我们玩的很好玩具的英语单词词

好玩的英文单词现象背吐血你也记不住的英文单词1
1、Honorificabilitudinitatibus 27字母 莎士比亚戏剧《空爱一场》Love’s Labour’s Lost里出现,表不胜光荣
最长的按一个辅音字母跟一个元音字母的顺序排列的单词
2、antidisestablishmentarianism[,aent?d?s?,staebl??m(?)n'te?r??n?z(?)m反对教会与国家分开说
3、pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis 45硅酸盐沉着病
/ nju:m?n??,?ltr?,ma?kr?(?)'sk?p?k,s?l?k??v?l,ke?n??,k??n?'??s?s/;
4、 floccinaucinihilipipification
这个字是由29个字母组成的。《牛津英文辞典》里就有这个字,意思是“把某事的价值加以抹杀的行为或习惯”。
5 、supercalifragilisticexpiadocious
这个字是由34个字母组成的。出现在一部名叫mary poppins的电影里,意思是“好”。
6、 hepaticocholecystostcholecystntenterostomy
这个字是由40个字母组成的。出现在高德编的《医学辞典》里,为一个外科术语,亦即在胆囊与胆管之间或肠子与胆囊之间接人工管子的手术。 antipericatametaanaparcircumvolutiorectumgustpoops of the coprofied
7、这个字是由50个字母组成的。有个图书馆的书架上,陈列着法国作家拉伯雷着的《葛甘塔和潘特古》故事系列。其中有一本,书名就是这个长长的英文字。
8 、osseocaynisanguineoviscericartilagininervomedullary
这个字是由51个字母组成的。它是人体构造一术语,曾出现在英国作家皮考Thomas Love Peacock,那本名叫Headlong Hall的小说中。
9 、aequeosalinocalcalinoceraceoaluminosocupreovitriolie
这个字是由52个字母组成的。它是英国医学作者爱德华。史特罗哲Dr. Edward Strother,创造的字,专用来形容英格兰格洛斯特夏布瑞斯陀这个地方的矿泉水成分。
10、 bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhoun
这个字是由100个字母组成的。就出现在爱尔兰作家乔埃斯James Joyce,作品Finnegan’swake的扉页,象征,代表亚当和夏娃的堕落。
英语中最难发音的绕口令2
The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
第六位生病的酋长的第6只绵羊生病了。
附几个简单英语绕口令
1、big black bugs bleed blue black blood but baby black bugs bleed blue blood.
2、Can you can a can as a canner can can a can?
你能够像罐头工人一样装罐头吗?
3、I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish.
我希望梦想着你梦想中的梦想,但是如果你梦想着女巫的梦想,我就不想梦想着你梦想中的梦想。
4、Whether the weather be fine or whether the weather be not.Whether the weather be cold or whether the weather be hot..We'll weather the weather whether we like it or not.
无论是晴天或是阴天。 无论是冷或是暖, 不管喜欢与否,我们都要经受风霜雨露。
5、I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought.
If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.
