谷歌浏览器怎么翻译啊

在线翻译_在线词典_金山词霸_爱词霸英语
(window.slotbydup = window.slotbydup || []).push({
id: '2661540',
container: s,
size: '350,20',
display: 'inlay-fix'
{{big.love|number(0)}}
加载中... 点击加载更多
{{item.price}}请问“出货”怎么翻译啊 - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
→【外贸运营顾问】←
UID 938772
积分 42663
福步币 888 块
阅读权限 120
请问“出货”怎么翻译啊
由于我们报的价格比较低,所以要求我们自己出货,这样退税就不会到客户那边了。
&我们要求我们自己出货&怎么翻译啊?
[ 本帖最后由 yzr502 于
09:09 编辑 ]
Miggie Zhang
UID 406532
积分 12888
福步币 271 块
阅读权限 80
来自 秦---苏州
We demand that we can delivery the goods by own.
UID 956059
福步币 37 块
阅读权限 40
回复 #1 yzr502 的帖子
不是选择合适的价格术语,自己安排货代就可以?
→【外贸运营顾问】←
UID 938772
积分 42663
福步币 888 块
阅读权限 120
回复 #3 amywong619 的帖子
术语好了,我只要这句话怎么翻译,怕出错~~的
~$#*我以为我是Cat的宝贝*$~
UID 849412
阅读权限 60
来自 Fujian
we'd like to deliver the cargo by ourselvers
UID 893170
福步币 30 块
阅读权限 0
*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 查看内容可尝试用搜索引擎网页快照 ***
UID 970420
阅读权限 40
we'd like to arrange the shipping by ourselves.
UID 1022158
阅读权限 40
Quote CIF price.
UID 940058
阅读权限 40
同意2楼的说法。我觉得应该是这样。
UID 1022355
积分 37505
阅读权限 120
原帖由 Janiy 于
13:22 发表
We demand that we can delivery the goods by own.
FYI 这个不错
→【外贸运营顾问】←
UID 938772
积分 42663
福步币 888 块
阅读权限 120
呵呵,谢谢大家~~~~~~~
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-如何翻译复杂的中文句子_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
如何翻译复杂的中文句子
|0|0|暂无简介
凯程教育成立于2005年4月,是我国最早从事高...|
总评分0.0|
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢这个如何翻译啊??求解。。。。。。。。。。。。_英语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,166,875贴子:
这个如何翻译啊??求解。。。。。。。。。。。。收藏
these gains are more than offset by the losses suffered by consumers这个be more than offset by 不知道怎么翻译,感觉与上下文相抵触。。。。这本书很少犯错的。。。
找工作要英文简历?毕业论文要英文摘要?国外客户沟通困难?试试人工翻译!
很少犯错的O_o
这些利益是多于抵消的通过消费者
琢磨了一下,导致意义难以理解的原因应该是“offset”这个词的完成时和原形是一样的。我理解的译文:这些获益是抵不上消费者承受的损失的。
these gains are more than offsets by the losses suffered by consumersDon't think this makes alot of sense so I took the sentence above as:these gains more than offsets the losses suffered by consumers, this means gains are more than losses suffered by consumers
these gains are more than offset by the losses suffered by consumers字面上7楼是对的,gains are more than offset, 你可以把上下文贴出来。
回复九楼:参见中文版:
这些收益大于因消费者抵消而遭受的损失。
1.these gains are more than (that/what)offset by the losses suffered by consumers---gains更多,比起被offset---不过这样子很奇怪耶,因为(that/what)按你的上下文应该就是gains,自己比自己(虽然是在不同条件下)多很奇怪耶。。2. these gains are /more than[不只是] offset by the losses suffered by consumersgains不只是被losses抵消了(还被超越了)---losses exceed gainsthese gains are just offset by the losses suffered by consumers---先看懂这句,再把这句的just换成more than~PS:我猜哒~
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或}

我要回帖

更多关于 怎么进翻译公司 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信