谢谢你的帮忙英语翻译,谢谢

大家都在搜:
扫描二维码安装房天下APP
手机浏览器访问房天下
> > 问题详情
帮忙翻译,谢谢
各部门总监(含)以上人员可住独立房间,以下人员如是两名同性员工赴同一地点出差,须住同一个房间,原则上只按一人标准报销住宿费。 第十条
员工到公司有宿舍的地区出差,原则上应住公司宿舍,不再报销住宿费用。第十一条
出差期间餐费补助标准及其他费用1.出差期间每人每天给予60元餐费补助(去天津出差每人每天给予30元...
各部门总监(含)以上人员可住独立房间,以下人员如是两名同性员工赴同一地点出差,须住同一个房间,原则上只按一人标准报销住宿费。 第十条
员工到公司有宿舍的地区出差,原则上应住公司宿舍,不再报销住宿费用。第十一条
出差期间餐费补助标准及其他费用1.出差期间每人每天给予60元餐费补助(去天津出差每人每天给予30元餐费补助),工资在10000元以上的人员不享受出差餐费补助。乘坐飞机人员可报销往返机场的交通费用。出差补助按实际出差天数算头算尾减壹天计算。出差补助憨钉封固莩改凤爽脯鲸要填写《出差补助申请单》,由人事部门签字确认,随同差旅费用一起报销,直接填写在《外地出差报销单》内,不用提供替代,不得单独报销。2.出差期间发生的业务招待费,应取得正式报销,同时列入部门招待费额度,随同差旅费用一起报销,直接填写在《外地出差报销单》内,不得单独报销。3.出差期间发生的手机长途通话费及漫游费用,如当月通讯费用超出核定的标准,可依据电信部门内的明细金额,据实报销;因公联系业务使用酒店固定电话发生的长途电话费不予报销。4.因公携带的行李运费,应取得正式的行李托运费报销。邮费须凭邮局的报销。5.离开出差所在地当天,住宿费用不予报销。第十二条
国外出差(出境)必须经集团执行总裁或集团董事长审批。第十三条
差旅费用应在返回公司后的五天内,整理、粘贴后一次性报销。报销差旅费用时,应据实填写《外地出差报销单》,详细列明报销内容。为方便归集、核算各个项目及各次活动的费用,报销人应在《外地出差报销单》上注明相关活动(项目)的完整名称。出差期间的个人游览、参观、接待等私人费用由个人承担。第十四条
出差期间除因急病或不可抗力因素而滞留外(需提交证明材料),不得因私或借故延长出差时间,违反规定延长出差时间,除不予报销差旅费外,将视情节轻重给予处罚。
浏览次数:0
请选择房屋所在省份
装修总预算0万元
卫生间:0元
扫一扫下载房天下装修
扫码即获10000套家居设计案例
手机动态登录
请输入用户名/邮箱/手机号码!
请输入密码!
没有房天下通行证,
ask:4,asku:1,askr:19,askz:3,askzx0:11,ask0:0,RedisW:28askR:7,askD:70 mz:nohit,askU:0,askT:0askA:79
Copyright &
北京拓世宏业科技发展有限公司
Beijing Tuo Shi Hong Ye Science&Technology Development Co.,Ltd 版权所有
违法信息举报邮箱:拒绝访问 | www.1398.org | 百度云加速
请打开cookies.
此网站 (www.1398.org) 的管理员禁止了您的访问。原因是您的访问包含了非浏览器特征(f743a7-ua98).