我有一种想法,但是我的这种想法不是我曾经想到的那种想法。如果这种想法是我曾经想到的想法,我就不会想那么多了。
1、therein(在那里)只有7个字母但却能在不改变字母顺序的情况下拆出另外13个单词来the he her er here I there ere(前于),rein(缰绳),re再,重新in herein
2、英语单词playground由10个字母组成,从这10个字母中任选一些字母拼词,能拼成哪些
pad衬垫pound
around road gay lay day do dog nod
glad young
lag延迟 pan平锅 pun双关语
只用左手打出的单词4
stewardesses女乘务员最长的只用左手就能在电脑键盘上打出来的单词
用英语从1数到999也见不到字母a,只有到1000才出现a的影子
1、C.h.i.n.a. 中国
come here. i need affection. 来这 我需要爱
2、K.o.r.e.a. 韩国
keep optimistic regardless of every adversity(逆境).虽然事与愿违保持乐观
3、H.o.l.l.a.n.d 荷兰
hope our love lasts and never dies. 希望我们的爱永恒不变
4、I.t.a.l.y. 意大利
I trust and love you. 我相信你和爱你
5、L.i.b.y.a. 利比亚
you also. 爱是美丽的 你也是
大写China 指“中国”;小写china指“瓷器”。 大写Japan指“日本”;小写japan指“日本式漆器”。
大写John指“约翰”;小写john指“厕所”。
大写Russia 指“俄罗斯”;小写russia指“俄罗斯皮革”。
大写Turkey 指“土耳其”;小写turkey指“火鸡”。
妙趣横生的单词7
有些单词正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。因为英语单词只能横向变化,没有上下结构, 故叫妙趣“横”生。
dog 狗——god 上帝 ]口诀:上帝有条狗。 evil 邪恶的——live 居住口诀:邪恶的人应该住在地狱 ten 十——net 网口诀:十张网。 doom 厄运——mood 心情口诀:即使厄运降临,也要保持好心情。 part 部分——trap 陷阱口诀:部分人掉进了陷阱。 deer 鹿——reed 芦苇口诀:芦苇中有只鹿。 step 步——pets 宠物 (复数)口诀:宠物们一步步跟着主人。 nap 打盹——pan 平底锅口诀:打盹时请不要使用平底锅。 time 时间——emit 散发,排放口诀:政府应该规定汽车排放尾气的时间。 not 不,没有——ton 吨口诀:我没有一吨重。 ? meet 相遇——teem 充满口诀:老乡见老乡,两眼泪汪汪。 mug 缸子——gum 口香糖口诀:请把口香糖吐到缸子里。 moor 停泊——room 房间口诀:别把船停泊在房间。
tops 顶(复数)——spot 地点口诀:见面的地点是山顶。 wolf 狼——flow 流动,涌出口诀:大灰狼嘴里涌出很多口水。 pool 水池——loop 环状物口诀:水池是环状物。 raw 生的,不完美的——war 战争口诀:这是一场不完美的战争。 rats 鼠(复数)——star 星星口诀:老鼠多得像星星。 are 是——era 时代口诀:现在是什么时代? pot 锅,壶——top 顶部口诀:锅顶
似是而非的单词8
不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。如:
one-two 是“拳击中连击两次”,而不是一种“一二”。
Two-time是“对人不忠”,而不是一种“两次”。
In two twos是“立刻”,而不是一种“两两之间”。
Three-score是“六十”,而不是一种“三分”。
Four o’clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。
Four Hundred 是“名流、上层”,而不是“四百”。
Five-finger是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是一种“五指”。
At sixes and sevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。
Seven-Hill City是“罗马”,而不是一种“七山市”。
Eight-ball是“老实人”,这里的“八” 和“发”无关。
To the tens是“打扮得极为华丽”,而 “数到十”。
a white day是“良晨吉日”,而不是一种“大白天”。
a white elephant是“沉重的负担”,而不是一种“白象”。
Blue film是“黄色电影”,而和 “蓝色” 无关。
Yellow book是“法国政府或议会的报告书”,而不是一种“黄色书刊”。
Green-eyed是“红眼病”,而不是“绿眼病”。
Green hand是“生手”,而不是“绿手”。
Green horn是“新移民”,而和 “牛羊的角” 无关。
White lie是“善意的谎言”,而和 “白色” 无关。
Green back 是“美圆”,而不是“绿毛龟”。
Yellow back 是“法国廉价小说”,而不是“黄背”。
Green room是“演员休息室”,而不是“绿色房间”。
White room是“绝尘室”,而不是“白色房间”。
Green house是“温室”,而不是“绿色的屋子”。
White house是“白宫”,而不是普通的“白房子”。
