phna英语作文翻译中文翻译成中文是什么意思

[fr?'na?t?s]
n. 横隔膜炎;精神错乱;脑炎
英语新词汇与常用词汇的翻译(P2) ...
phrenic 横隔膜的
phrenitis 横隔膜炎
phrenologic 骨相学的 ...
基于13个网页-
社会工作专业英语词汇(P3) ...
phrenic nerves
phrenology
颅相学 ...
基于12个网页-
哺乳动物学英语词汇翻译 ...
phrenico-costal sinus
膈炎;脑炎;谵妄
脑糖脂;脑苷脂 cerebron
基于3个网页-
精神错乱(phrenitis), 此释义来源于网络辞典。
基于2个网页-
释义震颤性谵妄
震颤性谵妄
更多收起网络短语
[ fri'naitis ]
inflammation of the brain usual symptoms include headache and neck pain and drowsiness and nausea and fever (`phrenitis' is no longer in scientific use)
以上来源于:
[fri'naitis]
[罕用语] 【医学】
膈炎;脑炎
精神错乱,狂乱
以上来源于:《21世纪大英汉词典》
/fr?'na?t?s/
another name for
n. 横隔膜炎;精神错乱;脑炎
横隔膜的;精神的
发狂的;狂热的;精神错乱的;精神病的
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!的海词问答和网友补充:
相关词典网站: 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
看看你的中文名字如何翻译成英文吧
下载积分:1578
内容提示:看看你的中文名字如何翻译成英文吧
文档格式:DOC|
浏览次数:2|
上传日期: 02:30:41|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
看看你的中文名字如何翻译成英文吧
官方公共微信na的中文意思
沪江词库精选na是什么意思、英语单词推荐、用法及解释、中英文句子翻译、英语短语、英音发音音标、美音发音音标。
英音 [ nɑ:, n? ] ; 美音 [ nɑ:, n? ]
[域] Namibia, 纳米比亚
同义词:,。
Liu Na is the most active girl in the class.
刘娜是班上最活跃的女孩。
Liu Na runs so fast that nobody can catch her up.
刘娜跑的那样快,谁也赶不上他
The Chinese name Xi'Shuang'Ban'Na is a transliteration of the original Dai name which means twelve thousand fields
西双版纳,是傣语译音,意为“十二(西双)千(版)田(纳)”。
Add 100 ml 0.0125 M sodium oxalate (Na2C2O4) to the solution.
加入100亳升的0.0125M草酸钠溶液(Na2C2O4)。
On Superbowl Sunday, Americans hold parties to watch television and consume beer, pizza, and na-chos.
举行超级杯赛的星期天,美国人会聚在一起观看 比赛,喝啤酒,吃比萨饼和纳克斯。
a silvery soft waxy metallic element of th occurs abundantly in natural compounds (especially in salt water); burns with a yellow flame and react occurs in sea water and in the mineral halite (rock salt)
使自花授树
能使自身永久存在的
自激振荡的
2016na是什么意思由沪江网提供。您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
英语和汉语中的形合、意合及在翻译中的应用.pdf51页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
文档加载中...广告还剩秒
需要金币:200 &&
你可能关注的文档:
··········
··········
中文摘要 本文从形合及意合的角度对英语和汉语两种语言进行了对比并探讨了形合
与意合在英汉翻译中的应用。在语言学和翻译学的研究中,普遍认为形合与意合
是英语和汉语两种语言最重要的区别之一,英语表现为形舍而汉语表现为意舍e
文章从词汇,句子和文本三个层面上对英语和汉语进行对比。 文章先引入了形合和意合的概念并介绍了本文的研究目的和范围。第一章从
文化的层面对形合和意合进行了探讨和对比,并对中西方的思维方式及东西方哲
学的不同及其在语言上的反映进行了研究和对比。第二章从词汇,句子和文本三
个层面上对英语和汉语进行了对比,作者认为在这三个层面上英语主要表现了形
合的特征而汉语主要表现了意合的特征。同时,英语的形合与汉语的意合又具有
相对性。第三章讨论形合和意合在英汉和汉英翻译中的应用。由于英语和汉语分
别具有形合和意合的特征,在英译汉过程中,一般要将英语的主谓旬式结构转换
成汉语的话题.评述结构,并进行语序的调整,采用省略的技巧等。反之, 在汉
译英时,要将汉语的话题.评述句式结构转换为英语的主谓句式结构,并采用增
补的技巧,增加适当的功能词和形式手段。第四章是结论。英语在词汇,句子和
语段方面都表现出形合的特征而汉语在这三个方面表现出意合的特征。这两种语
言的特征对它们之间的翻译有着重要的影响。在翻译过程中,应根据语言的特征
进行调整,转换。
关键词: 形合,意合,英语,汉语翻译 ABSTRACT TMs Chinesei11 a11d tenns and p印ercomparesEngHsh锄d ofhypota 【is p蝴is its for订ansla舡onbetweenme似,o mefieldof exploresimplications languages.m and咖sladon t11at to studies,i“s
正在加载中,请稍后...}

我要回帖

更多关于 中文在线翻译英语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信