如何找到适合自己的外交部口译笔记符号法

人人网 - 抱歉
哦,抱歉,好像看不到了
现在你可以:
看看其它好友写了什么
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字
文化部监督电子邮箱:wlwh@··
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:&&&&&&&&&&&&口译笔记---常用表达(符合老外习惯的) - 简书
口译笔记---常用表达(符合老外习惯的)
交流:engagement
少用communicate支持:endorse embrace
少用support下架,召回:take sth off shelves 少用recall面市:hit the stand今天让我们谈论: Today let us look atlikely译为:容易怎么怎么样,不是更有可能make +adje.g. make the economy strongermake medical care more accessible to people 解决老百姓看病贵的问题把A纳入Binclude A into Bbuild A into Bintegrte A into B无国界的: be blind to international boundaries总结一下:不是summary(因为summary通常总结性语句非常少是时用)I would like to gather the threads together英国,中国拥有:is home to坦诚友好的 frank but amicable我非常希望:I very much hope that我祝大家事业成功:I wish you all well in your endeavours.推动。。。迈上新的台阶 push。。。up a step民族:ethnic groups
不是nationality中小企业 SMEs恢复增长:is returning to growth中英关系经历风雨: China and UK relations have been stormy at times.注重:stressplace greater emphasis onattach great importance onfocus on但是 that saidThat being saidHaving said that矛盾:imbalancedeficiency高水平的:high-calibre面临 遭受 受困于: in the grip ofstruggle withsuffer from无资格做某事
be in no position to doimprove(多用于主动)今年和今后 this year and beyond以表谢意 as a token of gratitude今年的工作 what needs to be done继续我们的努力 renew our commitmentphase out 逐步废除phase in
逐步采纳ambitious 宏伟的 壮观的国家和地区 countries and terrotories司空见惯 be the normburden one with sth使某人背负着saddle sb with sthdisproportionate 不公正的take more than ones share of 承担过多的责任在这个背景下
Given thatemploy 不仅仅是雇佣,还可以表示为以,用。徒劳无功或事倍功半 acheiving much less than is due or nothing at allbe renowned for 因。。。而著名on a par with 和。。。不相上下背景:contextA被B支持
A is backed by B由政府拨款 ---backed with a government grant of招募: recruite专利到期 patent expiries
税收信贷 tax credits人们越来越关注
of growing concern are the对。。。都是好事 it is a win fora的特点是: a is characterised by都有 share超过了哪国:,outstriping将。。。确定为:
as文化素质
和culture无关
:education quality文化水平不高的:poorly educated有教养的:well-cultured经济重组
economic restructering转变经济发展方式: economic remodelling加速发展:gain momentumgo +adjgo global:go digital欢迎你,    
英语口译笔记法实战指导
13:28:24 来源:新东方在线
口译资讯:
口译备考:
演讲文稿:
双语时事:
  学习者们或多或少都有的困惑就是从无笔记口译转入到有笔记口译训练的阶段,往往陷入听的懂却记不下来或者一记笔记就无法听的困境,甚至手忙脚乱不知如何是好。下面我们就进入今天的学习笔记法实战指导。  To
