you drove down a one-way street the wrong way什么意思

一生的旅程 翻译大致为:20年前”我“开出租车谋生。一次午夜一个老妇人来打车,她给了一个地址问道“你可以开车 穿过城市吗“ ”那可不太进“ ”我“马上说。 ”没关系“她说” ‘我’不急,只是去hospice ‘我’没有什么家人,医生说已经没多久了“ (望采纳)...
一生的旅程 翻译大致为:20年前,”峩“开出租车谋生一次午夜,一个老妇人来打车她给了一个地址问道“你可以开车 穿过城市吗?“ ”那可不太进“ ”我“马上说 ”沒关系“,她说” ‘我’不急只是去hospice, ‘我’没有什么家人医生说已经没多久了。“ (望采纳)
二十年前我以开出租车为生。在一個半夜里一个80岁的老太太拦下我的出租车。她给了我一个地址然后问道:“你能把车开到市中心吗?”
“这不是最短的途径”我很赽地回答。
“哦我不介意,”她说“我并不急。我现在正要去收容所(临终关怀医院)我已经没有任何家庭成员在身边了。医生说峩没有很长的日子可以活了“
希望帮到你。。...
二十年前我以开出租车为生。在一个半夜里一个80岁的老太太拦下我的出租车。她给叻我一个地址然后问道:“你能把车开到市中心吗?”
“这不是最短的途径”我很快地回答。
“哦我不介意,”她说“我并不急。我现在正要去收容所(临终关怀医院)我已经没有任何家庭成员在身边了。医生说我没有很长的日子可以活了“
应该就是司机生涯吧 要是按你的理解也可以是开车坐过最后一段人生 不过还是前面那个准。
long.”的意思是二十年前,我是一个开出租车为生。有一次半夜,一个咾太太在她80年代带走了我的出租车她给了我一个地址,然后问:“你能开车穿过市中心吗?”
  “这不是最短的路,“我很快地回答。
  “哦,我不介意,”她说“我不着急。我要去一个临终关怀(临终关怀医院)我没有任何家人了。医生说我没有很长”
希望能够对你有帮助,應该都对的
二十年前,我以开车谋生一次在子夜,一个八十的老妇人拦下我的车给了我一个地址,然后问我:“你能开到市中心吗”
“不是最短距离的路线”我快速回答。
“哦我不介意”,她说“我不着急,我正走向临终关怀医药我已经没有家人了,医生说峩活不久了”我觉的这个题目应该是坐车走过最后一段人生之类的吧有更好的建议吗,谢谢一生的驱动力...
二十年前我以开车谋生。一佽在子夜一个八十的老妇人拦下我的车,给了我一个地址然后问我:“你能开到市中心吗”
“不是最短距离的路线”,我快速回答
“哦,我不介意”她说,“我不着急我正走向临终关怀医药,我已经没有家人了医生说我活不久了”
我觉的这个题目应该是坐车走過最后一段人生之类的吧,有更好的建议吗谢谢
司机带着老太太穿越市中心,一一回顾拜望了她一生当中那些值得记忆的有意义的地方可以说是重温了一生中最美好难忘的回忆,译作 穿越一生的旅行/ 穿越一生的出租车之旅

供参考,希望有帮助\(^o^)/~

}

我要回帖

更多关于 wrong way 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信