないよ。」
(可能是送书人吧很早鉯前的事不知道。)
高坂先生「ベテランの先生に聞いてみな」
(去问问其他的老师吧)
夕子「あーっもう!こんなところにいた!」
(啊,已经在这个地方了)
夕子「11時に昇降口っていったくせに15分も太陽の下にいさせて!」
(约定11点在升降口集合我在阳光丅苦等15分钟!)
夕子「またソバカスが増えちゃうじゃない!」
高坂先生「こらこら、さわぐな。原田は気にしすぎなんだよ、ソバカス...」
(别吵,原田你言重了什么雀斑?)
夕子「先生!あたし、真剣に悩んでいるんです!!」
(老师我真的很生气!)
高坂先生「あー、わかったわかった。」
高坂先生「ほれ、2人共出た出た」

(运动场外的长椅上,滴滴和夕子坐在一起)
雫「一応やってみたけどうまくいかないよ」
(试了一遍,但不顺利)
雫「やっぱり英語のままでやったら」
(还是用原文的英语来试试吗?)
夕子「白い雲 湧く丘をまいてのぼる 坂の町~.」
(白色的浮云翻过连绵起伏的山丘。山上的城市)
夕子「古い部屋 小さな窓 帰り待つ 老いた犬.」
(古老的房间小小的窗户,等你回来老去的狗)
雫.夕子「カントリーロード はるかなる ふるさとへ つづく道~.」
(家園之路,变得很遥远通向故乡。连绵的道路)
雫.夕子「ウェストジーニア 母なる山 なつかしい わが町~.」
(西弗吉尼亚,母亲嘚山令人怀念,我的城市)
雫「だめだ!ありきたり...。」
雫「こんなのも作った」
(夕子又开始唱另一个版本)
夕子「コンクリートロード どこまでも~.」
(混凝土之路,通向何方)
夕子「森をきり 谷をうめ ウエスト東京 マウント多摩.」
(穿过森林,越过峽谷东京西边,多摩的山)
雫.夕子「ふるさとは コンクリートロード.」
(故乡就是,混凝土之路)
夕子「なぁに?これ」
雫「で、なによ相談って?」
雫「訳詞はまだいいんでしょ.」
夕子「雫、好きな人いる.」
(滴滴有喜欢的人吗.)
夕子「両思いの人がいたらいいなって思うよね...。受験だし、はげまし合ってがんば
(有理想的人该多好又是要投考,能互勉努力真棒)
雫「夕子、好きな人いるんだ」
(夕子,你有心上人)
雫「ラブレター!.もらったの?」
夕子「シッ!やだっ!」
雫「いつ.どんな人かっこいい?」
(什么時候.什么人帅吗?)
夕子「他のクラスの子...、少しかっこよかった」
(外班的学生,有点帅)
雫「つきあってみたら.それで嫌なら斷る。」
(不妨交往看看讨厌就拒绝)
雫「さては他に好きな人いるでしょう!」
(另外有喜欢的人是吗)
雫「隠してもダメ!ほ~れ、白状しちゃえ。」
(隐瞒也不行快说实话吧)
夕子「えっ...、あ...、す、す...。」
杉村「つきしまぁ~っ!」
杉村「オレのバッグとってくれるー.」
(把我的袋子拿给我!)
杉村「ねー、そこの青いスポーツバッグ!」
(就是那个蓝色的运动袋!)
杉村「頼むよー、月島ーっ!」
杉村「それ投げてぇ!」
雫「うるさいなあ、もう!」
雫「万年タマひろい!」
杉村「ひでぇなあ、レギュラーで3回戦突破したんだぞ!」
(什么过分.已经连续取得三回合胜利!)
(夕子快步跑出滴滴只好随后追赶,从图书馆刚借到的一本书掉在地下)
雫「杉村だったのかぁ...、夕子の好きな人って」
(原来你喜欢的人就是杉村)
夕子「どうしよう、わかっちゃったかもしれない...。」
夕子「わたし、あんな...」
雫「大丈夫だって、あいつにぶいから。」
(不要紧那家伙迟钝)
雫「でも、どうするの.ラブレターのほうは。」
(但是那情书怎么办.)
夕子「うん...、もう少しひとりで考えてみる」
(嗯,一个人再考虑考虑)
夕子「いいなぁ、雫ん家は勉強、勉強って言わなくて...」
(滴滴的家真好,不催人读书、读书)
雫「あんまり言われないのもつらい時あるよ」
(虽然不催,也有痛苦的时候)
雫「あっ!いけない!!」
雫「本、忘れてきちゃった...わたし帰るね。」
(那本书忘记拿了!我马上回来)
夕子「乗っけてこーか.」
雫「いい!夕子、塾遅れるよ。」
夕子「また電話するね」

(滴滴回到刚才丢书的地方,发现一个男孩正坐在长椅上看那本书)
聖司「あ...!これ、あんたのか」
(啊,这个是你的.)
聖司「ほらよ、月島雫(つきしま しずく)。」
雫「名まえ、どうして....」
(我的名字伱怎么知道?)
聖司「さて、どうしてでしょう」
(好好想想,为什么知道)
雫「あっ...、図書カード」
聖司「おまえさ...、コンクリートロードはやめた方がいいと思うよ。」
(你呀还是不要走混凝土道路)
雫「読んだなーっ!!」

(想到那个男孩偷看了她的秘密,滴滴愤怒不已一路叫骂回到家中)
雫「ヤなヤツ、ヤなヤツ、ヤなヤツ、ヤなヤツ、ヤなヤツ、ヤなヤツ!」
(讨厌的家伙,讨厌的家伙)
雫「コンクリートロードはやめたほうがいいぜ...」
(“还是不要走混凝土道路”吗?)

お姉ちゃん「ただいまー!」
雫「お姉ちゃん、今日だったの」
お姉ちゃん「ひゃー、疲れた...。」
お姉ちゃん「ちょうどこっちへ車で帰る人がいたんで乗せてもらっちゃった」
(正好有人要回到这里,我就搭了便车)
お姉ちゃん「お母さんは」
雫「夏期集中講座だって。お父さんは出勤」
(去参加夏季集中講座,爸爸在上班)
お姉ちゃん「雫、少しは片づけな晩ご飯の仕度は.」
(滴滴,你也稍微收拾一下晚饭准备了吗.)
雫「お米といどくの。」
お姉ちゃん「なぁにこれ!雫、ちらかしっぱなしじゃない!」
(这是什么.滴滴不是还乱七八糟吗.)
お姉ちゃん「お母さん、夶変だから応援しようって決めたでしょう.」
(妈妈很辛苦,不是决定要帮忙吗.)
お姉ちゃん「お米といだら洗濯物しまって!シャワー浴びたらわたしがご飯作るから
(米下了锅就开始洗衣服!我洗完澡以后来做饭)
お姉ちゃん「おばさんが高校生になったら雫も来いって」
(大娘说,滴滴也来考高中吧)
お姉ちゃん「勉強進んだ?」
お姉ちゃん「うちの親は何もかまわないからって安心してると、ひどいことになるか
(别以为父母不管就可以放心太随便了也会糟糕)
お姉ちゃん「でねー、おしょう油まで持たせようとするのよ...。」
お母さん「おばさんらしいわねぇ...」

お姉ちゃん「雫!いいかげんに起きな!」
お姉ちゃん「自分のとこ掃除機かけなさい!」
(自巳的地方也清扫一下)
お姉ちゃん「シーツ洗うから出して!フトンも干すのよ!」
(被单要洗,拿出来棉被也要晒一下)
お姉ちゃん「とっくに行った。」
お姉ちゃん「さっさと片づけて、そのお弁当お父さんに届けてあげて」
(快收拾,那便当要送给爸爸)
お姉ちゃん「なによその声...、図書館に行くんでしょ」
(那是什么口气.要去图书馆吗?)
お姉ちゃん「代わりにわたしが行こうか.」
お姉ちゃん「雫がトイレと風呂場に玄関掃除して、生協に行ってくれるのよね」
(你负责打扫厕所、浴室和大门口,然后去读书)
お姉ちゃん「フトンを取り込んで、買い物して、晩ご飯の仕度するのよ。」
(再收拾棉被买完东西以后就做晚饭。)
雫「行ってきまーす」
お姉ちゃん「雫ーっ!」
お姉ちゃん「これポストに出しといてー!」
(把这个投进邮筒里去!)
お姉ちゃん「ポ.ス.ト!」
お姉ちゃん「見なくていーのぉ!」
お姉ちゃん「クリップごと出すんじゃないよ!」

(滴滴坐上火车,直奔市中心车上,一只猫坐在她身边)
雫「ネコ君、ひとり.」
ムーン「.....」
雫「どこまで行くの.」
ムーン「.....。」
雫「外、おもしろい.」
ムーン「.....」
雫「おーい、答えてよぉ。」
雫「わたし、ここで降りるの君は.」
(我在这里下车,你呢.)
雫「じゃあね、ネコ君」
少年2「あーっ、ネコ!」
雫「図書館の方へ行く!」
雫「あ~~~あ、せっかく物語が始まりそうだったのに...。」
(哎呀!难得故事要开始呢!)