listening or to note-taking,that is a problem.主要原因有三:  一是,听辨能力不过关,不能很好的分辨意群和主次信息;  二是,精力分配(effort coordination),只能将注意力放在听上或者写上,无法找到听和记之间的平衡。  三是,笔记技巧不熟,没有形成自己的笔记体系。  口译笔记是大脑短期记忆的有效补充。用的好,会成为译员手上的大杀器;用不好便会成为口译员的绊脚石。在纵写布局、并列式叠加分布、分层缩进等通用原则基础上,口译学习者应该结合自己的思维特点和理解习惯,设计个人的笔记体系。经过一定量的练习,并采用一定的方法,则可以形成简洁和便利的口译笔记。那么我们的英语口译笔记法实战指导一共分为六步。  第一步:无限时中文视记练习,即看着中文文本,边进行逻辑分析,边记口译笔记。无时间限制,认真分析原文结构,进行笔记。笔记完毕后,不看原文,用中文或者英文读出笔记记录的内容。对同一个段落可以反复练习三到四遍,直到产生最简洁有效的笔记。该练习,由于无听辨烦扰、无时间压力,初学者可以充分熟悉笔记技巧,初步设计出自己的笔记体系。  第二步:英文视记练习,步骤同中文视记练习。练习时,需体会中、英文语言差异对笔记带来的影响。  第三步:限时视记练习,以正常语速朗读文章,记录下朗读完毕所需要的时间。然后以稍长于刚才朗读时间的时间段为限,在限定时间内,看着中文/英文文本,记口译笔记。比如,如果朗读完原文的时间为1分30秒,则限定时间可为1分45秒,在1分45秒内要完成笔记,然后用中文或英文读出笔记。  如果能在1分45秒内完成所有笔记,则将限定时间定为1分35秒,然后笔记、阅读笔记。达到目标后,将时间限定为1分25秒-30秒,然后记笔记、阅读笔记。该练习,可以模拟听记时的时间压力,培养迅速的区分主次信息、选择笔记记忆点的能力。  第四步:中文听记练习,听中文原文,然后记笔记,记完之后用中文或英文翻译刚才记录的内容。同一段落可以反复练习两遍,并将两遍笔记进行对比和分析,找出问题所在。多余中国学生,由于中文是母语,听力和输入不是问题。放在听辨上的精力要远远小于听英文时的精力,可以帮助学习者练习听辨及笔记的结合,练习精力分配,找到听和记的平衡点。  第五步:慢速英文听记练习,听英文原文,然后记笔记,记完之后用中文或英文翻译刚才记录的内容。同一段落可以反复练习两遍,并将两遍笔记进行对比和分析,找出问题所在,并体会中、英文语言差异对笔记带来的影响。尽管语速较慢,由于是非母语,对听辨的能力要求提高,需要更好的在听和记之间进行精力分配。  第六步:标准语速英文听记练习,方法同第五步。为充分消化听辨的压力,材料选取需从易到难,从熟悉的材料开始入手,难逐渐加大。材料内容,从逻辑结构清晰明了的演讲或者新闻入手,然后进入到访谈、报道、大会发言等对需要较高逻辑分析的文章上来。反复练习,最终实现手耳并行,有条不紊。  最后,新东方在线口译教研组老师还是要提醒大家,上文所讲的英语口译笔记法实战指导意在提高同学们的口译笔记效率。笔记固然重要,但是不能迷信笔记。在口译过程中,永远是脑记为主、笔记为辅,笔记不可取代脑记。另外,不管是看着文本视记还是听原文听记,笔记永远是以逻辑分析和信息理解为基础的,不分析,则无记录。不理解,则无有效记录。
本文关键字:
口译网络课堂
上海口译高级
上海口译中级
上海口译基础
上海高级口译2017春季考全程通关班(含...
¥1899.013726试听
信心老师,新东方优秀教师,高三保送南开大学,专八成绩为优秀,通过CATTI二口考试,多年口译及同传经验...
上海高级口译2...
上海中级口译2017春季考全程通关班(含...
¥1699.013659试听
新东方在线考研英语与上海口译名师,新东方教育科技集团教学培训师,新东方教育科技集团考研全国训讲师...
上海中级口译2...
上海基础口译2017春季考全程通关班(含...
¥1399.013657试听
信心老师,新东方优秀教师,高三保送南开大学,专八成绩为优秀,通过CATTI二口考试,多年口译及同传经验...
上海基础口译2...
CATTI三级笔译实务通关班(英汉互译)
¥899.013590试听
外交学院外国语言学及应用语言学(翻译理论与实践方向)硕士,北京新东方英语学习部翻译项目教师,教授...
CATTI三级笔译...
CATTI三级英汉互译通关班(笔译+口译)
¥1599.013601试听
外交学院外国语言学及应用语言学(翻译理论与实践方向)硕士,北京新东方英语学习部翻译项目教师,教授...
CATTI三级英汉...
CATTI三级笔译实务通关班(英-汉)
¥499.013589试听
外交学院外国语言学及应用语言学(翻译理论与实践方向)硕士,北京新东方英语学习部翻译项目教师,教授...
CATTI三级笔译...
【免费重读】CATTI三级口译2017年5月考协议班
¥1999.013619试听
外交学院外国语言学及应用语言学(翻译理论与实践方向)硕士,北京新东方英语学习部翻译项目教师,教授...
【免费重读】C...
