日本人怎么学日语看得懂简体字吗?刚学日语有的时候会写成简体字,百度也会自动简化

日语学习的问题_百度知道为什么没学过繁体字却能认出来?想写却写不... | 问答 | 问答 | 果壳网 科技有意思
为什么没学过繁体字却能认出来?想写却写不出来呢?
我们习惯使用简体字作为我们的语言书写系统。但是即使从来没有看过繁体字的人,也可以在第一眼看到后就“潜意识”地认识这个字。虽然简体汉字和繁体汉字都属于象形文字(果壳网友 说以上两者皆不属于象形文字,是这样么?我下个问题也许就是这个吧……),是一种结构化的语言符号,但是为什么我们还是会如此直接迅速的“被动”掌握阅读繁体字的技能呢? 但是反过来,我们要书写下一段繁体字,却要比“认清”这段文字困难许多。求解答
+ 加入我的果篮
文字文献爱好者
在回答之前先做个小测试:假如你完全不懂繁体字,你能认出下面是什么字吗?(有些是异体字,但不妨碍讨论这个问题。懂的字就直接跳過去吧)A
5、鳳里面有些字就是我以前被坑的…….........................做好了吗,答案在下面哦~.......................想知道答案?自己去查吧~~~~~~~~~~~~~~~~~~我是troll face的分割线~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~汉字简化分为好几种类型,详情点击。不想全部说,只说里面的一部分。像刚才出现的A类字,它的简化方法是省略字形的一部分,但从整体上看,这个字的形状还是大致还在的。从繁体字的形状你大概能够判断出简体字长得哪样,八九不离十了。其实像这种简化方法很多时候是从草书变过来的(我没说全是啊),我们平时写字写得比较潦草的时候也会省略掉一些部件,但别人看得懂。就这样。B类字估计是里面最难认的了,这些字我以前都被坑过。它的简化方法是代替或新造,简化字长得跟繁体一点都不像,这样你还会认为能那么快掌握简化字吗?C类的字简化方法是同音代替,把声旁换成别的同音声旁。以前有句话说:秀才识字识半边。这类型的字确实是识半边就可以懂了,特别是在语境中,两个声旁相同或相似,你只要读出了它的声旁,自然就会联想到简体字。D类的字也是代替的方法,将重复部件删减成单一的部件。只要看到字的一个重复部分就可以联想到它的简体形式了。或者说简化的字形已经蕴含在繁体字里面。E类字是用简单的记号代替复杂的部件,简化字里面有个几乎是万能的记号“又”,很多复杂的部件都被又代替了,而且缺乏特定的规则,容易造成混乱,所以我觉得这是简化字里面做的不好的地方。大概就是这样子。还有其他的简化方法,自己去查,很容易懂的。写简识繁是一个比较基本的要求了,由于简化字的规则比较固定,而且也不至于对汉字的形体造成多大的破坏,所以还是比较容易的。至于要写繁体,第一个难点就是笔画多,结构复杂;第二点就是一个简化字中可能对应好几个繁体(简繁体之间的关系不是映射);第三点就是一个繁体字中的表音声旁往往没有简体字那么简单;第四点是,平时看的繁体字比较少,没有重复的练习。对于一般一个能够熟悉掌握简体字,熟悉掌握繁体字大概只需要一两个月,反之亦然。话说我已经好久没看过简体字的书了……~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我是伪装成理科生的分割线~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~自己瞎编一个理论。从繁体字到认识简体字是一个熵增过程,从简体字到繁体字的转变是熵减过程。而熵增过程往往是自发反应…………理科生勿拍。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我是小广告~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~欢迎来到小组,也欢迎把这个贴同时发布到小组上。给好评哦亲
外汉,幸运土猫,国际母乳会PC