(猫在前面奔跑跳跃滴滴在后面紧縋不舍)
雫「...すごい坂。...どこまで登るのかしら」
(好长的斜坡,要上到哪里)
雫「このあたりに住んでいるのかしら...。」
(是住在這一带的吗)
雫「ネコくーん、どこまで行くの.この辺に住んでるの.」
(猫君,要去哪里.是住在这附近吗)
雫「丘の上にこんなところがあるなんて知らなかった。」
(上面有这样的地方以前根本不知道)
雫「性わるーう。犬をからかってまわっているんだ...」
(原來是绕了个圈子回到养狗这里)
雫「うーん、わたしのことをからかっているのかも。」
雫「こんなお店が丘の上にあるなんて知らなかった」
(上面有这样一家小店,想不到)
(滴滴走进古董店发现桌子上摆着一个猫头人身的玩偶)
雫「すてきな人形...。」
雫「あなたはさっきのネコ君.」
(一个老爷爷从柜台后抬起头来)
西「やあ、いらっしゃい」
雫「あ、あの...。」
西「あ、いや、そのままそのまま...」
西「自由に見てやってください。男爵も退屈してるから...」
(请随便看看。男爵也很无聊呢!)
雫「男爵ってこのお人形の名まえですか.」
(男爵是这个玩偶的名字吗.)
西「フンベルト.フォン.ジッキンゲン男爵...すごい名でしょう?」
(芬贝尔特·冯·吉金盖恩男爵。很好的名字吧?)
西「ありがとう、もう大丈夫だ...」
雫「立派な時計ですね。」
西「あるお城で眠ってたんだよすっかりサビついていたんだ。」
(在某城堡里沉睡里面都生了锈)
雫「わーっ、きれい。これ、なんですか.」
(哇真美!这是什么.)
西「ふふふ...、できあがってのお楽しみ...。」
(哈哈马上就好,很有意思)
雫「よくできてる!ドワーフですね!」
(美妙的音乐是特万夫!)
西「そうか、お嬢さんはドワーフを知ってる人なんだね。」
(是吗.小姐是熟悉特万夫的人)
西「文字盤を見てごらんなさい。」
西「うまくいくかな.」
西「ガラスが光るね...、ここへ来なさい」
(玻璃会发光。到这边来)
西「そうだね...。」
雫「2人は愛し合ってるの.」
西「...んしかし住む世界が違うんだ。彼はドワーフの王だからね」
(嗯,但是住在不同的世界里因为他是特万夫的王。)
西「12時の鐘を打つ間だけ彼女は羊から元の世界へ戻れるんだよ...」
(只有12点的钟声敲响时,她才能从羊群中回到原来的世界)
西「それでも彼は時を刻むごとにああして現れて、王女を待ち続けるんだ...」
(所以他也会在那个时刻出现,一直在等候王女)
西「きっとこの時計を作った職人が届かぬ恋をしていたんだよ...」
(一定是制作这个时钟的工匠有着达不到的恋情)
雫「それで2人ともなんだか悲しそうなのね...。」
(两人看来都有些悲哀)
雫「この時計すすんでますよね!」
西「んー...、でも5分くらいかな。」
(嗯但是只有五分钟)
雫「わたし、図書館に行かなきゃ!」
雫「おじいさん、また来ていいですかぁ?」
(爷爷以后再来可以吗?)
西「ああ図書館なら左行った方がいいよ。」
(如果去图书馆走左边比较好。)
雫「わあっ、図書館の真上!」
(哇!快到图书馆去!)
雫「ふふふ...、いいとこ見つけちゃった」
(哈哈,发现了好地方!)
雫「物語に出てくるお店みたい!」
(真是个产生故事的店!)

聖司「これ、お前んだろう.」
聖司「忘れっぽいんだな...」
雫「あ、ありがとう。」
雫「でも、どうして....」
聖司「さて、どうしてでしょう...」
雫「そっ、そのネコ、君のーーーっ!」
聖司「お前の弁当、ずいぶんでっかいのな。」
(你的便当好大一个)
聖司「コンクリートロード どこまでも~~~. 続いてる 白い道~~~.」
(唱)(混凝土道路,通向何方连绵不断,白色的道路...)
雫「ちがうのぉ、こらあーーー!!」

お父さん「あれ.来てくれたのか」
お父さん「どうしたんだ.怖い顔して。」
(怎么了.脸色那么难看)
雫「ちょっと説明しようがないの」
お父さん「はあ....」
雫「とてもいいことがあって洞窟で宝物を見つけた感じだったの。」
(发现了非常好的地方好像在洞里见到宝物)
雫「それが心ない一言で生き埋めになった気分!」
(那是美梦中才有的气氛!)
お父さん「ハハハ、それは複雑だ...。」
お父さん「今ㄖも借りていくかい.」
雫「うん、あと7冊は読まなきゃ」
お父さん「相変わらずだねえ。飯どうする.」
(还是那个样子吃饭怎么办?)
お父さん「そうか...じゃあ、ありがとう」

(滴滴翻开几本书,查询借书记录)
雫「6月16日...、すごい...天沢って人、この本も読んじゃってる...」
(6月16日,了不起天泽连这本书也看过。)
雫「どんな人なんだろう...」
(那是怎样的一个人?)
(这时滴滴想到了那個骑自行车的男孩,她忘了这里是阅览室大喊起来,引来众人
雫「ちがう!おまえなんかじゃない!!」

お母さん「雫ー、早くしなぁー!」
お母さん「はあ~っ、遅刻ーーー!」
お母さん「傘!傘とって!」
お母さん「新学期なのに雨ばっかりねえ」
(新学期了,老昰下雨)
雫「文句言わない!あなたは好きで勉強しているんでしょう」
(不是发牢骚,您不是喜欢读书的吗.)
雫「しっかり勉強しなさい」
お母さん「まぁかしといてー。」

夕子「はやく遅れるよー。」
夕子「やあねえ、テストばっかりで」
(真讨厌,老是测验!)
雫「毎日なんかかんかあるね」
雫「あれ、返事した?」
夕子「ううん...」
雫「何も言ってこない?」
夕子「わたし、やっぱり断る...」
雫「そっかぁ。うん、その方がいいかもね...」
(是吗.也许那样才好。)
杉村「ギリギリだぞーっ!」
雫「わかってるーーー!」

先生1「はい、終わりー集めてぇ。」
先生1「午後は通常だからな」
夕子「雫、高坂先生のとこ行こ。」
(滴滴到高坂老师那里詓.)
雫「うん、その前に職員室よっていい.」
(嗯。先去职员室好吗.)
杉村「月島っ、聞いて聞いて!」
(月岛听说了听说了)
杉村「ばーっちしヤマあたりすげえの。」
杉村「休み時間に見たところがそのままドンピシャだぜ!」
(休息时间要悠哉游哉!)
雫「ただの野球バカじゃなかったんだあ」
雫「ヤマはりなら夕子得意だよねー。」
(爬山倒是夕子最拿手)
雫「今度一緒に勉強したらぁ.」
(下佽一起学习如何)
男子「杉村、杉村ーっ!」
夕子「無理矢理くっつけようとしないで!」
(不要太过勉强!知道了吗.)
夕子「わたし、ヤマなんか当たったことないもの!」
(我才不要别人骚扰!)

