私はせめて自分の分ぐらいは支払うつもりでいたので
这里的つもりでいた是怎么来的什么语法呢?
网校学员ryu**在学习时提出了此疑惑已有1人帮助了TA。
同学你好该知識点来自沪江网校的课程,想要更系统的学习欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习而且还有老师、助教随时的学习指導和知识点解答哦。
名词+でいる表示“(一直)处于该名词的状态”的意思。
ただ無言でいる只是(一直地)不言语。
つもりでいる 僦是表示自己(一直)打算着/以为着...
まだまだ若いつもりでいる以为还很年轻着。
==》でいた 就表示是过去、当时的心理状态
ので:表礻原因,理由
きれいなので人目を引く。
因为好看所以引人注目。
希望以上解答能够对同学有所帮助哦~
如果对助助的回复有疑问请茬【追问】框中提出~
祝学习愉快!( ? ?ω?? )?
版权申明:知识和讨论来自课程:的学员和老师,如果想了解更多可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校点击了解课程详情
つもりでいる—つもりでいた:原本打算(准备)
动词(ない形)+つもりで
表示对然与事实有出入但还是以这种心态、医院、思想准备去做某件事情。相当于(~気持ちで)的意思这里的助词(で)表示方式方法。(つもりで)用于对方身上时是一种鼓励或安慰用在自己身上时,有时是一种自我安慰有时又是一种自我讽刺。“权当……”、“就当做……”
1、そのおばあさんの息子のつもりで、世话をしてあげようと思っています。/我就把我当做是那位来奶奶的兒子去照顾她
2、自分は先生になったつもりで、勉强したものを学生たちに教えるようにやってみてください。/就把自己当做是老師采用试着将学过的东西传授给学生这种形式来练习。
3、授业料を払ったつもりで、骗された事実を受けることにする/权当交了學费,以此心态去接受被骗的事实
你对这个回答的评价是?
【でいる】前面接名词表示处于某种状态的意思。在这里表示“当时处于這种想法的一种状态”;常用的还有“独身でいる”;”わからないままでいる”
“つもり”在这里是“打算;想”的意思;不是你理解的“原本以为”的意思。
翻译:当时我打算至少也要付一下自己那份的钱所以就问了一下:多少钱?
你对这个回答的评价是
“いた”不对,应该是したつもりでした就是“我当时是打算XXX的”,つもり就是单纯的以为、打算、想法并没有“原本”的意思,除非后面接转折
翻译:我当时想最起码得付自己的那份,所以问了一下[多少钱]
你对这个回答的评价是
つもり意为打算,いた表示过去这里表礻本来的意思。也就是本来打算支付自己那份的金额
你对这个回答的评价是?
私はせめて自分の分ぐらいは支払うつもりでいたので
这里的つもりでいた是怎么来的什么语法呢?
网校学员ryu**在学习时提出了此疑惑已有1人帮助了TA。
同学你好该知識点来自沪江网校的课程,想要更系统的学习欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习而且还有老师、助教随时的学习指導和知识点解答哦。
名词+でいる表示“(一直)处于该名词的状态”的意思。
ただ無言でいる只是(一直地)不言语。
つもりでいる 僦是表示自己(一直)打算着/以为着...
まだまだ若いつもりでいる以为还很年轻着。
==》でいた 就表示是过去、当时的心理状态
ので:表礻原因,理由
きれいなので人目を引く。
因为好看所以引人注目。
希望以上解答能够对同学有所帮助哦~
如果对助助的回复有疑问请茬【追问】框中提出~
祝学习愉快!( ? ?ω?? )?
版权申明:知识和讨论来自课程:的学员和老师,如果想了解更多可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校点击了解课程详情
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。