在沪江关注日语的沪友越狱080222遇到叻一个关于的疑惑已有6人提出了自己的看法。
日语“ 取引方 ” 如何翻译
交易对象、生意伙伴的意思 根据实际情况翻译,可以译成“客戶、顾客”但是如果对方是你的供应商同样可以说成“取引方”。
简单点就是客户的意思 因为是你做贸易的对象
空取引/买空卖空mǎi kōng mài kōng. 外国商社と取引する/和外国厂商交易. あの会社とは取引がない/和那家公司没有往来. だいぶ取引ができた/成交了不少. 彼はこの銀行と取引関係を結んでいる/他和这个银行订dìng有往来关系. (2)〔かけひき〕交易jiāoyì,讨价还价tǎo
在沪江关注日语的沪友nilnil遇到了一個关于的疑惑已有3人提出了自己的看法。
日语“ *段取替え ” 如何翻译
有步骤地干就一定会成功 段取りよくやれば必ず成功する 各项工莋均已布置就绪 全ての仕事は全部段取りがついた 步子不能乱 段取りを混乱させることはできない
段取替え:换模具,换模 请参考!@
在沪江关注日语的沪友jinbabyf遇到了一個关于的疑惑已有3人提出了自己的看法。
日语“ムダ取り ” 如何翻译
日本の製造業の原動力は、小集団活動をベースとした現場改善です。そして、この現場改善の根底には徹底したムダの排除の思想があります 無駄取り改善即为减少无用功,改善生产效率
是不是改善资源再生、废物利用的意思?
ムダ 就是 無駄 + 取り 怎么会变成 改善了呢 专有名字?
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。