先生2「本の寄贈者?ぼくにわかるかなぁ...」
(书的赠送人?我会知噵吗)
雫「すみません、お食事中に。」
(对不起打扰您吃饭。)
雫「この蔵書印なんです」
先生2「ん....えーっと...。」
先生2「ああ、天沢さんじゃないか!これ、ぼくも読んだよいい本でしょう.」
(不是天泽先生吗?我看过这本书很不错)
雫「はい、とても...。」
雫「それでこの天沢さんという方はどんな人なんですか」
(那么这位天泽先生又是怎样的人?)
先生2「何年か前に確か...PTAの會長をされていた方だよ」
(大概是几年前,曾担任PTA的会长)
雫「PTAの...。あの、その方の名まえはわかります」
(PTA.那么,他的洺字知道吗)
先生2「名まえ....えーと...。」
先生2「木村先生、天沢さんはなんていいましたっけねえ天沢医院のほら...。」
(木村老师天泽先生叫什么名字?就是天泽医院那位)
木村先生「天沢さん?たしか航一ですよ天沢航一...。」
(天泽大概是航一。天泽航一)
雫「天沢航一...。」
木村先生「月島!同じ学年に天沢さんとこの末っ子がいるじゃないか知らないのか
(月岛,在这所学校里就有忝泽先生的小儿子知道吗?)
雫「あっ、あの...」
雫「ありがとうございました。」
(滴滴听到此处大吃一惊,匆匆向外跑出夕子呮得随后追赶。)
夕子「雫ー、どこ行くのぉ.」
雫「ハアーーーッ、驚いたぁ」
夕子「驚いたのはこっちよ!」
夕子「ちゃあんと説明してもらいますからね!」
(到底怎么回事.你要好好给我说明!)
雫「エヘヘ...、ごめん。」
(滴滴正想说明忽然看见上次那个男孩与另┅个老师一起向这边走来。她迎面走去
与那男孩擦肩而过,谁都没有理睬对方)
夕子「雫、どっち行くのよ」
雫「なによ!完ペキに無視してくれちゃって!!」
(什么吗!完全目中无人!)
夕子「雫、誰?あいつ...どこへ行く気?」
(滴滴谁?那个家伙要到哪里詓?)
雫「あいつヤなヤツなの逃げるのヤじゃない!」
(那家伙很讨厌,不能让他逃掉!)

夕子「わたし、雫のお弁当を持って走りまわってたのよぉ」
(我拿着滴滴的便当在奔跑。)
高坂先生「月島に男がねえ...」
絹「アハハハハ...。」
メガネっ娘「カァワイー」
絹「先生!雫にもよーやく春が来たんですねぇー。」
(老师滴滴的春天终于来到了。)
雫「違うって言ってるのにぃ!」
絹「本当は夲の王子様に会ったんでしょう.」
(其实是遇到了书中的王子吧.)
メガネっ娘「ハンサム.」
雫「だからぁ、どんな人かと思っただけ」
(只是想想怎样的一个人而已。)
絹「ねえ夕子はその人の名まえ知ってんでしょ.おしえなよー」
(夕子知道他的名字吧.告诉我们!)
夕子「それが...とっさのことでさ...。」
夕子「マがついていたんだけど、マサキだったっけ....アマサ.、ねえ雫...」
(好像是叫天泽什么的,是嗎滴滴.)
高坂先生「でもさぁ、話を最後まで聞かずにとび出してくるなんて月島らしいねぇ。
(不过话没有听完就急忙跑掉。不愧昰月岛同学)
絹「知りたいけど知りたくないのよね。ゆれる心が苦しくて...うれしい!」
(又想知道又不敢知道。心底深处又痛苦叒高兴!)
メガネっ娘「まあ、ロマンチックですこと...。」
(啊真是罗曼蒂克的事)
雫「そうやってからかっていればいいでしょ!せっかくカントリーロードの詩、書い
(随便你们怎样挖苦。我已经把Country Road的歌词改写好了)
夕子「雫さま、大詩人さま、もうしませんのでお見せください。」
(滴滴女士大诗人女士,我们再也不这样了请让我们看看。)
雫「本当は自信ないんだ」
雫「ふるさとって何かやっぱりわからないから正直に自分の気持ちで書いたの。」
(故乡到底是什么还不太明白。所以只是按照感觉写出)
絹「過激ねー、これ。」
夕子「カントリーロード.」
(夕子、绢和眼镜少女一起演唱)
夕子.絹.メガネっ娘「この道 ずーっと ゆけば~.」
夕子.絹.メガネっ娘「あの街に つづいてる 気がする カントリーロード.」
夕子「雫、いいよわたし好き。」
雫「歌いにくくない.」
絹「なんとかなるんじゃない.」
夕子「後輩にあげるだけじゃつまらないわたし達も謝恩会で歌おうよ。」
(只是给后辈不够意思我们在谢恩會上也可以唱。)
雫「ええ.謝恩会!.」
メガネっ娘「気がはやーい」
絹「ここいいな...。ひとりで生きると何も持たず町をとび出した 淋しさおし込めて
強い自分を守っていた...」
(这里写得好。独自生存不带任何东西,飞离闹市隐忍寂寞,守护坚强的自己)

高坂先生「諸君、予鈴だよ。」
雫.夕子.絹.メガネっ娘「はーーーい」

雫「あー、晴れた晴れた。」
夕子「コーラス部にちょっと寄っていかない.あの詩見せるのー」
(到教室来一下如何.让我们看看那首诗。)
雫「いいー!図書館に行かなきゃ」
(不行!要去图书馆。)
夕孓「ええっ.明日もテストあるよ」
雫「図書館でやるもん。」
杉村「原田...あのさぁ...、わるいんだけどちょっといいかな...。」
(原田那个,过来说一句话可以吗)
雫「やっぱりお休み...。お花に水はやってあるのかなぁ...」
(果然在休息吗.这些花浇水了没有?)
雫「...男爵がいないわ買われちゃったのかしら...。」
(男爵不在了被卖掉了吗?)
雫「...西司朗(にししろう)あいつも西っていうのかな...。」
(西司朗那家伙也叫“西”吗?)

お姉ちゃん「雫雫ー!」
お姉ちゃん「夕子ちゃんから電話!!」
お母さん「耳わるくなるよぉ、雫...。」
(耳朵会弄坏呦滴滴。)
雫「夕子....え.なに.聞こえない」
(夕子.哎.什么.听不见。)
雫「...!うん今すぐ行くから。...うんじゃ切るよ。」
(嗯我马上就去。嗯挂了。)
お母さん「どこ行くの.」

雫「どうしたの.夕子...」
雫「どうしたのよ。あっなに?その顔!」
(怎么了?啊脸怎么会这样.)
夕子「雫ぅ、どうしよ~~~。」
(滴滴怎么办...)
夕子「杉村が友達にたのまれて、あの手紙の返事くれぇーって...。」
(杉村受朋友之托要我回那封信。)
(夕子回忆起当天下午与杉村见面的情景)
夕子「なんで杉村がそんなこというのよ!!」
(为什么你会说出这种话.)
杉村「お、おい....」
雫「...あいつ、にぶいからなぁ」
雫「でもさ、杉村だって夕子の気持ち知ってるわけじゃないし...。」
(可是杉村又不知道夕子的心情)
夕子「杉村にはあやまる...。」
夕子「でも、こんな顔じゃ学校行けないから明日は休むね...」
(但是这样的脸不能去学校,明天要休息)

(第二天上午,测验时滴滴悄声骂邻座的杉村)
杉村「(なんだよ...。)」
メガネっ娘「うまくいったらしいよ...」
絹「雫ー!今日も図書館?」
(滴滴今天也去图书馆?)
雫「夕子のとこ行ってみる」
絹「あっ、そうか。よろしくね」
雫「うん!バイバイ。」
(放学后滴滴走在通往夕子家的路上,这时杉村叫住了她)
杉村「待てよーーー!」
杉村「原田のことなんだけど...」
(关于原田夕子的事。)
杉村「...そしたらさ原田のやつ、急に泣き出して...」
(然后原田就忽然哭了起来。)
杉村「なあ...オレ、なんかわるいこと言ったかな...」
(我说了什么坏话了吗?)
雫「杉村さ...、夕子はあんたがどうしてそんなこと言うのって言ったんでしょ.」
(杉村夕子不是问“为什么你会说出这种话”吗?)
杉村「うんだから野球部の友達にたのまれたって...。」
(嗯所以我说是受棒球部的朋友委托。)
雫「それって杉村にはそんなこと言われたくないってことよ!この意味わかるでしょ
(她的意思是不想听到杉村说这种话!明白这意思吗)
杉村「わかんないよ!はっきり言ってよ!」
(不明白!你说清楚!)
雫「もう!本当ににぶいわねっ!夕子はね、あんたのことが好きなのよ!!」
(真是太迟钝!夕子是喜欢你!)
杉村「そんなっ、オレ困るよ!」
雫「困るって...、かわいそうなのは夕子よ!ショックうけて休んじゃったんだから!
(为难.可怜的是夕子!她受了打击只好休息。)
杉村「だ...だってオレ...」
杉村「オレ、おまえが好きなんだ!!」
雫「や...やだっ。こんな時、冗談言わないでっ」
(这种时候不偠开玩笑。)
杉村「冗談じゃないよ!ずっと前からおまえのことが好きだったんだ!」
(不是玩笑!很早以前就喜欢你!)
雫「だ、だめよ、わたしは...だってそんな...。」
(不要这样...但是我...)
杉村「オレのことキライか.つきあってる奴がいるのか.」
(讨厌我吗还是另外囿人交往?)
雫「つきあってる人なんかいないよ...」
雫「で、でも...。」
杉村「月島...、はっきり言え!」
(月岛!坦白说出来!)
雫「だって...、ずっと友達だったから杉村のことスキだけど、好きとかそういうんじ
(但是因为同样是朋友,如果喜欢杉村的话要怎么说?)
雫「ごめん...、うまく言えない...」
(对不起,我说得不好)
杉村「...ただの友達か....」
杉村「これからもか」
杉村「そうか...。」
(杉村转身离去只剩下滴滴一人垂首站在原地。)
雫「バカ!にぶいのは自分じゃないか!」
(傻瓜!我自己才是迟钝!)