White smith是“银匠,锡匠”,而不是“白人史密斯”。
Black smith是“铁匠”,而不是“黑人史密斯”。
Chocolate drop是蔑称的“黑人”,而不是“巧克力滴”。
Black tea是“红茶”,而不是“黑茶”。
Brown sugar是“红糖”,而不是“棕糖”。
Green power是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。
firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”。
dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”。
Lady bird是“瓢虫”,而不是一种“太太鸟”。
Talk fish是“吹牛”,而不是“谈马”。
Morning glory是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣”。
Lead pencil是“铅笔”,它是“石墨”做的,而和 “铅(lead)” 无关。
Silk worm是“蚕”,既不是“寄生虫”,也不是“可怜虫”。  
Barber’s cat是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。
Cats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。
Rain cats and dogs是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。
Lucky dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。
You dirty dog. 是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。
Eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。
Touch-me-not是“凤仙花”,而不是“别碰我”。
forget-me-not是“勿忘我”,是一种花而不是其它。
Sweetbread是“胰脏”,而不是“面包”。星沙英语Writing brush是“毛笔”,而不是一种“刷子”。Small potato是“小人物”,而不是一种“小土豆”。Big potato是“大人物”,而不是一种“大土豆”。Couch potato是“电视迷”,而不是一种“沙发土豆”。The berries是“绝妙的人、事”,而不是“草莓、西红柿”。The Fourth是七月四号的“美国独立纪念日”,而不是简单的“第四”。the Four Tigers of Asia是“亚洲四小龙”,而不是“亚洲四小虎”。
pull one's leg是“愚弄某人”,而不是“拉后腿”。cast pearls before the swine是“对牛弹琴”,而不是“给猪扔珍珠”。live a dog’s life是“过着牛马不如的生活”,而不是“过狗生活”。dumb as an oyster是“守口如瓶”,而不是“不能说话的牡蛎”。Send in someone's jacket是“辞职”,而不是“送去某人的茄克”。Put down your jacket是“别激动”,而不是“领取你的茄克”。Jack leg是“外行”,而不是“杰克的腿”。Jack-of-all-trades是“多面手”,而不是“各行的杰克”。Don’t put horse before the cart. 是“不要本末倒置”,而不是“别把马车套到马前面”。Don’t teach fish to swim. 是“切勿班门弄斧”,而不是“不要教鱼游泳”。American beauty是“月季”,而不是一种“美国美人”。Dutch act是“自杀”,而不是“荷兰人的行动”。Dutch uncle是“唠唠叨叨的人”,而不是一种“荷兰大叔”。Dutch wife是“竹、藤睡具”,而不是一种“荷兰老婆”。Go Dutch是“各人自己付钱”,而不是一种“去荷兰”。Take French leave是“不告而别”,而不是一种“请法国假”。Russia dressing是“蛋黄酱”,而不是“俄罗斯服装”。A Greek gift是“害人的礼物”,而不是“希腊的赠品”。Italian iron是“圆筒形熨斗”,而不是“意大利铁”。Spanish athlete是“胡说的人”,而不是“西班牙运动员
black sheep不是黑羊,而是‘害群之马,败家子’
black art 魔术
black tea 不是黑茶,而是红茶
black and blue 遍体鳞伤
red meat 不是红肉,而是牛肉
green power 不是绿力量,而是惊奇的力量
White lie 不是白谎言,而是善意的谎言
a yellow dog 不是一条黄狗,而是一个下流的人
blue jacket 水兵
Brown paper 油皮纸
Brown rice 糙米
剑桥国际教育(中国).cn微信号
本文来自微信公众账号提交,由微信啦收录,转载请注明出处。
微信扫码 分享文章学的时候好好学,玩的时候好好玩.英文怎么说 要求地道~
爪机粉丝00685
All work and no play makes Jack a dull boy,All play and no work makes Jack a mere toy.
为您推荐:
其他类似问题
study hard while studying, and play hard while playing.
