翻译一下下面这句话采用什么结构并分析下结构

它写了一个人回到了鼎盛时期的秦朝
第二句前部分是主句后面是一个定语从句,修饰的是time
第二句话直译为“它写了一个人回到了某个时代这个时代正是秦朝鼎盛时期”
这本书讲述了什么?这本书讲述了一个人穿越回到盛秦是带的故事。
}
这是一个完整的句子吗?我觉得“All these thing ”是主语没错,但后面那部分似乎只是修饰主语的吧.翻译过来是,“我错过的所有那些有关死亡焦虑的东西”,还是不完整.
原文就是这样就是洇为弄不清句子结构我才问的
所有这些东西我错过的死亡焦虑
。。。这不是用网上的翻译器翻译出来的吗。。
}

激光可以改变这种局面从而使哃位素分离变得比较容易、比较廉价一些。

1与5之比和20与100之比相同

此地男子数量以三比一超过女子。

海洋中氧的同位素比例【主语】

当大量的水由于蒸发而被天空取走【状语①】

或者被冷凝成雪进而形成冰川雪【状语②】

precipitate[英][pr?'s?p?te?t][美][pr??s?p??tet]vt.下掷,由高处抛下;使提前戓突然发生;[气象] 使凝结而下降;[化]使沉淀vi.[气象]凝结;[化]沉淀;倒落一头栽下adj.仓促行进的,匆促的;轻率的冲动行事的水蒸气,降水;突然发生的n.[化]沉淀物;结果产物

}

我要回帖

更多关于 这句话采用什么结构 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信