要回答这个问题,需要先知道简化字的原则。著名的现代文字学家钱玄同①在1922年提出简化字的八大原则:1,假借字,采用一个同音或者近音的字代替。其中有些是采用了更古的汉字,例如:“丰”与“豐”;“腊”与“臘”。有时候,使用同一个字的更古代的简单版本(如从与從)。2,形声字,借用形声字的原理,将原有的形声字更换形旁或声旁使之更简单。3,草书楷化,将草书的写法转成楷体,如“专”和“專”。4,特征字,原来的字可能有多个部分,现在仅保留其具有特征的一部分,如“医”与“醫”。5,轮廓字,保留原来字的轮廓,如“鸟”和“鳥”等。6,会意字,借用会意字的造字原理,用较简单的表意部件来代替原来的复杂笔画。如“泪”和“淚”;“尘”与“塵”。7,符号字,将原来字中笔画较繁复的部分变成简单符号,例如“鸡”与“鷄”。8,偏旁类推字,从简化的偏旁部首类推出由它们合成的字的简化,如“讠”与“訁”,“钅”与“釒”。这些原则颇为笼统,尚不能涵括实际的汉字简化方法。但这些原则颇具代表性,简化字政策亦采用了不少。以下是中国大陆现行简化字研订时所采用的原则:从俗从简规范化:消除异体字突出形声特性尽量保留表意特性稳定性实用性适当的艺术性此外,1952年中国文字改革研究委员会确定了以“述而不作”作为汉字简化的原则。《简化字总表》中的形体多来自草书楷化和文献中的俗字与笔画简单的异体字、古字,其他字则来自当代民众的创造。“二简”里则有大量新造字。②同年,1952年,毛泽东更指出“简化”不只是字体形象上简化,更要淘汰异体字等,把汉字的数量大量减缩,才算得上简化。①著名物理学家钱三强他爹,生平见此:②第二批简化汉字中有大量新造字,其中很多臆造没有任何根据的简化字在后来被废除了,这就是现在大约50后人群经常使用的一些字典里面找不到的字。比如:艽(韭菜的韭)、の(的)综上,实际上现在法定并且大家都认可的简化字其实都是从繁体字(正体字)来的,他们或者就是繁体字的一部分,或者还残留有繁体字的字型,吃过猪蹄再见到猪跑大概也能猜到两三分。况且生造的那批还被废止了。所以我认为习惯使用简化字的大陆人能认识繁体字并不是什么新鲜事,反而是对母语文字长期使用熟悉的自然结果。
博士的情商的提高迫在眉睫,共勉。
让你凭记忆画出你家人的相貌,你一定做不到。可是给你家人怎么化妆,你都会认得出来。
生物信息学硕士
英文也一样, 试试能不能看懂这个?"I cdn'uolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdanieg: the phaonmneel pweor of the hmuan mnid. Aoccdrnig to a rseearch taem at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. Scuh a cdonition is arppoiatrely cllaed Typoglycemia ."Amzanig huh? Yaeh and you awlyas thguoht slpeling was ipmorantt."
地球科学、心理学专业,科学松鼠会成员
1.在字的层面,识别一个汉字,并不需要完全的模板匹配,可能只需要匹配几个关键的特异性特征就okay了。而不少简化字和正体字,轮廓仍然差不多。2.在理解繁体字的时候大部分是在语义层面,也就是有语境的情况下。常用字中有多少是被简化的?有多少是被替代简化可以无压力猜出的?像B类简化那种奇葩属于少数,这样你就能认识大部分的字了。(正如有时你看一篇有比较多汉字的日文,也能大致猜出文章是什么意思)
中文系本科生