Study hard Play hard
扫描下载二维码&主题:英文好的人绝对不会在说写中文时候夹英文
泡网分: 0.562
注册: 2016年06月
无忌说起来是个中老年论坛,应该不会感染小资病,但是这论坛里偏偏有些人,连尼康佳能都要用英文拼出来。
我英文很好,大多数人听不出我的口音,还有人一口咬定我是西部某州人,能听出我口音的也猜我是在美国出生长大的。我用中文时候,无论是说话也好发帖也罢,除了不是在不知道中文怎么说,比如极少数人名地名车名,绝对不会用英文。
我两个亲戚小孩,一个4岁到美国另个6岁到美国,说中文时候绝对不会夹个破单词,就算那个字不会说也是先问。
我几个会说中文的朋友,说中文时候不会用英文单词。
这边的小留学生,几年下来和人交流都成问题的那种,每隔几句话总要念几个单词,就怕别人不知道他们会说英文。
天朝外企的格外喜欢这一套,虽说他们的英文邮件写得都是天马行空让人目瞪口呆。
再说个故事。有次我和一朋友突然都极度渴望吃中餐,于是在那西部小城满世界找中餐馆。找到坐定了就开始点菜。服务员是个中国人,我对她说中文,她全程坚持用英文回答。她还和我朋友聊天,用的是英文,然则我朋友听不懂,于是我全程翻译。
其实这么想就对了,英语好的人在用英语说话发帖的时候,大约不会突然冒个中文字词出来。
微信扫一扫分享
&浏览:6144&&回帖:249 &&
泡网分: 0.323
注册: 2014年07月
hkhawaii 发表于
他是香港某大学的老师。香港的大学,老师是没有寒暑假的,只有象工休假的年假。你所说的学者是指academics (从事学术性)这一类职场人士吧
在外国, 包括香港在内的,从事大学教育的学者薪酬不是同一拔毕业生中最优的,大家不用眼红。但是也不低,好歹是吃脑的。
假期是比私人企业的多得多, 起码不用加班, 而且年假,工休假, 病假之类统统拿足
是没有寒暑假, 但是学生放寒暑假时他们会专注于教研和论文的项目,工时比朝九晚五好得多,没王管,你懂的
个别的学者(尤其是从事科研的)会很有米, 原因是他们会成立自己的研究公司, 米是从科研转化为生产那里来的。 关于是否拿公家的钱做私人的研究然后转化成个人的金库, 这大家都懂的, 当然个别事情要个别考量
泡网分: 0.726
注册: 2013年08月
之前说过了,反感外企所谓白领说话捎带meeting,project等简单词汇,根本没必要,但她们就喜欢这样。
搭车说个别的,影视界对于演员吊钢丝绳,有个高大上的说法,叫吊威亚,对这个很莫名其妙,你就直说钢丝绳不好吗?国内又不是没这东西,也不是没有对应的词汇,或者直说wire也行啊,非搞这么个不伦不类的东西,据说还是跟香港人学的!
泡网分: 37.046
帖子: 20944
注册: 2009年07月
lz你这是要关小黑屋啊。你的意思是我蛤英语不好?
本帖由 iPhone8,4 客户端发布
泡网分: 34.037
帖子: 2150
注册: 2002年03月
民工 发表于
08年奥运那年我有个同事平时不说一句英文,包括单词,但一次跟奥委会开会的时候,一张口把我惊呆了。后来才知道他业余做同传。
09年陪一同事去港交所谈合作,平时说话贼土,邮件也从不带英文单词,去香港之前我们还打鼓咋介绍沟通。
没想到那哥们在港交所会议上,一口流利英语,居然一点都不打折扣,最最关键是,说话语气及风格活脱脱的是一个西方人士啊。
后来才知道他出国加起来没几次。现在这哥们是zhihu创始人这个也分对象,公事和私人关系不太一样。
宿舍老么在英国留学呆了9年,英语应该是没问题的,跟我们在一起也是TMD、狗B、丫挺的比混混还溜。在单位一样人模狗样的时不时夹几句英文名词出来,用他的话来说确实不知道这玩意用中文如何准确的解释,或者就是一两个单词能代替中文的一系列流程和标准要求,换中文得啰嗦半天的,好在都是业内人士都明白(现在玩分子生物学的)。
楼主被批的主要原因是过于绝对化了,一般日常的交流夹英文有装B的嫌疑,但是有些工作交流中夹英文并不全是装B,最少在医学和生物学领域中,有些东西中文很不好翻译或是翻译过来基本上没人认,还不如干脆夹单词清楚明白。 本帖最后由 臭手 于
09:05 编辑
泡网分: 15.559
帖子: 2655
注册: 2007年09月
说话是夹带英文可能不好。
但是写佳能尼康时用英文字母应该是可以的,简单快捷