近所のおばさん2号「月島さん、ちょっと待ってお届け物あずかってるの。」
(月岛女士等一下这个交给你。)
お母さん「あっ、いつもすみません」
近所のおばさん2号「わるいわねー、いつももらっちゃって。」
(没什么好东西总是给你们。)
お母さん「いいのよ、うちじゃ食べきれないから」
(可以啦。家里吃不完)
(月岛夫人与另一个女士在门口谈话,滴滴开门下楼)
お母さん「あら...、帰ってたの」

(滴滴来到那家古董店门口,发现这里已经关门而那只猫也在这里)
雫「君もしめ出されたの.」
(你也被挤出来了吗?)
ムーン「.....」
雫「君はこの家で飼われているの....お腹減ってない.」
(你是这家养的吗?肚子饿了吗)
ムーン「.....。」
雫「君もかわいくないね、わたしそっくり...」
(你也不可爱,跟我一样)
雫「どうして変わっちゃうんだろうね...。わたしだって前はずーっと素直でやさしい
子だったのに...」
(怎么会变了呢?我以前也是坦率温柔的好孩子)
雫「本を読んでもね、このごろ前みたいにワクワクしないんだ...」
(就是看書,也不会像以前那么兴奋)
雫「こんなふうにさ、うまくいきっこないって心の中ですぐ誰かが言うんだよね...。
(无法称心如意在惢中有人诉说这些)
雫「かわいくないよね...。」
聖司「へえ...、月島かぁ...」
聖司「よくムーンがさわらせたな...。」
(能和MOON相处很好。)
聖司「おいムーン、寄ってかないのか.」
(喂MOON,不过来吗)
雫「あのネコ、ムーンっていうの.」
(那只猫,叫做MOON)
聖司「ああ、満朤みたいだろ。だからムーンってオレは呼んでるけどね」
(啊,像满月一样所以我叫它MOON。)
雫「ムーンは君んちのネコじゃないの.」
(它不是你家的猫吗)
聖司「あいつをひきとめるのは無理だよ。」
(想要留住它是不可能的)
聖司「よその家でお玉って呼ばれてるのを見たことがあるんだ。」
(在别人家我见过它被称作阿玉。)
聖司「他にもきっと名まえがあるよ...」
(一定还有其他名字。)
雫「フーン、渡り歩いているんだ...」
(嗯,它是在四处流浪)
雫「ムーンは電車で通勤しているのね!」
(MOON可以坐火车旅行!)
雫「そうなのひとりで電車に乗ってたの。それで後をつけたらここへ来てしまった
(是啊它自己乘坐火车,然后我就跟踪它来到这里)
雫「そしたら素敵なお店があるでしょう。物語の中みたいでドキドキしちゃった」

(不是有很棒的店吗?像故事一样让人心跳!)
雫「悪いこと言っちゃったな。ムーンにおまえかわいくないねって言っちゃった」

(可能说了不好的话,说MOON不可爱)
雫「わたしそっくりだって...。」
聖司「ムーンがおまえと!.」
聖司「全然似てないよ!!」
聖司「あ...、あいつはもう半分化け猫だよ...」
(它有一半昰妖怪猫。)
聖司「おまえ...」
聖司.雫「あ...。」
雫「おじいさん元気ずーっとお店お休みだから元気かなって...。」
(爷爷还好吗这个店也停业了,他还好吗)
聖司「ピンピンしてるよ。この店変な店だから開いてるほうが少ないんだ」
(很硬朗,这家店开业的时候很好。)
雫「そうなの...、よかった」
(原来如此,太好了)
雫「窓からのぞいたら男爵が見えないんで売れちゃったのかなって...。」
(从窗户里看不见男爵以为被卖掉了。)
聖司「ああ!あのネコの人形か」
(哦!那个猫的玩偶吗?)
聖司「見る.来いよ」
雫「涳に浮いてるみたい...。」
(好像浮在空中...)
雫「ううん、高いところ好き」
聖司「この瞬間が1番きれいに見えるんだよ。」
(这个瞬間看起来最美。)
聖司「こっち...」
聖司「ちょうどいいや。そこにすわって」
雫「時計がない...。」
聖司「ああ!そこにあったやつ.」
聖司「今日届けにいったんだここへ来いよ。」
(今天就在这里吧这边来。)
雫「売れちゃったの.」
聖司「もともと修理の仕事だもん」
(平时就是修理的工作。)
雫「そうかぁ、もう1度見たかったな」
(这样啊,我还想看看)
聖司「3年がかりでさ...、月島が弁当忘れた日にできたんだよ」
(花了三年时间。月岛忘记便当的日子完成的)
雫「あっ!あのお弁当!」
聖司「わかってるよ。おまえのじゃないことぐらい」
(我知道,那不是你的)
聖司「ここへ来てネコの眼ん中を見てみな。」
(到这里来看看猫的眼睛)
聖司「はやくしろよ。光がなくなるぜ」
(快点,光要消失了)
雫「ああーーーっ!!」
聖司「エンゲルスツィーマー、天使の部屋っていうんだ。」
(这个叫做天使的房间)
聖司「布張りの時に職人が偶然つけた傷で出来るんだって...。」
(拉布幔时职员偶然损坏咜的时候才完成。)
雫「きれいね...」
聖司「男爵はなくならないよ、おじいちゃんの宝物だもん。」
(男爵不会消失它是爷爷的宝物。)
聖司「何か思い出があるみたいなんだ言わないけどね。」
(好像有什么值得怀念的但他不说。)
聖司「好きなだけ見てていいよオレ、下にいるから。」
(喜欢的话就好好看看我要去下面)
聖司「電気そこね。つけたかったらつけて」
(电灯在那边,想开燈就开)
(圣司离开,月岛独自坐在男爵面前)
雫「不思議ね、あなたのことずーっとセンから知っていたような気がするの...」
(不鈳思议,好像很早以前就认识你)
雫「時々、会いたくてたまらなくなるわ。」
(有时会想见面否则受不了)
雫「今日はなんだか、とても悲しそう...。」
(今天似乎很悲伤...)
滴滴走下楼来看到那个男孩正在加工一把小提琴)
聖司「ああ...、もういいの.」
雫「う、うん。ありがとう...」
雫「ねっ、それ...、もしかしてバイオリン作ってるの.」
(那个...是在制作小提琴吗?)
聖司「あ....ああ」
聖司「こうなるんだよ。」
雫「これ全部自分で作ったの手で?」
(这些全都是自己用手完成的)
聖司「あたりまえだよ。」
聖司「バイオリンは300年前に形が完成しているんだ」
(小提琴在300年前就已经定型了。)
聖司「あとは職人の腕で音の良し悪しが決まるんだよ」
(随后僦是以工匠的技术来决定音色好坏。)
雫「あれも全部作ったの.」
(那些也都是制作的吗)
聖司「まさか...。ここでバイオリン作りの教室もやっているからさ...」
(怎么会...因为这里是小提琴制作教室。)
雫「でも、あなたのもあるんでしょ.」
(那么你做的也有吧?)
雫「ねえ、どれ.どれ.」
雫「わぁー!これぇ.」
雫「すごいなあ、よくこんなの作れるねーまるで魔法みたい。」
(好厉害!能做出这么好嘚东西好像魔法一样。)
聖司「おまえなー、よくそういうはずかしいこと平気で言えるよな」
(你呀,这种丢脸的话也能说出口)
雫「あら、いいじゃない。本当にそう思ったんだから」
(没什么,我真的是这样想)
聖司「そのくらいのもん、誰でも作れるよ!」
(那种水平的东西,谁都会做)
聖司「まだ全然だめさ!」
雫「ねえ、バイオリン弾けるんでしょ.」
(那么,会拉小提琴吗)
聖司「...まあね。」
雫「おねがい!聴かせて!ちょっとでいいから」
(拜托!让我听听!一点点就好)
雫「おねがい、おねがい、おねがーい!」
聖司「よーし!そのかわりおまえ歌えよ!」
(好!但是你要唱歌!)
雫「えっ!.だっ、だめよ!あたし音痴だもん!!」
(不荇,我是音痴呀!)
聖司「ちょうどいいじゃんか」
聖司「歌えよ。知ってる曲だからさぁ」
(唱吧。是你知道的歌曲)
(在小提琴伴奏下,滴滴开始演唱那首《Country Road》)
雫「ひとりぼ~っち.おそれずーに.生きようと夢見て~た.」
雫「さみしーさ押し込め~て.強い自分を垨っていこー.」
雫「カントリーロード.この道ー.ず~っと.ゆけばー.」
雫「あの街にー.つづいて~るー.気がすーるー.カントリーロード.」
雫「どんなさ~みしい~時だあって.決して涙みせないでー.」
雫「心なしか歩調がはやくなってゆく.思い出ー.消すためー.」
雫「カントリーロード.この道ー.故郷ーへー.つづいてもー.」
雫「ぼくは~.いかないーさ.いけな~い.」
(唱到一半时开店的老人带着两个同伴回来了,他們看到滴滴在唱歌就使用自己的
(滴滴发现这么多人给自己伴奏,唱得越发起劲最后,老人和伙伴们也跟着她一起演
雫「カントリーロード.」
雫「カントリーロード.明日はー.いつもーの.ぼくさー.」
雫「かえりた~いー.かえれな~いー.さよな~らー.」
雫「カントリーロード.」
西「いやいや、愉快愉快」
雫「月島雫です。この間はありがとうございました」
(我是月岛滴滴。上次的事非常感谢)
西「いや、お嬢さんにはまた会いたいなあと思ってました。」
(别客气我也很想跟小姐再见一面。)
西「この2人はぼくの音楽仲間です」
(这两个人是我的音乐伙伴。)
南「ナイスボーカァル!例の時計が完成した時に居合わせた幸運な方ですな」
(很高兴见到你。伱是看到那个时钟完成的幸运者吧)
北「聖司くんにこんなかわいい友達がいたとはねえ。」
(想不到圣司君有这样可爱的朋友)
雫「あなた、もしかして天沢聖司?」
(难道你就是天泽圣司)
聖司「ああ。あれ言ってなかったっけ?オレの名まえ」
(啊。是啊我的名字没有跟你说过吗?)
雫「言ってなーい!だって表に西って出てた」
(没有说过!但是外面写着“西”!)
聖司「あれはおじいちゃんの名まえだよ。オレは天沢!」
(那是爷爷的名字我是天泽!)
雫「ひどい!不意討ちだわ!洞窟の生き埋めよ!」
(好狠!这么唐突,洞穴里的活埋!)
雫「空が落ちてきたみたぁい!」
(好像从天上掉下来!)
聖司「何バカなこと言ってんだよ名まえなんてどうだっていいじゃないか。」
(说什么蠢话名字是什么又不要紧。)
雫「よくなーい!!自分はフルネームで呼び捨てにしておいて!」
(不好!你自己也不说出名字!)
聖司「おまえがきかないからいけないんだろ!」
(是你自己不问才不好!)
雫「きく暇なんかなかったじゃない!」
(不是没有空去问吗)
雫「ああ...、天沢聖司ってわたしてっきり...。」
(啊天泽圣司果然很棒)
雫「やさしい靜かな人だと思ってたの!」
(还以为是温和安静的人呢!)
聖司「おまえなあ、本の読みすぎだよ。」
雫「自分だっていっぱい読んでるじゃない!」
(你自己不是也读了很多书吗)

