苏珊姨妈还沉浸在失去罗伯特姨夫和姨父的区别.这段文字出自哪里

 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
新世纪大学英语综合教程3课后练习翻译
下载积分:1000
内容提示:新世纪大学英语综合教程3课后练习翻译
文档格式:DOC|
浏览次数:140|
上传日期: 21:58:32|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
新世纪大学英语综合教程3课后练习翻译
官方公共微信新世纪大学英语综合教程3课后练习翻译_中华文本库
第6页/共13页
每当孩子表现不好的时候,人们总是抱怨他们的老师——它确实是不公平的。
看到他的邻居的房子着了火,他急忙伸手去拿电话,并正在拨打。
12. You can't always insist on your own way —你不能总是坚持自己的路,就需要有一些给予与索取的真谛.
三、句子翻译:
无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。
In either friendship or love, you should never expect to take the maximum while you give the minimum .
我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。
I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all.
3我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病。
We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our e she failed to survive the disease.
4;情人节是个一年一度在2月14日庆祝的节日,一个向自己心仪的对象表达爱意的好日子。
Valentine’s Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect day to express love to the object of your affection
5. 在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的
In the information era, communications with far-away friends
e-mail can be almost simultaneous.
爱情需要时间,因为只有慢慢习惯和学会欣赏对方才会产生出爱情。
Love takes time, for it is not forged until you have grown used to the other’s company and learned to appreciate the other.
四、段落翻译:
晚饭后,我们大家围坐在壁炉(hearth)旁。苏珊姨妈还沉浸在失去罗伯特姨父的悲伤之中。她轻声讲起了他俩从前的岁月。订婚不久,姨父就去参军了。考虑到当时的严峻形势,许多军人无法生还,你就可以想象当姨父从欧洲战场平安返回时姨妈甭提有多开心了。之后,他们结婚成家,抚育了五个孩子。这么多年来,在共同克服生活的艰辛磨难的过程当中,夫妻间的感情越来越深。我被姨妈的故事深深迷住了,这完全不同于我理想中的爱情。在日常生活中,他们并不追求激情浪漫,而是实践着“付出”和“分享”。令人感慨的是,这样的爱延续了一辈子。
After dinner, we all sat around the hearth. Aunt Susan was still in the grief of losing Uncle Robert. In her soft voice she told us about their past years. Uncle Robert joined the army shortly after they were engaged. Given the critical situation at the time when lots of army men didn’t return alive, you can imagine how much overjoyed Aunt Susan was to see Uncle Robert come back safe and sound from
第6页/共13页
寻找更多 ""英语翻译晚饭后,我们大家围坐在壁炉旁.苏珊姨妈还沉浸在失去罗伯特姨父的悲伤之中.她轻声讲起了他俩从前的岁月.订婚不久,姨父就去参军了.考虑到当时的严峻形势,许多军人无法生还,你就可以想象当姨父从欧洲战场平安返回时姨妈有多高兴了.之后,他们结婚成家,抚育了五个孩子.这么多年来,在共同克服生活的艰辛磨难的过程当中,夫妻间的感情越来越深.我被姨妈的故事深深迷住了,这完全不同于我理想中的爱情.在日常生活中,他们并不追求激情浪漫,而是实践着“付出”和“分享”.令人感慨的是,这样的爱延续了一辈子.
晚饭后,我们大家围坐在壁炉旁.苏珊姨妈还沉浸在失去罗伯特姨父的悲伤之中.她轻声讲起了他俩从前的岁月.We settled down around the fi Aunt Susan was still whelmed in the grief of the death of Uncle Robert.She started to relate their bygone days in a soft tone.订婚不久,姨父就去参军了.考虑到当时的严峻形势,许多军人无法生还,你就可以想象当姨父从欧洲战场平安返回时姨妈有多高兴了.Uncle Robert joined the army soon af considering the grim situation at that time where many soldiers failed to survive,so when Uncle Robert returned safely from the war,you can imagine Aunt Susan’s elation.之后,他们结婚成家,抚育了五个孩子.这么多年来,在共同克服生活的艰辛磨难的过程当中,夫妻间的感情越来越深.我被姨妈的故事深深迷住了,这完全不同于我理想中的爱情.在日常生活中,他们并不追求激情浪漫,而是实践着“付出”和“分享”.令人感慨的是,这样的爱延续了一辈子.They married thereafter and brought up five children.Over all these years,their feelings for each other were drawn closer together in overcoming the thick and thin of life.I was mesmerized by the story of Aunt S it was different from my ideals of love.They did not pursue the romantic passion in t instead they practiced giving and sharing.What really touches the chord in my heart is that this kind of love lasted a lifetime.【英语牛人团】
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
新世纪大学英语综合教程3答案1
下载积分:30
内容提示:新世纪大学英语综合教程3课后练习答案
文档格式:PDF|
浏览次数:239|
上传日期: 12:51:41|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
新世纪大学英语综合教程3答案1
官方公共微信大学英语综合教程第三册翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
大学英语综合教程第三册翻译
上传于||文档简介
&&大​学​英​语​综​合​教​程​第​三​册​翻​译
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩5页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢}

我要回帖

更多关于 姨夫和姨父的区别 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信