虽然简体汉字和繁体汉字都属于象形文字(果壳网友 说以上两者皆不属于象形文字,是这样么?我下个问题也许就是这个吧……)-----------------------关于这个简单说一下。一般来说汉字构成法称“六书”,包括象形、指事、会意、形声、转注、假借。【下面这一段由于种种原因比较枯燥无聊,没兴趣可以略过。】最早的汉字以象形为主,比如最常见的日、月、目、水、火等等,主要是自然界常见的事物。指事在象形的基础上发展而来,比如“刃”是在刀上加一点,表明这个位置就是“刃”,此外还有上、下、一、二、三等等。指事和象形比较像,有时候很难区分。会意字由两个或以上的字组成,比如林、酒、鸣等。形声字跟会意有点像,也是组合,区别是形声字是取一个形旁表示意义,取一个声旁表示读音,比如江、河、草、房,等等。但是形声跟会意并不容易分清,有时候是两种一起用的,比如《说文解字》解释“嫁”:“嫁,女适人也。从女家声。”因为自然物毕竟不多,所以后期造字经常用到形声,据统计,在甲骨文和金文中以象形字为主,但到了近代已经有80%的汉字是形声字。转注意思是同一部首的字可以互相解释,是造同义词的常用方法,《说文解字》里面并没有具体指出那些字是转注,后世也莫衷一是。一般有“形转”、“义转”、“音转”几种解释,一般举的例子是“老、考、耆、耋”,比如老,“考也。七十曰老。从人毛匕,言须发变白也。”,考,“老也。从老省,丂声。”,耆,“老也。从老省,旨声。”耋,“年八十曰耋。从老省,至声。”不过也有人认为转注字都是形声字。假借,就是同音替代,通常是一些虚词,因为不知道怎么写,就找一些已经有的字来表示读音,例如“自”本来是“鼻”的象形字,后来借作“自己”的“自”。还有”莫,矣,也,者,焉“等等,这些字基本上都属于”有借无还“,本义反而丧失了,只留下了假借义。另外有很多文字学者认为,象形,会意,指事,形声是造字方法,后面的转注和假借都不算。【解释完毕。】从几种造字方法可以看出,在最早的时候汉字确实是象形的,到现在也保留了一部分的象形字,虽然它们看起来没以前那么像了。但是随着字形的发展,文字已经越来越多地变成一种语素,通过组合来表义,这也是形声和会意造字广泛使用的原因。汉字简化的过程前面
都有说得很详细,因为那些原则,所以简化字和繁体字的转换还是比较自然的,虽然有部分字还是处理得比较简单粗暴导致表意不清,但是确实方便了书写。而在1977年尝试推出的第二批简化字则因为实在太粗暴,字形变化得太离谱而没有最终采用。另外,汉字简化以后确实没有原来好看了,但是文字说到底也就是一个工具而已,在艺术作品里面你爱用繁体篆体都没关系,至于说到文化底蕴什么的,你会因为“爱”字没有了“心”就不相信爱情了么?最后,我也不知道我为什么中午不睡觉写了这一堆东西,嗯……
其实就是心理学里面的再现和再认在语言中的反映嘛
写的少~~记不住怎么写而已~~至于怎么能看懂~~主要是差别不是太大~~有好多字都是没什么变化的~然后基本现在上60岁的人都懂的~~好多手工写春联的都是用繁体~~港澳台的漫画啦~电影电视什么的~~象棋里面的 (比如帥車)公园里的雕刻什么的~还有好多方方面面~~即使学校不教~~我们也能看懂~~
广电一直不乐意批日本动画进口 以致从小看到的很多都是台湾和香港的译本 字幕都是繁体 看习惯就好了
有的时候能见到古文,书法上,还有古书上,还有门店的招牌上,还有电视剧里面的墓碑什么的都潜移默化的让我学习古文。其实我想知道,学习过中文的外国人,学过简体,是不是也能认出来繁体呢?
放个鞭炮炸你们家玻璃
我觉得认识是电影字幕帮的忙,写不出完全是因为没练过,小时候谁不是一页一页的抄字。
电影爱好者
不是都能认出来的,单个字的话如果跟简体差得比较多就可能认不出来;放在句子中因为一些认得所以可以“猜”出来
新入行媒介,化学本科,有机化学研究生
会认的个人原来是作为一个广东娃从小看着TVB的繁体字幕长大,大了又喜欢看台湾综艺和电视剧什么的碰巧他们也是繁体字的哟~一些常用字还是会写的比如學什么的,复杂的就不会了因为毕竟没有系统学过1,2楼解释很透彻啊又学会了一点东西~~
TVB粤语及认识繁体字训练学校毕业生表示没压力。
因为KTV去多了,字幕都熟读于心。
建筑学物理学兼带数学德国二战控
其实有的人就只认简体字不认繁体字的...嘛,就像有台湾人只认识繁体字不认识简体字。。虽然我也是LZ说的那种人~~~
软件工程本科在读
连接“这里”后面一排“之说”应为“只说”吧…
话说这个就类似于,一句话少几个字,不会影响阅读     就像做英文阅读理解题,不是所有词都懂,但是能通过上下文推测词意.         "研究明表,汉字先后序顺有时不影响读阅."