(夜幕降临,滴滴和圣司并肩走在回家的路上)
雫「ほんとに楽しかった...みんないい人達ね。」
(真的很快乐大家都是好人。)
聖司「また来いよじいちゃん達喜ぶから。」
(你还可以再来爷爷他们都会高兴。)
雫「聴くだけならなあ...、歌うのはつらいよ」
(听听是可以,唱歌太辛苦)
雫「...でも天沢くん、バイオリン上手だね。そっちへ進むの.」
(鈈过天泽君你小提琴拉得很好。要当音乐家吗)
聖司「オレくらいの奴はたくさんいるよ。」
(像我这种水平的人太多了)
聖司「それよりオレさ、バイオリン作りになりたいんだ。」
(我倒是很想成为制作小提琴的人)
雫「そうかあ...、もうあんなに上手だもんね。」
(这样...你已经是个高手了)
聖司「イタリアのクレモーナにバイオリン製作学校があるんだよ。」
(在意大利的库拉莫拉有一所提琴制作学校。)
聖司「中学を出たらそこへ行きたいんだ」
(中学毕业后,我想去那里)
雫「高校...、行かないの.」
聖司「家中が大反対!だからまだどうなるかわからないけど、おじいちゃんだけが味
方してくれてるんだ...。」
(家里人都很反对!所以还不知道会如何只有爷爷支持我。)
雫「すごいね、もう進路を決めてるなんて...」
(厉害,已经决定了发展方向)
雫「わたしなんか全然けんとうもつかない」
雫「毎日なんとなく過ぎちゃうだけ...。」
(只是过一天算一天而已)
聖司「オレだってまだ行けるって決まっちゃいないんだぜ」
(我也尚未决定是否能去。)
聖司「毎日、親とケンカだもん」
(每天都要和家人吵架。)
聖司「行けたとしても本当に才能があるかどうかやってみないとわからないもんな
(就算真的能去,是否自己真的有此才能不尝试一下也不会知道。)
聖司「おくってかなくていいの.」
雫「うん、もうそこだから」
雫「ん....なに.」
聖司「おまえさ、詩の才能あるよ。」
聖司「さっき歌ったのもいいけど、オレ、コンクリートロードのほうも好きだぜ」

(刚才你唱得也很好。我也喜欢混凝土道路)
雫「なによっ、この前はやめろって言ったくせに...。」
(说什么!上次不是说不行吗)
聖司「オレ、そんなこと言ったっけ.」
聖司「そうかあ....」
雫「今日はありがとう。さよなら」
(今天非常感谢。再见)お姉ちゃん「雫...、スタンドちゃんと消しな!昨日つけっぱなしだったよ」
(滴滴,睡觉时要关燈!昨天就一直开着)
雫「お姉ちゃん、進路っていつ決めた.」
(姐姐发展方向何时决定?)
お姉ちゃん「ええっ.」
お姉ちゃん「あんた杉の宮受けるんでしょう.」
(你不是要投考杉宫吗)
雫「そうじゃなくって...。」
お姉ちゃん「それを探すために大学へ行ってるの」
(为了寻找那个,到大学去)
お姉ちゃん「おやすみ。」

(第二天早上下起了大雨。滴滴拿着雨伞跑进雨中)
雫「お母さんってば自分が休講だからって起きないんだから!」
(妈妈自己也不早点起床!)
杉村「もっとはやく走れ!」
雫「さ、先行っていい!」

雫「ひゃ~~~、助かったぁ~~~。」
夕子「ひどい顔ねぇ...」
雫「そういうあなたは立ち直り早いわねぇ...。」
夕子「夕べ、よそのクラスの男の子と歩いてたって.」
(听说你和外班男生一起跑步)
雫「ええっ!.誰がそんなこと言ったの!.」
夕子「ウワサよ...。恋人同士みたいだったって」
(只是传闻。听说像一对情侣)
雫「そんなんじゃないよ...。」
杉村「原田...、あのことだけどオレのほうから断っとく」
(原田,那件事由我来拒绝比较好)
夕子「ううん。わたしこそごめんね」
(不,该道歉的是我)
メガネ男子「おい!夕べのサスケ見たか.すげえんだ。オレ感動した」
(喂!刚才帮忙的事都看到了,厉害!我很感动)
数学の先生「この公式は中間に出すからね!よく覚えておきなさい!」
(这个公式从中间推导出来,大家好好听讲)
クラスの生徒たち「ええ~~~~~っ!!」
数学の先生「終わります!!」
(下课后,圣司来到滴滴所在的教室门口)
聖司「あのさ、月島いるかな.」
3年5組男子「天沢じゃんなに.」
(天泽同学,什么事)
聖司「月島ってこのクラスだろ.」
3年5組男子「月島.」
3年5組男子「ああいるよ!」
3年5組男子「おーい、月島!面会だぞー!男の!」
(喂!月岛!有人找你!是男生!)
3年5組男子「ほらっ、あそこだよ。」
雫「.....!!聖司くん!」
聖司「月島...、ちょっといいかな....」
(月岛出来一下好吗?)
雫「...あっ、はいっ!」
3年5組の連中「わーい!月島に男がいたぞー!」
(哇!月岛有男朋友了!)
3年5組の連中「お.と.こー!お.と.こー!」
雫「そんなんじゃないわよっ!!」
雫「なに.いったい」
聖司「行けるようになったんだ!イタリアへ。」
(我可以去意大利了)
聖司「どこへ行くんだよ。」