重新安装浏览器,或使用别的浏览器1、携帯電話で話しながら歩かないでください。
请不要在打手机时走动!2、寒いので、コートを着て出かけます。
因为冷,所以要穿着大衣出去。3、お弁当を買って帰って、家で食べました。
买来弁当(日式盒饭)在家里吃。4、飲んだら乗るな。乗るなら飲むな。
要是喝酒不要乘坐,要想乘坐不要喝酒。5、つまらない本です。――じゃあ、読まないことにします。
是一本无聊的书,所以不读了。6、明日、ビクニックに行けないかもしれません。
我明天很可能去不了野游。7、この薬を飲めば、すぐ治りますよ。
如果吃了这个药,很快就会康复的。8、午前中に予約をしてこようと思います。
我想今天上午就去预约。9、そのニュースを聞いて、びっくりしました。
听了这个新闻,感到非常吃惊。1、男の人に押されて、けがをしてしまいました。
被那个男的推了一下,受伤了。2、昨日急に友達に来られて、全然勉強できませんでした。
昨天突然来了一个朋友,一点儿都没有学习成。3、わたしは中田ですが、よく「田中さん」と言われます。
我叫中田,可总被叫成‘田中’。4、雨に降られて、ぬれてしまいました。
由于下雨,被淋湿了。5、スキーで転んで、みんなに笑われてしまいました。
滑雪时翻了跟头,成了大家的笑柄(被大家笑话)。6、張さんは遅刻して、先生に注意されました。
由于小张迟到,所以被老师警惕。7、大勢の社員に辞められて、困っています。
由于很多职工辞职,所以很困惑。1、兄はわたしの恋人の写真を見ました。
哥哥看了我男(女)朋友的照片。2、若い人が魯迅の小説を読んでいます。
年轻人在读鲁迅的小说。3、部長は小野さんに仕事を頼みました。
部长委托小野干活儿(工作)。4、多くの国でこのソフトを使っています。
很多国家都用这个软件。5、泥棒がわたしの時計を盗みました。
小偷偷了我的表。6、昨日、森さんは小野さんを食事に誘いました。
昨天,小森邀请小野吃饭。7、上司はわたしに「もっと早く来い」と言いました。
上司对我说;‘更快点过来’。1、わたしは飼っていた犬に逃げられました。
我喂养的狗跑了。2、電車の中で足を踏まれたので、靴が汚れました。
在电车上脚被踩了一下,鞋子脏了。3、外国人に道を聞かれました。
被外国人问路。4、日本から中国に多くの機械が輸出されています。
很多机械从日本运输到中国。5、この工場では1日に1万台の車が生産されています。
这家工厂一天生产一万台汽车。6、昨日、映画に誘われましたが、忙しくて行けませんでした。
昨天被朋友邀请去看电影,但因为忙没能够去。还有两句:吃了很多好吃的东西 看了好看的焰火
おいしいものを沢山たべて、きれいな花火をみました。非常感谢:)
其它2条答案
附近的朋友等待您的帮助
包打听移动版扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
高手帮忙翻译2句话,谢谢我是新手,分不多,大家见谅Under the circumstances, it is obviously impossible for us to extend L/C No.325 again, which expires on 18th March, and we feel it our duty to draw your attention to this matter again.As your prompt attention to shipment is most desirable to all parties concerned, we hope you will let us have your shipping advice without further delay.