工程系留学新生,逻辑派,理性派
我可以准确辨认出意思的英语单词比我能拼的单词多很多, 所以我觉得这其实是记忆力的问题. 拼写需要准确记忆, 读只需要一个模糊的印象, 繁体在简体世界里出现得不算少, 繁体世界里却极少可以见到简体.
你多听几遍的歌会认得,但你会唱吗
业余口袋同人画手,喵星人,bjd娃娘
表示不会写繁体字但喜欢画古风图的时候排点繁体字……
认得是因为上下文还有很多简繁同体的字帮助你理解吧,认字本来就是混个眼熟,所以不一定会写最近在学日语,有时会一下笔就写出了繁体…
高分子材料、有机光电材料
就像英文單詞一樣吧看多了能知道意思但未必能拼寫出來。
泛物理学爱好者 凝聚态在读
这个很正常嘛如果能写出来却认不出来那就奇葩了
我基本不认识繁体字,除非把字放在文字中
电气工程本科生、软件控
对于简繁体之间不是映射有疑义
1.讨论映射的时候应该要指定哪个集合到哪个集合吧,说“之间”是不是太模糊
2.简体集合到繁体集合显然不是映射,但是繁体集合到简体集合应该是映射吧,一个繁体字应该不会对应多个简体字吧。(这点纯属猜测,求真相帝)
深南路上扫街的
我现在是连简体字,也是认得写不得了。。。有没有外国砖家研究过,笨国的不指望了
文史哲法本科生
我认为大部分人不能“看到繁体字就能认出来”,而是看到一些繁体字能认出来。能认出来的都是“有繁体字意识”的,要么是生活中就这样用,要么受教育时有注意过,要么对此爱好关注过。看到繁体字“有感觉”是一种综合作用1、人本能会联想相似物,不知道这是不是出现象形文字后一路进化的结果。所以会联想相似的简体字和图案;2、会“有边读边”,根据形声和偏旁猜想类似字和意思;3、根据应试教育以来的文言文基础对其进行分析,用到楼上种种原则;这些都会一时间在大脑综合运作分析,每个人情况不一,效果也不一
药学本科生
一般大脑都有将复杂的问题简单化的处理方式以便弄明白,但是把简单东西弄复杂就不止一种形式了,就好比你求导求到一个结果,然后你再求不定积分得到的结果加了个常数C但是你不知道是什么,区别在于数学上什么数都可以,文字只有一种或很少的几种可以。自然会出现认得出写不来了。
心理学爱好者,统计学达人
很好的问题。我觉得跟pattern recognition的原理是一样的。学过统计的不妨从discriminant analysis的角度想一下。
伪职业玩家 伪技术宅
输入输出在学习上的难度不同。很多英文单词也是认识但不会拼写的嘛
计算机,网络,ACG
虽然我没办法完全解释,不过作为图像处理功能的一种,就好像虽然我们虽然认识一个人,但是却画不出他的素描头像来一样吧。
不吐槽会死星人
还有一个现象,中国很多方言地区的人能听懂普通话却不会说或说不好,研究其原因可能是因为广播电视的普及吧。
曾经的工科生
公司流传一个说法,我们猜繁体字比较容易,但是他们港台人基本上猜不出来简体字,对不
不会写,会认。
传说中的模糊识别……?比如“书写序顺并不响影阅读”神马的……?
