夏茉gigi无删减涵在翻译上有什么成就?

夏茉涵为什么能在翻译界走红?_百度知道
夏茉涵为什么能在翻译界走红?
我有更好的答案
夏茉涵能够在翻译界走红,最主要的还是得益于她超高的翻译水平和刻苦学习的精神,另外,她个人也是非常有亲和力的,待人接物都很好,大家都很喜欢她。
采纳率:47%
为您推荐:
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。夏茉涵翻译的经典案例是什么?_百度知道
夏茉涵翻译的经典案例是什么?
我有更好的答案
代表PRMT智能燃气表公司与欧洲Pietro Fiorent智能燃气公司签订了一份总价值3000万美元的合同订单,也再一次让大家见识到了夏茉涵的业务水平和翻译能力。
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。夏茉涵火眼金睛 美女翻译官也有个侠客心肠夏茉涵火眼金睛 美女翻译官也有个侠客心肠环球网娱乐百家号夏茉涵 图一夏茉涵 图二近日,时尚女翻译官—夏茉涵却在商务翻译界扮演了一次女侠客的角色,这次“路见不平一声吼”的行为现在已经被客户广为称赞,更是被她的同事唤作夏茉涵王女侠。这次事件似乎具有很浓的戏剧性色彩,但实则为客户挽救了数百万元的损失,那到底是怎么一回事呢?原来,夏茉涵近日接到任职单位的工作任务,工作内容就是对日常客户予以回访,协助客户处理日常性涉外公文,以及对客户员工进行语言翻译上的指导培训工作。这些工作夏茉涵早已经是绰绰有余,可是未曾想值日回访的企业地处偏安,一路的舟车劳顿,让夏茉涵到达后身体已是欠安,沪上的这家客户也是怜香惜玉,没好意思让夏茉涵及时投入到工作中,而是另行安排她在公司参观休憩。夏茉涵在三楼的茶水间中翻阅宣传材料,听闻隔壁会议室的中吵闹声,随行的企业人员介绍,公司正在与德国本土供应商进行一场跨国谈判,双方旨在深入合作,因此本次这家德国供应商的总部领导都来华协商,导致谈判过程十分艰难。夏茉涵听后,也没有太过在意隔壁传出的种种细微末节。无巧不成书,就在谈判僵持阶段,两方几名人员一齐坐在茶水间喘息,准备下一轮的战斗,但双方嘴里似乎还在攀谈着什么。这时,机警的夏茉涵听出了猫腻,夏茉涵此前常年在德国游学,有着比较扎实的德语语感,她的第一直观反应就是,这几个人的德语不是母语。一瞬间,夏茉涵的警惕性涌动了,再三关注下,夏茉涵越来越肯定,所谓的德国本土供应商疑点重重,德语应该是他们后期所学的第二外语。此时的夏茉涵也非常矛盾,如果向客户吐露了自己的想法,一旦弄巧成拙会不会影响了一桩大的生意。但最终责任战胜了放任,夏茉涵及时将自己的想法告知了客户的随行人员,期初这几个工作人员也并没有太过在意夏茉涵的看法,但在夏茉涵的再三提示下,客户对交易对手进行了全方位盘查,并在露出马脚后以报警的形式解决了这件事,没想到,果真是一场骗局!那德国供应商竟是几位心怀鬼胎的中东人士!事后,该企业人员回忆起这件事,夸夏茉涵“浑身是才”,夏茉涵回忆起则十分坦然,认为自己也只是尽到了应有的责任,既然觉得事有蹊跷,如果没有及时提出的话,一定背负有负罪感的。当记者再次致电夏茉涵时,夏茉涵说道,当时判断的依据有很多,比如德语听起来总有呲呲嘶嘶的感觉。更重要的是,很多外国人在说德语时总是绵软无力,缺少日耳曼人固有的阳刚美,这些认知都是她在学习工作中不断总结出来的,没想到这次还真的派上了用场!夏茉涵 图三本文仅代表作者观点,不代表百度立场。系作者授权百家号发表,未经许可不得转载。环球网娱乐百家号最近更新:简介:最新的娱乐新闻,掌握第一手娱乐八卦资讯。作者最新文章相关文章当前位置: &
夏茉涵:丰富的背景知识是职业成长的后盾
扫描到手机
15:56:14 & & &