CATTI 三级口译全程通关班
¥1499.013652试听
新东方在线名师,新东方20周年功勋教师。主讲:新概念第三册,新概念第四册。英语翻译硕士,留英学者。...
CATTI 三级口...
CATTI 三级笔译实务通关班(汉-英)
¥499.013575试听
外交学院外国语言学及应用语言学(翻译理论与实践方向)硕士,北京新东方英语学习部翻译项目教师,教授...
CATTI 三级笔...
CATTI 三级口译实务通关班(汉译英)
¥499.013550试听
外交学院外国语言学及应用语言学(翻译理论与实践方向)硕士,北京新东方英语学习部翻译项目教师,教授...
CATTI 三级口...
CATTI三级口译实务通关班(英译汉)
¥499.013560试听
专业同声传译员口译系导师(8年工作经验)。英国皇家特许语言学家协会会员MCIL CharteredInstitute of...
CATTI三级口译...
上海口译零基础直达高级全程通关班
¥2799.014305试听
主讲:新概念第二册。北京大学翻译硕士。在多年的教学实践中,逐步形成了自己独特的教学方法,致力于使...
上海口译零基...
上海口译零基础直达初级全程通关班
¥1599.014347试听
新东方在线考研英语与上海口译名师,新东方教育科技集团教学培训师,新东方教育科技集团考研全国训讲师...
上海口译零基...
上海口译零基础直达中级全程通关班
¥2299.013474试听
主讲:新概念第二册。北京大学翻译硕士。在多年的教学实践中,逐步形成了自己独特的教学方法,致力于使...
上海口译零基...
上海高级口译全程通关
¥999.014372试听
新东方优秀教师,考研、四六级学习规划师,主讲四六级口译翻译和阅读、考研翻译完型新题型板块。高分通...
上海高级口译...
版权及免责声明
1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。
2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。
3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。
口译网络课堂
实用 o 工具
交流 o 下载
口译课程排行榜
口译公开课热门推荐:
声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
  le professeur
  他的翻译,你看明白了吗?
  他是怎么做到的?
  为什么简单的几个符号,他就知道是什么意思?
  奥朗德那么快的语速,他是怎么瞬间秒懂的?
  他是怎么样看着那些奇形怪状的符号,就能出口成章的?
  这就是传说中的翻译笔记法!
  张旭老师,一个聚才华和颜值于一身的翻译老师,18小时将“笔记法神功”传授给你!还不快来接招!
  绝对优惠!!!
  翻译,这么高端的课程,市场价基本都是上千上万,我们只用 958!958!958!
  不仅如此,现在报名,还能再拿50元优惠券!!!
  绝对高效!!!
  利用十一大长假,6天,18个小时,用别人玩的时间,给自己充充电!与其宅在家里刷朋友圈,不如学习实用技能,向翻译官的目标进发!
  绝对实用!!!
  绝对细致!!!
  绝对专业!!!
  绝对负责!!!
  绝对好评!!!
  主讲老师
  适合人群
  法语B1及以上水平, 翻译有一定兴趣,想掌握法语翻译笔记法的同学。
  上课必须要和老师进行互动,否则会被强制劝退哦~ 语言是个交流的过程,能得到老师的1对1指点,是多么荣幸的事情~不要害羞,不用胆怯,让自己进步的更快一点吧~
  英法翻译大神张旭老师
  十一长假带你疯狂带你飞
  get翻译笔记法
  全方位提高法语水平!
  微信识别上面的二维码
  索要优惠券报名课程
  验证码:口译班
  在这个喧嚣的时代,
  蜗牛代表一种慢活精神
  语言的习得,
  更需要精益求精的态 度
  蜗牛法语
  -蜗牛法语非零基础QQ群:
  -蜗牛法语零基础QQ群:
  最优秀的老师
  最专业的讲解
  最实用的技巧
  最优质的课程
  课程详情,点击“阅读原文”
欢迎举报抄袭、转载、暴力色情及含有欺诈和虚假信息的不良文章。
请先登录再操作
请先登录再操作
微信扫一扫分享至朋友圈
中国高校校报协会副会长......
北京教育音像报刊总社评论部评论员.....
中国青少年研究中心首席专家
美国独立教育顾问协会认证顾问
中国人民大学政治学教授}

我要回帖

更多关于 口译笔记法训练 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信