本帖由安卓客户端发布
泡网分: 4.796
帖子: 2431
注册: 2011年05月
凯渊 发表于
语言是交流的工具,正常心态的人说话时首要考虑的是对方能否听懂并明白自己的心意。对对对,这是关键。
但是有不少夹英文的另有目的,有下面几种可能,
1,把一些听不懂的人排除在自己的圈子之外。
2,显示自己高人一等。
3,对所讨论的问题自己不明白,只能用一些谁都不懂的英文糊弄一下。
4,。。。。。。
泡网分: 1.447
帖子: 2422
注册: 2009年10月
会说英语是一个中国人水平高的体现,好表现自己的人,总会时不时的展现自己。
泡网分: 10.854
帖子: 2692
注册: 2008年11月
语言是交流的工具,正常心态的人说话时首要考虑的是对方能否听懂并明白自己的心意。
泡网分: 8.991
帖子: 2542
注册: 2010年02月
kappak 发表于
别以为外国的学者就是什么了不起的职业, 只是假期多, 发表过若干篇论文而已
到外国呆呆你就会知道个中道理他是香港某大学的老师。香港的大学,老师是没有寒暑假的,只有象工休假的年假。
泡网分: 0.323
注册: 2014年07月
hkhawaii 发表于
...我的老师是牛津大学毕业的学者...别以为外国的学者就是什么了不起的职业, 只是假期多, 发表过若干篇论文而已
到外国呆呆你就会知道个中道理
泡网分: 8.991
帖子: 2542
注册: 2010年02月
hopscotch 发表于
对于听的人来说,语音语调的重要性显然不如语法重要,中国人英文表达的最大问题是词不达意(语法问题),其次是前后句和段时间缺乏逻辑性。有印度人/日本人在哪里,很少有人挑剔国人的语音语调。基本赞同。我的老师是牛津大学毕业的学者,娶了中国太太,他认为所谓好的英语就是语法正确的英语,而且他的研究表明即使在英国,能讲标准英语的人也不超过百分之二十。
泡网分: 33.077
帖子: 3709
注册: 2001年11月
08年奥运那年我有个同事平时不说一句英文,包括单词,但一次跟奥委会开会的时候,一张口把我惊呆了。后来才知道他业余做同传。
09年陪一同事去港交所谈合作,平时说话贼土,邮件也从不带英文单词,去香港之前我们还打鼓咋介绍沟通。
没想到那哥们在港交所会议上,一口流利英语,居然一点都不打折扣,最最关键是,说话语气及风格活脱脱的是一个西方人士啊。
后来才知道他出国加起来没几次。现在这哥们是zhihu创始人
泡网分: 37.93
帖子: 5602
注册: 2003年08月
能少打些错别字,少用错标点符号就很好了。
本帖由 Windows Phone_1.0.7.0 客户端发布
泡网分: 0.323
注册: 2014年07月
还有的是不要以为别人说你是西部口音就沾沾自喜, 美音都难听死了, 就像是用二胡拉小提琴的曲目,嚯嚯的杀猪声
有本事就来一个London腔,在不经意的时刻说上Queen's English才来炫
泡网分: 40.08
帖子: 15092
注册: 2007年08月
yanw 发表于
哈哈,papi逗死了感觉是出品至今最好的一部作品了。“我绕后DF二连反手一个R”,有点出神入化。
泡网分: 17.09
帖子: 2016
注册: 2008年07月
有些东西不太好用中文表达
比如 Kindle
亚马逊 / Amazon
此公司e文水平不会差吧
“变得更easy”
这种说法,估计楼主会反感。
仔细听,很多日本人说话夹带e文单词。
咱们现在使用的标点符号,大概是新文化运动的时候,胡适等人大兴白话文,将e文的标点符号引入中文的。 本帖最后由 smartiger 于
18:07 编辑
泡网分: 0.314
注册: 2015年05月
apollp 发表于
中文表达里交杂一些英文词汇、英文字符,是文明发展、文化交流的自然结果。
现代文明发展很快,很多事物的中文表达,就是直接从域外文化引进的...说得不错
本帖由 iPhone7,1 客户端发布
泡网分: 0.323
注册: 2014年07月
自己说自己英语很好的, 看来也不懂得什么叫谦虚 本帖最后由 kappak 于
18:05 编辑
泡网分: 0.323
注册: 2014年07月
yanw 发表于
哈哈,papi逗死了哈哈, papi 这才叫显摆, 最简单的语法错误都显露无遗了,还能奢望什么 lol