夏茉涵夏茉涵夏茉涵,一位年轻的美女翻译官,凭借着自己出众的外表和扎实的语言功底很快走红网络,这样一位年轻有为的青年人到底是有着什么样的背后力量在支撑着她,才让她获得如此高的成就,吸引这么多目光,为此这位“夏同学”有话要说。英国人类学家马林诺夫斯基曾说过,“语言深深地扎根于文化现实和该民族人民的习俗……生活之中,语言研究离不开这一宽泛的语言行为环境。”他认为语言的意义离不开“语言环境”,要想理解语言的真正含义,离不开说话人的文化背景和生活方式,否则只能停留于表面。夏茉涵指出,因此我们在学习外语的时候离不开对其产生及使用国家的国情和概况的了解,这也催生了在我国国内的语言本科教学中广泛开设有相应语言国家的国家概况课,通常称为必修的国情课。夏茉涵拿出一本德国国情课课本向记者介绍说:“国情课是学生学习国情知识、了解外国文化的一个重要途径,它涉及了一国之历史、地理、经济、社会、文化、文学、艺术以及风俗习惯等各个方面,这种看似大杂烩的学习模式实则对外语学习者却有着很大的帮助。”夏茉涵强调,很难想象一个外语专业学习者对所学语言国的文化一无所知,那样的同学在语言学习中不仅兴趣逐渐消磨,语言技能的提高也是事倍功半的,如果实践中,比如翻译工作更是会出现很多贻笑大方的错误。夏茉涵开玩笑的向记者说,“幸运的是”她有着丰富的留学经历。长期的旅德生活让她学会了独立,更是让她不断的融入德国人的圈子中,“老外的圈子本身不是那么好去融入,同行的留学生也有很多不舍得丢弃自己的文化去完全以西方人的思维进行思考,起初的我也是困难的,但是我坚持了,我融入了德国,掌握了德国,读懂了德国”,夏茉涵自豪的说道。事实上,德国的大学中广泛开设有日耳曼学专业,其中,国情学就是该专业的主要学习计划之一,要学好德语就要首先了解说这门语言的人,比如读懂日耳曼人,日耳曼文化,夏茉涵在德国的长期独立生活,特别是自己主动的学会了德国人的思考方式,对日耳曼文化及背景知识的掌握,让其在翻译职业生涯有着不可比拟的优势,而另一方面,如何最大限度的发挥这样的优势,也是夏茉涵常年不断总结的,这也为她的工作带来新生,出类拔萃也就在所不奇了!夏茉涵夏茉涵
用微信扫描二维码分享至好友和朋友圈
为您推荐:休闲娱乐生活服务其他类别扫扫有惊喜
夏茉涵谈翻译官:有时候要像一名外交官网易娱乐1月16日报道翻译官、外交官,似乎都和我们平常人的生活离的很远。尤其是外交官,我们总是在电视里看着我国外交部的发言人面对西方各个心怀鬼胎记者的提问,从容地应对,而我们纷纷投去欣羡的目光。其实,外交官、翻译官都是语言艺术的舞蹈家,就像近日走红的青年翻译官夏茉涵所谈及的那样,翻译官有时候也要像外交官一样。按照成功的逻辑,外交官必须具有政治素养高,业务素质高,思维敏捷、快速的反应能力,以及一定的公关、组织能力和亲和力,而这些能力的出众性要求使得具备其中一项都是一朝一夕难以实现的,何况在外交领域更多时候考验的是各项能力的综合。而我们翻看夏茉涵的种种经历和翻译现场的表现,她难道也不正是如此吗?夏茉涵承认,她所从事的翻译官职业和外交官一样都是一份体面的职业,待遇相对优厚、衣着华美,出入的都是“高大上”的场合,还可以经常出入各个国度,深度领略缤纷的异国文化,增长见识,充实人生阅历。事实上,夏茉涵心底里也崇尚外交事业,长期以来一直把自己的翻译事业当成一门高深的外交艺术,这也是让她把翻译工作做好的一种态度基础。夏茉涵说,翻译和外交一样,原则性及灵活性都很强,只有通过不断的学习才能把握其内在规律,随着我国在国际社会的地位日益提高,尤其是经济地位的提高,对我国翻译官的素质与能力提出更高的要求,我们只有通过持之以恒的学习,才能跟上翻译工作发展的需要。正像外交官需要掌握外交业务知识,了解驻在国的国情、民情和社情,了解祖国方针和政策一样,翻译官也不例外的要熟悉上述领域知识,这样才能更加有效地开展对外工作,促进“商战”的胜利。夏茉涵指出,“我一直在强调翻译官要向外交官一样,因为除了两者都是语言艺术,更重要的是翻译和外交一样,是关于沟通的学问,而外交为我们翻译提供了榜样。”沟通可以更好地相互了解、加强互信、化解矛盾、达成共识、建立友谊,因此良好的沟通能力是外交官的必备技能,更是翻译官的职业法宝,在跨国商业谈判中,矛盾与纠纷必不可少,甚至在谈判桌上还会出现两方摩擦,翻译官除了要把握全局的节奏,更好做好两方的沟通工作,正所谓“化戾气为祥和”,通过沟通促成一次成功的商业订单,岂不美哉快哉!而此时的翻译官不正像两国之间的外交官吗?夏茉涵说到此处,自信的笑了。
热门新闻更多
实时热点榜单热门视频
阅读下一篇视频推荐}

我要回帖

更多关于 夏茉 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信