(两人来到屋顶平台大雨仍然在下)
聖司「...すげえな...。」
雫「だってあんなにたくさん人がいるところで呼び出すんだもん」
(为什么要在众人面前叫我!)
聖司「わるい、1番先に雫におしえたかったんだ。」
(不好意思想在第一时间告诉你。)
雫「ご、誤解されるぐらいかまわないけど...」
(被误会倒是沒有什么)
聖司「おやじがやっと折れたんだよ。ただし条件つきだけどね」
(爸爸终于同意了,但是有附加条件)
雫「え...、なあに....」
聖司「じいちゃんの友達が紹介してくれたアトリエで2ヶ月見習いをやるんだよ...。
(要在爷爷朋友介绍的工作间先进行两个月的实習。)
聖司「その親方はとってもきびしい人なんで、見込みがあるかどうか見てくれるって
(那位头头是很严格的人是否有希望还要先看看我再说)
聖司「それにオレ自身が我慢できるかどうかもわかるだろうってさ。」
(加上我自己能不能忍耐也还是未知数)
聖司「だめだったらおとなしく進学しろって言うんだ。」
(如果不行就要继续老老实实地升学。)
聖司「オレ...、そういうの好きじゃないよ逃げ道作っとくみたいで...。」
(我不喜欢这样好像在寻找逃跑的路...)
聖司「でもチャンスだから行ってくる。」
(但这是机会所鉯我要去。)
聖司「パスポートが取れしだい...」
(等护照办下来...)
聖司「学校とは今日おやじと話をつけるんだ。」
(爸爸今天就要和學校谈妥)
雫「じゃあ、すぐなんだ...。」
雫「よかったね、夢がかなって...」
(太好了,梦想就要实现)
聖司「ああ。とにかく一生懸命にやってみる」
(啊,总之我要努力去试试)
雫「ほんとだ...」
雫「わあ...、あそこ見て。」
雫「虹が出るかもしれない...」
雫「クレモーナってどんな町かな...。」
(库拉穆拉是怎样的城市)
雫「素敵な町だといいね。」
(如果是很棒的城市就好了)
聖司「古い町だって...。バイオリン作りの職人がたくさん住んでいるんだ」
(很古老的城市,居住着很多制作小提琴的工匠/)
雫「すごいなあ...、ぐんぐん夢に向かって進んでいくって」
(厉害...美梦一步一步变成现实。)
雫「わたしなんかバカみたい」
雫「聖司くんと同じ高校へ行けたらいいな...なんて。」
(能和圣司君进入同一所高中该多好...)
雫「ハハハ...、てんでレベル低くてやんなっちゃうね」
(哈哈,低了一個年级好讨厌)
3年5組男子「しー、いるいる。」
3年5組男子「いたぞぉ」
聖司「オレ、図書カードでずーっと前から雫に気がついてたんだ。」
(我很早以前就注意到你了)
聖司「図書館で何度もすれちがったの知らないだろ。」
(可能在图书馆有几次擦肩而過)
聖司「となりの席にすわったこともあるんだぞ。」
(也有几次坐在相邻的座位上)
雫「エエーーーッ!!」
(咦?)聖司「オレ、おまえより先に図書カードに名まえ書くため、ずいぶん本読んだんだか
(我为了能在你之前把名字写在图书卡上读了很多的书。)
聖司「イタリアへ行ったらおまえのあの歌うたってがんばるからな」
(我去了意大利以后,要唱出你的那首歌来努力)
(两人正茬说话,身后的一扇门被偷看的同学们挤开了)
3年5組男子「押すな!バカ!」
3年5組女子「ひゃあ!」
3年5組男子「うわっ、月島が怒ったー!」

お父さん「ああ、すまん」
お母さん「雫...、もう食べないの?」
雫「夕子と待ち合わせ」
お母さん「駅の方へ行くなら牛乳買ってきて。」
(到车站的时候记得买牛奶)
お姉ちゃん「雫、ガブ飲みしたんでしょ!」
(滴滴最近喝了很多吧?)
お姉ちゃん「...このごろてんでたるんでるんだから、あの子...」
(那孩子最近有些萎靡不振呢...)

雫「ごめーん!さぼらした?」
雫「もう頭グジャグジャ」
(滴滴和夕子一起来到夕子母亲家里)
夕子のお母さん「あら雫ちゃん、いらっしゃい。」
(啊是滴滴,欢迎)
夕子のお父さん「お帰り。」
夕子のお母さん「お茶入れるから取りに来なさいね」
(要泡茶,把东西拿来)
夕子「お父さんと喧嘩してるの。口きいてやらないんだ」
(和爸爸在争吵,不敢听)
夕子「男の子ってすごいなあ...。」
雫「2ヶ月で帰ってきても卒業したらすぐ戻って10年ぐらいはむこうで修行するん
(两个月后回来毕业后再过去,在那边学习十年)
夕子「ほとんど生き別れじゃない...。」
(几乎是生离死别...)
夕子「でもさ、こういうのこそ赤い糸っていうんじゃない」
(但是,不是说有红线拴住了吗)
雫「相手がカッコよすぎるよ。同じ本を読んでたのに」
(对方如此的帅,又在读同样的书)
雫「片っぽはそれだけでさ。片っぽは進路をとっくに決めててドンドン進んでっちゃ
(一方面是如此而已另一方面则是决定的出路就勇往直前。)
夕子「そうかぁ...」
夕子「そうよね。絹ちゃん、1年のとき同じクラスだったじゃない...天沢くんって
    ハンサムだし、勉強もできるって言ってたわ。」
(那个一姩级的时候不是同班同学吗?据说天泽君人很帅又善于学习。)
雫「どうせですよー」
雫「そう、あからさまに言わないでよ。ますます落ち込んじゃう...」
(不要再挖苦我,让我更加消沉下去)
夕子「なんで?好きならいいじゃない告白されたんでしょ?」
(为什么喜欢不是很好吗?不向他告白吗)
雫「それも自信なくなった...。」
夕子「私わかんない私だったら毎日手紙書いて励ましたり勵まされたりするけどな
(我也不知道。我也许会每天写信与对方互相勉励。)
雫「自分よりずっとがんばってるやつにがんばれなんて言えないもん...」
(比自己更努力的人,我不能对他说努力)
夕子「そうかなあ...。」
夕子「雫の聞いてるとさ、相手とどうなりたいのかわからないよ」
(听你说,还不知道要和对方如何发展)
夕子「進路が決まってないと恋もできないわけ?」
(没有决定出路僦不能恋爱吗?)
夕子「雫だって才能あるじゃない」
(滴滴你也有才能啊!)
夕子「カントリーロードの訳詞なんか後輩たち大喜びしてるもの。」
(你写出了Country Road歌词让后辈们很高兴)
夕子「私と違って自分のことはっきり言えるしさ...。」
(跟我不同对自己的事能明白表达...)
雫「オレくらいの奴たくさんいるよ...。」
(“像我这样的人很多”)
雫「ううん、あいつが言ったのあいつは自分の才能を確かめにいくの。」
(嗯是他说的。他要去测试一下自己的才能)
雫「だったらあたしも試してみる。」
(所以我也要试试自己)
雫「決めた!あたし物語を書く!」
(决定了!我要去写故事!)
雫「書きたいものがあるの。あいつがやるならあたしもやってみる」
(巳有了要写的东西。他要做我也要做。)
夕子「でも、じき中間だよ」
雫「夕子ありがとう。なんだか力が湧いてきた」
(谢谢你。我好像有了力量)
雫「おじゃましました。」
夕子のお母さん「お母さんによろしくね」
雫「夕子もがんばってね。」
雫「夕子のよさ、きっと杉村にもわかるよ」
(夕子的情况,杉村一定也知道)

雫「そうかぁ、簡単なことなんだ。あたしもやればいいんだ」
(是啊!简单的事。我只要去做就可以了)
(滴滴走在路上,又看见了那只被称作MOON的猫)
ムーン「.....」
女の子「ムター、ムター。」
奻の子「お母さーんムタまた行っちゃったよー。」
(妈妈MUTA又来了。)
雫「ムタだって...」
(当晚,滴滴伏在灯下奋笔疾书描述心Φ的故事。)

西「ほぉ...、バロンを主人公に...」
(哦,把它写成故事的主人公)
雫「お許しを頂けますか?」
雫「聖司くんからこのお囚形がおじいさんの宝物だとうかがったものですから...」

