什么人工翻译哪里比较靠谱比较便宜

当前位置:
机器翻译能否最终取代人工翻译?
发布人:天津翻译公司|翻译服务|专业翻译|人工翻译|翻译公司|乐译通翻译&&&&
发布日期:&&&&
浏览次数:1987次&&&&
有人认为,未来的机器能够精准地翻译出各种语言,因此人们可以毫无障碍地进行交流。这是个吸引人的设想。人们再也不用费力的去学习其它语言了,不用再进行繁琐的人工翻译,真的是太省事了。
尽管机器翻译技术正在不断的发展,不过很明显现在的我们还没有办法脱离人工翻译。但未来有可能实现吗?简单地说,机器翻译就是用软件将文本或语音翻译成其它的语言。很长时间以前就有人提出了这个的设想——二十世纪五十年代,研究人员开始着手机器翻译的项目。1991年,第一代商业系统问世。几年后,第一代网络应用程序也与大家见面了。
如今,的技术种类繁多。有人们大量使用的、免费的在线翻译系统,例如谷歌翻译;有廉价的、便携式手机应用,例如苹果iTranslate;也有比较昂贵的、可定制的专业软件程序包,例如SDL的Trados
机器翻译的好处显而易见:
价格低廉——机器翻译比人工翻译便宜得多,甚至是免费的,取决于使用的服务。
方便快捷——能满足现场翻译的需求,也可以翻译有特定时间要求的网页内容,例如突发新闻,这一点上机器翻译无可比拟。
不断完善——研究人员不断努力,改进机器翻译技术。
但机器翻译的缺点也十分明显:
缺乏地道性:机器翻译按照字面翻译——很少或者说几乎没有翻译地道的程序,能够将内容对应到文化背景中。
缺乏细节:机器翻译难以处理语言中更加细微的方面,例如幽默和暗喻。
缺乏流畅性:机器翻译结果通常生硬,语序混乱,难以阅读。
如果对翻译内容的质量要求不是特别高,或者翻译时间非常短暂,例如在帮助论坛上为顾客解答和即时信息等,那么以上几个缺点便不是问题。
但如果你已经花了很长时间想打造了一份高质量的内容,例如有说服力的营销视频或内容详尽的产品说明书——便需要有创造性的人工翻译使译文合理,确保译文满足原文所要达到的目的。这样一来,机器翻译的效果就不能达到这样的水平了。
也许最著名也最有趣的的商业翻译失败案例是,一家中国小餐馆做了中文招牌之后,想再做一块英文招牌。中文招牌上写的是“餐厅”,英文招牌上则赫然写着“翻译服务错误”。
毫无疑问,这个案例中的小餐馆被全世界人所知道,一点不影响生意。可在严谨的商界中,机器翻译错误可导致严重的问题,例如名誉受损和客户流失。在一些极端案例中,甚至会引起法律诉讼。显而易见,削减翻译预算的确是缺乏远见的决定。
由此可见,人工翻译将会保留下来。机器翻译也一定会占有一席之地——尤其是对即时性的高于准确性的情况下——但需要专业翻译时,有创造性、精准、地道的人工翻译是最佳选择。73被浏览69,369分享邀请回答0添加评论分享收藏感谢收起37被浏览23,393分享邀请回答4添加评论分享收藏感谢收起4添加评论分享收藏感谢收起第三方登录:翻译收费标准是什么?_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
翻译收费标准是什么?
0|0|文档简介|
本公司是在上海市工商局注册的正规翻译公司...|
总评分0.0|
上海樱通翻译服务有限公司是在上海市工商局注册的正规翻译公司。
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
你可能喜欢}

我要回帖

更多关于 人工翻译哪里比较靠谱 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信