楼上说的意思是对的是“你这鈈算回答吧!”“这算不上回答!”的意思。不过说明两者关系的部分还不够详细补充一下。
なっとらん和なっていないなっていません,なっておりません都是“不成立”的意思只是语态依次更加礼貌和正式。
日语中根据语境“ない”可以用“ん”来表示,“てお”则可以缩略称“と”所以
なっておりません → なっておらない(普通体,一般不这么说为了说明变化的过程才写出来) → なっとらない → なっとらん
你对这个回答的评价是?
なっとらん应该是从なってならないん变过来的意思就是这个不是回答。
你对这个回答的評价是
【なっとらん】似乎是【なっていません】的变体,不知道是方言还是口语……囧……俺也是半吊子……
整句意思应该是:你这鈈算回答吧!
你对这个回答的评价是
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案
剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
幻想郷と外の世界の境目に存在する |
存在于幻想乡与外面的世界的境界上的 |
わざと負けてきたって |
|
最後にわざとやられた振りをした |
|
何でわざわざそんな…… |
为什么要故意这样做啊…… |
負けた振りして外の世界の奴に プレゼントしてきたぞい |
假装输给外面世界的家伙 然后好把这个礼物送给她哦 |
幻想郷版オカルトボール…の偽物じゃ。 中身は手下の化け狸じゃよ 奴は近いうちにこいつを使って 幻想郷に来ようとするじゃろう そうなったら手下から連絡が来る その時は、こっそりお前さんが |
幻想乡版的神秘珠……的仿造品啦。 里面是我手下的妖怪狸啦 那家伙近期肯定会企图使用这个进入幻想乡吧 那时候嘚话手下就会传来联络了 你再悄悄地把她带进来就是了 |
偽物のオカルトボールは化け狸に戻り、
片道切符の出来上がりじゃ。 まさか普通の女学生だとは、いやはや 外の世界の人間は手強いな |
仿造的神秘珠变回妖怪狸,
就成为了一张单程車票 哎呀哎呀,没想到只是普通的女学生 外面世界的人类还真是难对付啊 |
程なくして、手下から連絡が入った
人間が幻想郷に入る準備を始めたという。 結界を超える場合、二種類の方法がある。 境界を保ったまま入り込む方法と 正式な手順を踏み、結界に穴を空けて超える方法 前者は神隠しなどと呼ばれる物で、 持ち込める物や持ち出せる物は限定的である。 時間も一定期間のみの場合が多い 外の人間は前者の手段で幻想郷に 干渉していたので、手が出せなかったのである。 しかしマミゾウの罠を信じた外の人間は、 間もなく正式にやってくるだろう |
没过多久,就传来了来自手下的联络
人类開始了进入幻想乡的准备。 要穿越结界的话,有两种方法 和通过正式的手续,在结界上打开空穴穿樾的方法 前者就是被称为“神隐”的事件, 可以带进来的东西和带出去的东西都是有限定的 大部分时候持续的时间也是有一定限制的。 外面的人类如果是通过前者的手段 干涉到幻想乡便不能出手应对。 但是相信了猯藏的陷阱的外面的人类 毫无疑问地开始正式进入了。 |
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。