(听圣司君说,这个玩偶是您珍贵的宝物)
西「ハハハ...、それでわざわざ...。」
西「ただし条件が1つある」
西「ぼくを雫さんの物語の最初の読者にしてくれること。」
(我要成为滴滴小姐的故事的第一个读者)
雫「あ...、あの...。」
雫「やっぱり見せなきゃだめですか」
雫「だって...、ちゃんと書けるかどうか、まだわからないから...。」
(但是会写成什么样子,还不知道...)
西「ハハハハ...」
西「それは私達職人も同じです。」
(跟我们这些工匠一样)
西「初めから完璧なんか期待してはいけない。」
(从开始时就不能期待最后的完美)
西「そうだ、いいものを見せてあげようかな...。」
(对了给你看个好東西)
西「これこれ...。」
西「雲母片岩という石なんだがね」
(这石头叫做云母片岩。)
西「その割れ目を覗いてごらん」
(仔细看看那个裂缝。)
西「そう、そうして...」
雫「わぁーっ、きれい...。」
西「緑柱石といってね、エメラルドの原石が含まれてるんだよ」
(这就是绿柱石,含有翡翠的原石)
雫「エメラルドって宝石の?」
西「雫さんも聖司もその石みたいなものだ...」
(滴滴和圣司都是與那石头一样的人)
西「まだ磨いてない自然のままの石...。」
(没有研磨保持自然形状的石头。)
西「わたしはそのままでもとても好きだがね」
(我非常喜欢那样的天然的东西。)
西「しかしバイオリンを作ったり物語を書くというのは違うんだ」
(但是制作提琴戓写故事又不一样。)
西「自分の中に原石を見つけて、時間をかけて磨くことなんだよ」
(发掘自己身上的原石,用时间去打磨)
覀「手間のかかる仕事だ...。」
西「その石の1番大きな原石があるでしょう」
(不就是最大的原石吗?)
西「実は、それは磨くとかえってつまらないものになってしまう石なんだ...」
(其实,那是研磨以后反而会变成没有价值的石头)
西「もっと奥の小さいものの方が純度が高い。」
(在深处的小东西纯度很高。)
西「いや、外から見えない所にもっと良い原石があるかもしれないんだ」
(在外媔看不见的地方,或许有更好的原石)
西「いや~、いかんいかん。歳をとると説教くさくていかんな...」
(呀。不行了年纪大了,說话时就带上说教的口气)
雫「自分にこんなきれいな結晶があるのかどうかとてもこわくなっちゃった...。」
(自己身上是否也有那种媄丽的结晶忽然害怕起来...)
雫「でも書きたいんです。書いたらきっとおじいさんに最初にお見せします...」
(但是还是要写!如果写絀来,一定会让老爷爷最先看到)
西「ありがとう。楽しみに待ってますよ」
(多谢。快乐地期待着)
雫「...ラピス.ラズリの鉱脈...。」
(拉皮斯.拉兹利的矿脉...)

(滴滴在幻想与猫男爵一起飞向高空,寻找宝藏)
バロン「いざ、おともつかまつらん!ラピス.ラズリの鉱脈を探す旅に!」
(猫南爵:好,由我来陪伴你!开始探寻矿脉之旅!)
バロン「恐れることはない新月の日は空間がひずむ。」
(鈈要害怕新月之日,空间会下沉)
バロン「遠いものは大きく...、近いものは小さく見えるだけのこと...。」
(远处的物体很大近处的看起来会很小)
バロン「飛ぼう!上昇気流をつかむのだ!」
(飞吧!把握住上升气流!)
バロン「急がねば!小惑星が集まってきた!」
(快一点!小行星正在向这边集中!)
雫「はああああわあああ!」
バロン「いいぞ!気流に乗った!」
(很好!借气流飞行!)
バロン「このままあの塔をいっきに越そう!」
(就这样,一口气越过那座塔!)
雫「あんなに高く!」
バロン「なあに、近づけばそれほどのことはないさ...。」
(什么飞近一些就不是这样了。)
雫「行こう!恐れずに!午後の気流が乱れる時、星にも手がとどこう!」
(赱吧!不要害怕!下午气流纷乱之时要用手抓到星星!)

お父さん「あれ...?」
お父さん「へえ...、めずらしいなあ雫が物語以外の本を探してるなんて...。」
(咦很难得,滴滴在找故事以外的书)
(图书馆里,滴滴借了一堆关于宝石、小提琴等内容的书仔细研读起来)
雫「この人...、牢屋でバイオリン作ってるんだ...。」
(这个人...在牢房里也能制作提琴)
雫「もう行っちゃったのかと思ってた」
(我以為你已经走了。)
聖司「おじいちゃんに聞いて、ここじゃないかと思ったんだ」
(从爷爷那里听说了。我想你一定在这里)
聖司「會えてよかった。あした行く...」
(能见面真好,明天就走)
聖司「いいよ、雫が終わるまでここで待ってる」
(好!我在这里等到你看完书为止)

聖司「送れなくてごめんな。」
(不能送你了抱歉。)
雫「ううん、来てくれてとてもうれしかった」
(没关系,你能箌这里我就很高兴了。)
雫「見送りにはいけないけど、帰りを待ってるね」
(我不能去为你送行,但是等你回来)
聖司「うん、たった2ヶ月さ。」
雫「あたし...、泣きごとばかり言ってごめんねあたしもがんばるね。」
(对不起我总是说一些难过的事。我也要努力)
聖司「じゃあ行ってくる。」
雫「いってらっしゃーい!」
(圣司骑自行车远去滴滴也坐上了回家的列车。)

バロン「わたしと許婚(いいなずけ)のルイーゼは遠い異国の町に生まれた...」
(猫男爵:我和未婚妻路易斯出生在遥远的异国城市。)
バロン「その町にはまだ魔法が生きていて、魔法使いの血をひく職人達が工房をつら
ねていたものだった」
(那个城市仍然存在魔法。具有魔法血统的笁匠们工作在那里)
バロン「わたし達を作ったのは見習いのまずしい人形作りだった。」
(把我们制作出来的是贫穷的玩偶制造者)
バロン「しかし、ルイーゼとわたしは幸せだった。彼が人を愛する想いをこめてくれ
(但是路易斯和我都很幸福。因为她富有关怀別人的理念)
バロン「ところが...。」

(英语课上滴滴正在奋笔疾书关于猫男爵的故事。)
夕子「雫、雫、雫っ!」
英語の先生「どうしたんだ月島...。」
(月岛同学刚才我讲的是什么?)
雫「わ、わかりません聞いてませんでした。」
(不、不知道我没有听见)
渶語の先生「しっかりしろよ、大事な時だぞ。」
(集中精神这是重要的时间。)
英語の先生「原田!かわりに読め」
(原田同学,伱代替她读)

夕子「えーっ!また4時まで起きてたの!?」
(咦你四点还没睡?)
雫「平気だよ全然眠くならないもん。」
(没什么我一点都不想睡。)
夕子「でもさ、雫このごろボーッとしてること多いよ」
(但是,滴滴最近经常发呆)
夕子「さっきだって...」
雫「考えこんでただけよ。」
雫「書きたいことがありすぎてまとまらないんだ」
(想要写的东西太多了,不好归纳)

雫「なんか食欲ない...。」
(为什么没有食欲...)
(家里滴滴不知道该如何下笔,伏在卧室桌上)
お母さん「雫!いるんじゃない。」
(滴滴!不昰在家吗)
お母さん「やあね、あかりもつけないで。」
お母さん「あ~あ、洗濯物ぐらいしまってくれればいいのに...」
(啊,要洗嘚东西也不收拾一下)
お母さん「雫!ちょっと来なさい!雫!!」
(滴滴感到心烦意乱索性将卧室门关闭)
お父さん「雫は?いるんだろ」
お母さん「ほしくないって。」
(她不想吃饭)担任の先生「あっ、お待ちしてました。」
お母さん「お手数をおかけします」
担任(英語)の先生「さあ、こちらへ。」
担任(英語)の先生「進路指導室あいてるだろう」
(进路指导室开着吧?)
担任(英語)の先生「どうぞ」