本帖最后由 kappak 于
17:57 编辑
泡网分: 3.062
帖子: 2886
注册: 2012年06月
juggernaut 发表于
西部某州?你讲的是美语而已,不是英语。别人随口恭维他而已,他自己当真了
本帖由安卓客户端发布
泡网分: 29.809
帖子: 3491
注册: 2003年02月
lazymuthaf 发表于
哈哈,papi逗死了
泡网分: 9.155
注册: 2008年12月
中文表达里交杂一些英文词汇、英文字符,是文明发展、文化交流的自然结果。
现代文明发展很快,很多事物的中文表达,就是直接从域外文化引进的:
1、比如直接音译的:摩登modern、脱口秀talkshow、克隆clone、沙发sofa、卡通cartoon、伊妹儿E-mail、蹦极bun-gee、香波shampoo、芭蕾ballet、摩托motor、坦克tank、吉普jeep,而巧克力、披萨、可口可乐、香槟、威士忌等一堆食品,都是直接音译。外国人的名字、外国地名,当然也主要是音译。当然也讲究个 “信达雅”。
2、然后就是音译兼意译的:迷你裙miniskirt、因特网internet、剑桥Cambridge。
3、还有就是音译加中文注词的:保龄球bowling、呼拉圈Hula-hoop、拉力赛rally、啤酒beer、霓虹灯neon、霹雳舞break。
4、不只从西方,从东方文化(如日本动画、韩国电视剧)中,我们汉语也引入了不少流行词汇。
5、与此同时,日文和韩文里,也合法地夹杂着大量汉字表达,这个沿袭几百年了。
这些词汇,虽然表面上是汉语化了,但其实就是外语本身。随着国家越来越开放,国人对外交流极具增加,“外来语”也越来越多,甚至国家官方的信达雅的翻译已经跟不上“外来语”的融入速度了,自然就有了直接用外语进行表达、交流、工作的必要性。
汉语从文言文一路发展过来,总体趋势是越来越有利于交流和传播,越来越开放,越来越具有对外的影响力。随着国力增长,现在越来越多的国家开始重视汉语教育,我们的 “人山人海”、“你行你上”,大英词典不都收入了嘛,别告诉我那是地道的英语表达。所以说,要是从文化发展和文化包容的层面去认识的话,楼主的这一番评论是不值一驳的。有什么好驳的呢,那是人类文化交融发展的自然规律,谁能阻挡得了呢。驳与不驳,自己的母语与世界主流文化语言的一定程度的交融,是必然存在,且会逐步变化的。当汉语文化的影响十分广泛的时候,西方人说话也会穿插必要的汉语的,就如日语、韩语几百年前受先进汉文化的影响,至今还交杂着汉语。
不过,还是想说,楼主可能没有上面的意思,或者说他没有站在这样的视角看问题。他的本意可能很简单,就是对在正常交流中,原本可以用中文表达的,却非要用英语去表达的现象,这种“卖弄、显摆”的现象,表达了看不惯。如果是这个意思,我本人是理解且认同的。
但显然,楼主表达自己意思的能力有所欠缺。从行文看,他是自己把自己弄偏了。楼主开门见山地将针对的人群限制在了无忌范围(且不说他所指出的,无忌是中老年人的论坛,中文交杂英文是小资表现,这些奇妙的论断是怎么得出的),就是因为他将针对的人群限制在无忌,而无忌论坛并不是 “刻意中英交杂,故意卖弄显摆” 十分严重的地方。中英交杂较多的,应该是在外企、东南亚环境下比较多吧,但请注意,那也不可以认为别人一定是在卖弄或显摆。。。也正是因此,楼主也举不出什么好的例子来证明无忌是卖弄显摆英语水平比较泛滥的地方,竟然举例说,一些人佳能尼康也要用英语表达。。。于是,这才使很多坛友看不下去,用诸多专有名词、简写名词的例子去反驳他。就他举例而言,对他的反驳没有任何问题。
当然,我就不想对楼主,自认为英语很好,然后就不会中英交杂怎样怎样,这种看似不经意的自我感觉良好的表达,作出什么评价了。我乐于尊重楼主的英语口语水平,我也相信,站在世界文化交流前沿的楼主,会更加理解 “文化交融、文化包容” 是文明进步的重要前提。
最后一句,即便是一些人,因为学习、工作、生活的原因,习惯性地导致中文表达中交杂了更多的外来词汇,对此,我们可以不认同,但也不要以为我们的看法就一定是对的,更不应认为我们指出别人的问题、导致别人的不满,就是踩了别人的尾巴,这得多高看自己啊。。。谁都有尾巴(长短而已),不要动不动就想去踩别人的尾巴,多一些理解和尊重,不好吗?!