好开心啊~模式识别问题~1、特征选取问题对于人脑看汉字选取的特征,简化字体后可能变化不大2、后处理除了最基本的单字符识别外,语义知识的利用可以大大降低识别错误率
我觉得是心理学和大脑选择的问题,譬如 回答的“再现和再认”。与上面一大堆对繁简体的发展历程解刨和内容解读没多大关系。简单来说,个人觉得,只是大脑的图像处理和认知输出有关系。
环境工程师
模糊识别了(通过部分特征识别)。。。好比认识一个人,却不一定能描述其所有特点,或者画出来
刚开始是结合上下文自行脑补的吧,后来见多了就自动判定了。
人脑在接受外界信息的时候,有主观地进行“自动补全”的功能。国外有个实验验说在一篇英语文章中,把单词的首尾字母写对,中间乱序,也不影响阅读。比如:I bieivle yuo can raed tihs wihotut dicutffily.个人认为,一些与简体字外形相近的繁体字可能经过大脑的“自动补全”(或是“自动缺省”),可以不影响辨认。
小时候学过书法的话,你也认识繁体字
从没看过繁体字,然后初中(11岁)开始看港版的各种日本漫画,也不查字典,读得很顺~~无违和感。看了那么多漫画也从来没想写过繁体字~~可是自从大学来看了几本全繁的近文言文(依然港版)的书后,变得经常写字也会不由自主地写繁体字了····话说貌似以前看到过一本研究语言的书~~大概意思是说看中文左右脑貌似都活动得比较HIGH,但是英文就是左脑比较HIGH~~~所以我总觉得,中文还是很美好的~~
因为简体字是从繁体字变来的。。。当然能认识了
人类工程师
认字是属于感知吧 写字的话就属于实战了吧 就好比哑巴英语一样的吧
我只想说,不止汉语是这样。英语有类似的效应,有人发现首尾字母不变,将中间的字母顺序打乱,不妨碍人们对文章的阅读。道理差不多,应该。
心理学执行者
这个在豆瓣的松鼠会小组讨论过吧~就像选择题与填空题一个是再认一个是回忆是两种认知过程难易不同简单的过程容易实现困难的过程不容易完成
那英语单词不认识,非得念出来才恍然大悟的算什么= =囧掉了
女硕士一枚
讲点题外话,我外公最近过世了,前几天回家奔丧,处理完后事后,我翻看他生前的日志等东西,发现他一直用的事繁体字,外公是1928年生人,感觉随着老一辈的慢慢过世,大陆这边使用繁体字的人群也慢慢消失了,我是闽南人,前几天看了一些文章,说闽南语、粤语等几种语言是古代河洛话演变的,是非常古老的汉语,这一类的文章往深了研究还是挺有意思的,我甚至在想,以后读博的话要不要换个古汉语之类的专业来读。不知道是否有人会觉得我迂腐,只是对这些古老文化的日渐势弱感到很惋惜。
DIY+交通工程系大学生
这个我认为还是人类对文字语言和图像的处理问题,当你看到繁体字的时候,你会根据这个字的某个偏旁或者这个字的结构或者说是自己在那里曾经见过等进行联想,然后进行后期处理,也就是猜好字的意思后把猜好的字带入文段中进行检测,然后发现语句流畅而且也是原文档含义,所以这就是一种“认得”的表现,如果叫你看一段日语,里面的文字也有好多与汉字相同或者相似的文字,但是文字的意思含义是不一样的,比如日语中的“怪我",这两个文字不是怪我的意思而是“伤,受伤”的意思,所以这时那种文字代入法就不成功了。所以这就是为什么中文的繁体字好多都会“认识”,由于司机本身没有系统的学过繁体字,所以并不会写。
后回答问题,你也可以用以下帐号直接登录
(C)2016果壳网&&&&京ICP证100430号&&&&京网文[-239号&&&&新出发京零字东150005号日语汉字写成简体的日本人能接受吗_日语学习吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
日语汉字写成简体的日本人能接受吗收藏
比如 駅→驿 愿→愿 沢→泽
   --世上最遥远的不是距离,而是次元。
看不懂的吧
最好不要。我为了学日语,正常聊天都是繁体
点亮12星座印记,
一部分能看懂
不一定能。。。。但是既然学日语就给学标准了。。。,你总不能工作了还这样吧。。。
不能接受的
完全看不懂 或者意思搞混
我把德语写成英语 德国人能接受妈       ——お前の明日が、今日よりもずっと楽しい事で溢れてるように、祈ってるよ 
基本不能。。。
考试的话,算是红叉
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或}

我要回帖

更多关于 用日本人的一天学日语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信