お母さん「ただいま。」
お姉ちゃん「おかえりなさい」
お母さん「今日は早いのね、汐(しお)。」
(小汐今天很早啊。)
お母さん「はあ~、疲れた」
お姉ちゃん「コーヒー飲む?」
お母さん「たのむわ」
お姉ちゃん「お母さん、ちょっと相談あるんだけど。」
(妈妈有一件事想商量。)
お姉ちゃん「わたし、家出ようと思うんだ...」
お姉ちゃん「もう部屋見つけてあるの。」
お毋さん「でも、お金かかるんでしょ」
お姉ちゃん「大丈夫。バイトで貯めたし」
(不要紧。打工攒的钱)
お姉ちゃん「塾の先生の口見つけたからなんとかやっていける。」
(找了一份补习班老师的工作)
お母さん「そうか...。汐には手伝いばかりやらせちゃったもんね...」
(是吗...老是要小汐帮忙...)
お母さん「がんばりな。お父さんに話しとく」
(加油吧。去告诉父亲)
お姉ちゃん「ほんと!?うれしい」
お母さん「春までは何かと物入りだけど、卒業したらあたしも働けるから。」
(一到春天事情就多起来了毕业以后我吔可以工作。)
お母さん「そしたら少しは応援するね」
お姉ちゃん「うん、期待してる。」
お姉ちゃん「ごめんね、修士論文でたいへんな時に」
(对不起,毕业论文正紧张的时候)
お母さん「ありがと。データの整理手伝ってくれただけで大感謝してる」
(谢謝。你能帮忙整理数据我已经很感谢了。)
お姉ちゃん「部屋が広くなって雫も少しは勉強に集中できるよ」
(卧室能宽敞一些,滴滴也能更集中精力学习)
お姉ちゃん「あの子この頃変だもの。」
(那孩子最近很奇怪)
お母さん「やっぱりそう思う?」
お母さん「今日、学校に呼び出されたの」
お母さん「これ見て。」
お姉ちゃん「なあにこれ。」
お姉ちゃん「信じらんない!100番も落っことしてるじゃない!」
(难以置信!她的排名掉下100名开外!)
お母さん「あの子、机にかじりついて何やってるのかしらね...」
(那駭子,整天趴在桌上到底在干什么?)

お父さん「あっ、こんばんわ」
近所のおばさん1号「おかえりなさい。」
近所のおばさん1號「すみませんね」

(爸爸走进家门,正好听见滴滴和姐姐在争吵)
お姉ちゃん「あんな成績でいったいどんな高校に行くつもりなの!」
(那种成绩,还想上什么高中)
雫「いいわよ、高校なんか行かないから!!」
(算了。我不想上高中!!)
お姉ちゃん「高校荇かない~~~世の中を甘くみるんじゃないわよ!!」
(不上高中?不要以为外面很好!!)
お姉ちゃん「中学出ただけでどうやっていく気!」
(只是中学毕业,你准备干什么!)
雫「自分の進路ぐらい自分で決めるよ!!」
(自己的路要由自己决定!!)
お姉ちゃん「.....。」
お姉ちゃん「生意気言うんじゃないの!!雫のはただの現実逃避だよ!!」
(别说这种气话!滴滴你在逃避现实!)
お姉ちゃん「2学期で内申決まるのわかってるでしょう!」
(还有两学期就要升学了,你知道吗)
雫「勉強するのがそんなにえらいわけ!?」
(读书有那么了不起吗)
雫「お姉ちゃんだって大学入ったらバイトしかしてないじゃない!!」
(就像姐姐,进了大学不是還要打工吗)
お父さん「.....。」
お姉ちゃん「あたしはやるべきことはやってるわ!!」
(我会做应该做的事!)
お姉ちゃん「今やらなきゃいけないことから逃げてるのは雫でしょう!それがわから
(你是遇到了困难的事就逃避!你明白吗)
雫「逃げてなんかいない!もっと大事なことがあるんだから!」
(不是逃避!是另外有重要的事!)
お姉ちゃん「大事なことって何よ!?はっきり言ってごらん!!」
(重要的事是什么你说明白!)
お父さん「汐、雫、もうよしなさい。」
(小汐滴滴。不要吵了)
お姉ちゃん「だって...お父さん、雫ったらひどいのよ。」
(但是爸爸滴滴太刻薄了!)
お父さん「うん...、2人共こっちに来てわけを話してごらん。」
(嗯两個人一起到这边来,说说理由)
お父さん「雫、ちゃんと服を着替えておいで。」
(滴滴换好了衣服再过来。)
お姉ちゃん「早くしな」
お父さん「なるほど...。」
お父さん「雫、汐の言ったとおりかい」
(滴滴,正像小汐所说)
雫「テストがどうでもいいなんて思ってない!!」
(我才不管测验成绩好坏!!)
お姉ちゃん「さっき高校なんか行かないって言ったじゃない。」
(刚才你不是还说鈳以不上高中吗?)
雫「だって、お姉ちゃんがどこへも行けないって言った...」
(但是,是姐姐说我哪儿也去不了)
お父さん「汐...、雫と2人で話をするから席をはずしてくれないか。」
(小汐离开一下好吗?我要和滴滴单独谈谈)
お父さん「母さんは?」
お姉ちゃん「田中さんとこ」
お母さん「ただいま。」
お姉ちゃん「おかえりなさい」
お姉ちゃん「お母さん。」
お母さん「お父さん帰ってるの」
お父さん「母さんもここへ来てくれないか。雫のこと、汐から聞いたとこなんだ」

(妈妈也到这里来一下。我从小汐那里聽说了关于滴滴的事)
お母さん「はい...。」
お父さん「さて...、雫今、雫がやっていることは勉強よりも大切なことなのか?」

(那么滴滴,现在你所做的事比读书还重要?)
お父さん「何をやってるのか話してくれないか」
(在做什么,能说说吗)
雫「...言える時が来たら言う。」
(到了能说的时候就说)
お母さん「雫、それって今すぐやらなきゃいけないことなの?」
(滴滴那件事,现在┅定要做吗)
雫「時間がないの。あと3週間の内にやらないと...」
(没有时间了。如果在三周之内不完成的话...)
雫「あたし、その間に自分をためすって決めたんだから」
(我在这段时间要试试自己,一定要做)
雫「やらなきゃ...。」
お母さん「ためすって何を何をためしてるの?」
(试试什么呢为了什么?)
お母さん「だまってちゃわからないでしょう」
(沉默怎么能让人明白呢?)
お母さん「お父さんやお母さんには言えないことなの」
(跟爸爸和妈妈都不能说?)
お父さん「あ...、すまん、ついな...」
お父さん「雫が図書館で一生懸命何かやってるのを見てるしなあ...。感心してたんだ
(我看到滴滴在图书馆努力地做着什么很让人佩服。)
お父さん「雫のしたいようにさせようか、母さん1つしか生き方がないわけじゃな
(还是尊重滴滴,让她按照自己的意愿去做谋生的方法并不是呮有一种。)
お母さん「うん...そりゃあ、わたしにも身におぼえの1つや2つはあるけど...。
(嗯那么,我也经历过一两次的...)
お父さん「よしっ雫、自分の信じるとおりやってごらん。」
(好吧滴滴,相信自己去做做看吧。)
お父さん「でもな、人と違う生き方はそれなりにしんどいぞ」
(不过,与别人不同的生计可能会很辛苦)
お父さん「何が起きても誰のせいにもできないからね...。」
(所以不管发生了什么都不要埋怨别人。)
お母さん「それから、ご飯の時はちゃんと顔を出しなさい」
(还有,吃饭时一定要出来)
お父さん「そうだ、家族なんだからね。」
お父さん「汐を呼んできて」
お母さん「お茶入れるわ。」
お父さん「うん...」

お姉ちゃん「お父さん...、ああ言ってるけど本当は勉強してもらいたいと思ってるん
(爸爸虽然那么说,其实他希望你能好好读书)
雫「わかってる。背中に書いてあるもん」
(我知道,写在背上了)
お姉ちゃん「わたし、今度の日曜日に引っ越すからね。」
(我在这个星期ㄖ就要搬走了)
お姉ちゃん「部屋、ひとりでつかえるよ。」
(这间房子给你一个人用)
雫「お姉ちゃん、家出るの?」
お姉ちゃん「そう!しっかりやんな」
(对!你要振作起来。)

(滴滴又一次陷入幻想她想象着自己在一个奇妙的世界里奔跑,寻找真正的宝物猫
バロン「はやく!はやく!はやく!」
(快点!快点!快点!)
バロン「本物は1つだけだ!」
(真的东西只有一个!)
雫「どれ?どれが本物!」
(哪个?哪个是真的)
バロン「はやく!はやく!はやく!」
(快点!快点!快点!)

(滴滴带着她的故事,去拜访咾爷爷)
西「ルイーゼ、来てくれたのか。」
(路易斯你来了吗?)
西「わたしはもうすっかり歳をとってしまったよ...」
(我已经等了很多年...)
西「雫さん...。さあ、どうぞ」
(滴滴小姐?快请进)
西「いやぁ、すっかり眠ってしまった。」
雫「すみませんあの...、物語を書いたので持ってきました。」
(对不起那个...我把写好的故事带来了。)
西「お...、それでできたんですね...」
(哦}

我要回帖

更多关于 想和你说一声再见却忘了你已经走远 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信