泡网分: 10.103
注册: 2008年08月
CanonVsSony 发表于
Whiskey Tango Foxtrot! 我就顶这句
本帖由安卓客户端发布
泡网分: 37.686
帖子: 8607
注册: 2005年10月
forgotmyid 发表于
无忌说起来是个中老年论坛,应该不会感染小资病,但是这论坛里偏偏有些人,连尼康佳能都要用英文拼出来。
我英文很好,大多数人听不出我的口音,还有人一口咬定我是西部某州人,能听出我口音的也猜我是在美国出生长大的。我用中文时候,无论是说话也好发帖也罢,除了不是在不知道中文怎么说,比如极少数人名地名车名,绝对不会用英文。
我两个亲戚小孩,一个4岁到美国另个6岁到美国,说中文时候绝对不会夹个破单词,就算那个字不会说也是先问。
我几个会说中文的朋友,说中文时候不会用英文单词。
这边的小留学生,几年下来和人交流都成问题的那种,每隔几句话总要念几个单词,就怕别人不知道他们会说英文。
天朝外企的格外喜欢这一套,虽说他们的英文邮件写得都是天马行空让人目瞪口呆。
再说个故事。有次我和一朋友突然都极度渴望吃中餐,于是在那西部小城满世界找中餐馆。找到坐定了就开始点菜。服务员是个中国人,我对她说中文,她全程坚持用英文回答。她还和我朋友聊天,用的是英文,然则我朋友听不懂,于是我全程翻译。
其实这么想就对了,英语好的人在用英语说话发帖的时候,大约不会突然冒个中文字词出来。西部某州?你讲的是美语而已,不是英语。
泡网分: 40.08
帖子: 15092
注册: 2007年08月
homes 发表于
天天跟在美国念大学的各种国人打交道,除了初中之前就来美国的,还真没见过英语听不出口音的。老外其实虚伪得很,经常言过其实的夸人。逢场作戏不分中外的。
泡网分: 40.08
帖子: 15092
注册: 2007年08月
泡网分: 0.323
注册: 2014年07月
哈, 我就不喜欢叫 Lexus 雷克萨斯,叫 Camry 凯美瑞,叫 fair play 费厄泼辣...还有很多垃圾级翻译令人一听就想作呕的,不要说跟随使用, 实在是连听也不想听到
使用什么语言组合,什么串词完全是个人喜好, 在乎于对话的对象和需要表达的意思, 当然得看什么人然后决定用什么语言
无需什么正统什么生捞夹杂不合听之辩词, 自己喜欢就好。 人家爱怎么说就怎么说, 关你鸟事
泡网分: 1.447
帖子: 2422
注册: 2009年10月
泡网分: 3.062
帖子: 2886
注册: 2012年06月
天天跟在美国念大学的各种国人打交道,除了初中之前就来美国的,还真没见过英语听不出口音的。老外其实虚伪得很,经常言过其实的夸人。
本帖由安卓客户端发布
泡网分: 23.886
帖子: 4644
注册: 2008年07月
hopscotch 发表于
对于听的人来说,语音语调的重要性显然不如语法重要,中国人英文表达的最大问题是词不达意(语法问题),其次是前后句和段时间缺乏逻辑性。有印度人/日本人在哪里,很少有人挑剔国人的语音语调。中夹英大多都是夹一些英文名词,语法这块基本没要求。但是带有强烈的地域性发音,语调的时候,感觉很变扭。
&版权所有:&&桂ICP备号&增值电信业务经营许可证}

我要回帖

更多关于 玩具的英语单词 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信