马刺英文加油口号的英语加油那个口号是什么来的

所有口号均摘自各球队twitter主页,保证没差。但是有些队伍,比如雷霆,是有两个口号的,分别是we are thunder和thunder up;而部分队伍的主页图片上并没有放图片,但在推文后面都有用#来引出自家的口号。至于中文则是我个人翻译的,仅供参考。

PS:经众多骑蜜纠正,“defend the land”译为“捍卫克城”更佳。谢谢你们的建议。

PPS:针对有些jr对个别口号有些疑问,我进一步解答。

1、有些jr说勇士的口号应该是defend our ground——但其实这个口号只是participants T-shirt上面的(也就是现场球迷可以在NBA STORE里面买到的衣服,在官网上都可以看到相应标识的),并不是team slogan。也就是说,勇士自家可以选择defend our ground作为他们自家主场的统一T,也可以选择strength in numbers。但是后者是勇士官方twitter上面的唯一口号,跟现场的还是不一样的。

2、爵士的口号的确是很有意思的,之前我翻译错了,仔细看应该是“接招”的意思。note这里指的是音符,也象征着爵士;而take it则是接招之意,合起来就是爵士让其他球队接招的意思。

3、很多jr都说公牛的see red不是公牛看到红布就冲上去么,这当然没错,那把你们的想法转化成文字,不就是愤怒的/嗜血(red)的公牛了吗?根据wiki上面的解释(链接),see red有两种意思:

火箭:run as one(万箭齐发/一往无前)

}

马刺除了 go spurs go 还有其他口号,看具体情况,比如有不利的判罚就是 bad call ,有人假摔就是 false down ,再往前几年还有很著名的 Beat LA ,当然现在湖人这么衰了就没人喊了。

}

圣安东尼奥报道)距离比赛开始还有一段时间,但是在球馆随处可见的就是马刺的疯狂球迷。在球员热身的时候,看到球场边坐着两个才10岁的小男孩,每人手上都捧着邓肯为封面的杂志和一支笔。见状搜狐记者便和小球迷聊了起来,球迷里的哥哥告诉记者,他们的爷爷奶奶都是马刺的季票持有者。今天这么重要的比赛,爷爷特地将票让给两个宝贝孙子来看比赛。别看哥哥才10岁,他说他的一周岁生日便是在球馆里过的,所以这里的所有他都熟悉得不得了。说完便向记者展示了他的印有邓肯字样的“锦囊袋”,这里收藏着关于邓肯的各类杂志。现在他们静静地坐在场边看邓肯训练觉得特别幸福。而在场边,记者还看到另一位特殊的球迷,他坐在轮椅上,鼻子里还插着氧气管,虽然看上去他的身体很虚弱,但他依旧默默地关注着自己热爱的球队,连擦拭自己汗的毛巾都是写着马刺字样的。

  回到球馆,能看到的便是成群结队的球迷们。今天赛前,球馆里出现了一支自发的球迷鼓号队,他们举着标语、敲着鼓,浩浩荡荡地走在球馆里。其中,两张海报上写着“是时候打得脏一点”和“钉死雷霆”,看来上场比赛波波维奇那句“脏一点”成为了如今最流行的加油标语了。

  而在马刺冠军奖杯成列橱窗前,搜狐记者还偶遇了专程从德州TAMU大学赶来的中国留学生,其中一位中国学生告诉记者,暑假到了,他们特地开了近5个小时的车来看这场比赛的。虽然这是第一次来圣安东尼奥观看马刺的比赛,但他显得非常激动,因为这是球迷们心中的篮球圣地。

  整个球馆能见到无论是小萝莉还是大妈们,都是用心装扮起自己。虽然马刺球队并没有效仿其他球队向球迷派发免费T恤或者毛巾,但是球迷们似乎一点都不介意。震天响的加油声把整个球馆都烘托出了马刺独有的团队气息。

}

我要回帖

更多关于 马刺英文加油口号 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信