何焱ypJN81OZ
扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
机遇这样的情况,我们明显不能再次将325号信用证延期,该证将于三月18日过期.我们觉得有责任让您再次注意到这一事项.由于所有相关方都希望您能准时装运,因此我们希望您能按时将货物运抵我处.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码请帮忙翻译,谢谢
请帮忙翻译,谢谢
邓丽君的歌迷,请帮忙翻译一下采访视频,请一句一句翻译,谢谢。
/%B5%CB%C0%F6%BE%FD/shipin/play/1d10c120b8f7be20bb2a4783
Sorry, it took me so long to answer you:
邓丽君参加的一个采访节目.邓丽君说跟大家交谈三十分钟。以下是她的讲话:
我是邓丽君,时隔五年我在今年二月再一次来到日本,之前一次是在五月份来的。这次行程安排的很紧凑,包括电视采访和录音采访。但是庆幸的是能给我带来这么愉快的旅程,对此我非常感谢。今天的录音和以前录音的风格一致,真是让人怀念啊。刚才讲了我一个人来谈三十分钟,为此我一直在在犹豫说什么好呢?我想讲讲旅游,一月发行的限量版唱片,电影等等。首先,先讲下今天五月份来日本之前去的欧洲的事吧。这是我第一次去伦敦,在那里看到了非常美丽的舞台。先观看了《猫》、然后是EV,最后看了最新的舞台,叫作明星灯光的展示,它里面的音乐和现在的不一样,大家还在滑旱冰,滑旱冰的同时一边跳舞一边唱歌,给人很punk的感觉,真是让我学到了不少东西。对,现在我在打高尔夫,我非常喜欢打高尔夫,玩一次可以打50杆,打的是上旋球。我还带了教练。玩高尔夫后出一身汗,食欲也好多了,今后我想如有时间就去球场玩下。接下来,我给大家带来第一首歌,《何日君再来》,,,,唱完。这首曲是中国的歌谣,歌词非常动听,大概在日本昭和13年(1938年)有一个日本人唱过这首歌,这首曲子给我带来很深的回忆。这首曲子被做成唱片是在十五年前的事了。来日本之后在昭和51年(1987年)再重新把这个唱片录音。之后在美国UCNA旅游时,这首歌再次发表,作为拯救之星,在东南亚和中国预示着我的回归,它真是非常值得怀念的曲子啊。正好今年是作为我在演艺圈奋斗十五周年的时刻,我准备去东南亚的一个旅游地时唱这首歌。
请遵守网上公德,勿发布广告信息
相关问答:
我也很喜欢邓丽君, 没想到她的日语不怎么样, 失望。
那是84年的邓丽君,一楼的没有听过她的「時の流れの身を任せ」吗?
我听过的 很喜欢 她唱的日语倒是很正宗
这首歌的日文歌词和中文歌词 都配的很完美!
  私は邓丽君、5年半ぶりの私は今年2月にもう一回、日本に来て、前に一度は五月に来ました。
  今回の日程のためのがしっかりしていて、テレビとのインタビューと録音インタビューを行った。
  でも幸いなことはこの私にこんなに楽しいの旅はないが、これに感謝しています。
  今レコーディングと昔录音のスタイルが一致し、本当に懐かしいね。
  さっき话になった私一人であり、このために話を持ってきた三十分、ためらってきた私は、何と言ったらいいのだろうか。
  あな旅行したいのですが、一月発行限定版のアルバムで、映画などの順だった。
  まず、講の下で今日5月で日本に来る前に行ってた欧州のことですね。
  これは私が初めてロンドンへ行き、そこに見た非常に美しいの舞台となった。
  先を観覧した後、「キャッツ」、そしてまた、最终的には麻风病最新の舞台は、スターの光の展示、そこに入れてあった音楽と今とは异なっていて、みんなはまた、インラインスケート、インラインスケートのと同時に、もうないよ、化して、とてもpunkみたいな感じで、本当に私にいろいろ学んだ。
  そう、私は今、ゴルフ、私が好きなゴルフ、游びでできる50打では角度。
  私はまだを持ってきてくれた監督に就任した。ゴルフをした後、汗まみれになっ、食欲が良くなり、今後も时间には游びに行き場で出た。
  次に、私は一同に第一曲が、『何日君」、、、、、歌い尽くしたからだ。
  この曲は中国の歌謡、歌词綺麗ですから、日本の昭和13年(1938年)にある日本人は歌うて、この楽曲が持ってきてくれ。深い思い出になる。
  この曲をアルバムは15年前のことだった。
  日本に来て以来、昭和の51年(1987年)を再開することを明らかにしたアルバム録音をしていた。
  以後、米国ucnaを旅した时の、この歌を再確認し、有望株を救おうとして、東南アジアや中国を予告している私の復帰であるが、それは本当に大変の懐かしい曲ですね。
  ちょうど今年は私が十五周年の瞬間に奋闘、東南アジアのある観光地でこの歌だ。}

我要回帖

更多关于 谢谢你的帮忙 英文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信