这itunes是什么意思翻译?翻译也不对

Where does not
Where does what
What is wrong
你觉得哪里不对?
What do you think is wrong?
萨拉说:“等一下!好象有哪里不对哦。”
"Wait a minute! There must be something wrong. " Sara said.
她虚应了一声,突然觉出哪里不对劲儿来。早安排好了吗?
She falsely should a , suddenly feel where not in the right son. Does the good-morning lines up?
I'm going to set up an index, which is going to tell me where to look, starting at the first part of the list, right?
索引告诉我从哪里开始检索数组,对不对?,然后我会去记录下我做了多少次比较,这样我就能看到这个算法的工作量了?
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!为什么中文翻译英文后,在翻译中文就不对了_百度知道
为什么中文翻译英文后,在翻译中文就不对了
答题抽奖
首次认真答题后
即可获得3次抽奖机会,100%中奖。
采纳数:498
获赞数:1025
每次翻译语义都会有轻微的改变或者丢失,经过两次改变差异就变得更大一些,除非是很专业很技术方面的,越是文学或者抽象的表达越是难以翻译。这就是为什么要习得一门语言。
糟老头工作室
来自科学教育类芝麻团
糟老头工作室
采纳数:481
获赞数:1287
参与团队:
如果是人工翻译的话当然不会有太大偏差啦, 不过机械翻译(例如百度在线翻译, GoogleTranslator一类的产品), 不是人工的, 明显也不是那么自然, 所以它们只会强行按照语法和单词去翻译, 从中文翻译成英文的时候可能就不大对了, 英语再翻译成中文意思偏差的肯定越来越大啦, 如果你一直往返的话可能到后面你都不知道他说了什么
为你推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。可能接触过英语的人大部分都会用啥金山词霸,有道词典,格灵词典,google翻译,百度翻译等.翻译词和短语一般是没啥问题的.但翻译一句话,或者一整篇文章,很多地方都翻译的不够准确.在软件行业快速发展的今天,虽然语言翻译软件有了一些进步,但也是进步缓慢.准确率仍然不是太高.于是你就要问翻译为啥这么不准确,这么难呢?
主要有这样三个大的原因
1.一词多义,容易产生歧义
2.文化原因,相同的话在不同的文化中表达的意思不太一样
3.人们很多时候不严格按照语法去使用语言
一词的多义现象
刚开始的时候翻译软件采取的方式一般是严格按语法来,先是整个词库.然后把一句话拿来之后是先是把里面的词一个个对应的替换掉,然后再按语法规则,把词的顺序摆好.就像我们现在编译器做的事一样,编译器实际上也是个简单的翻译软件,把源代码翻译成机器能识别的机器语言.不过由于程序语言是简洁无任何歧义,如果哪个地方有歧义它就当成错误处理的.而自然语言往往有歧义,比如一个词会对应非常多的意思,而不仅仅是一个意思.英语里一个词的意思就特别多,往往有一二十个意思.汉语的话还稍微好点,一个词的意思不会太多,实际上古代汉语一个词对应的意思也蛮多,你学过文言文的话就能深刻的体会到.
短语消除歧义
一个多义词的具体意思要看语境,所以一般还会整出很多常用的短语来.几个词在一起就叫短语.此时具有了语境,就可以消除大部分歧义了.随着存储设备的发展可以在翻译软件中多存储些短语了,而不仅是词的意思.本来如果这样一来的话准确率应该蛮高了.但实际上用上这些方式翻译出来的东东还是准确率极低.特别是在日常用语而不是学术性的文章中.这是为啥呢?
很多话不在一定的文化背景下是理解不了的.而文化因素是个比较虚的东西,是各种习俗文化的传承,你不能说想办法把某个文化搬到电脑里去.比如中国有句骂人的话,我问候你全家女性.翻译成英语后,那些向来讲究绅士风度,女士优先的老外们一看觉得中国人真有礼貌啊,这么尊重女同志啊.连人都不能很好的理解,你指望翻译软件给你翻译好吗?
另外像中国的诗歌,方言文就更不好翻译成英语,翻译过去简直是面目全非了.像唐诗宋词你翻译成英语后还有啥意思呢,根本就变成了几句废话了,失去了原有的韵味了.
人偷懒的原因
另外翻译不准还有一个原因,是翻译软件永远不可能百分之百的准确的原因.人使用语言时总是没有完全按语法去做,总是不断的犯语法错误,而平时我们把一些病句也不当成错句.我们知道编程语言是先制定一些语法规则,然后编译器也不是全部按语法来,而给出自己的一些规则.但不管怎么说这都有确定的规则可参照.然后程序员就开始写源代码.边写边用编译器检查下看有语法错误不.所以最终写出来的代码一般没啥问题的.编程语言是先有语法才后有源代码.
先有语言后有语法
而我们的自然语言可不是先有语法才有语言的.我们中国几千年来都没有啥严格的语法.连标点符合都没,最多有几个点点.我们现在上语言课学的语法和标点符号是民国时期很多语言大师们参照英语中的语法体系整出来的.
所以你能指望我们使用语言时完全遵照语法来吗?虽然我们的教育体制是一开始就想诱使我们完全按语法来.我们读书时最印象深刻的是啥判断病句的题目了.但大家一从学校出来后就把那些语法规则抛一边去了.很少有人说话或写文章时还老考虑自己写病句不,当然一些专业的编辑,语言学者,作者,法律条例制定者不在此例啊.于是我们往往在不自觉的传播病句.
另外人往往容易偷懒,一些句子能省略就省略,往往用些关键字就差不多了.而且由于日常生活中那些众多的病句也没给我们带来啥太多的不便.因为人是很聪明的,根据几个关键字就能知道你说啥了.
而且按常理来说,语言只是一门方便我们交流的工具,只要能达到我们的目的,也不一定要完全按语法去做.
翻译软件的改进
由于老严格按语法来翻译准确率老提不高,于是很多聪明人自然会想办法.于是出现了一种基于经验的方法.通过分析大量已存在的语言资料.各种书籍,文章.从中找出一些语句和短语的搭配规律.主要统计一下某个词出现在另外一个词的前面或后面的概率.前面有讲到单个词有歧义通过常用短语用消除歧义.而这里把常用短语的概念扩展了.有更多的常用短语(按照概率来确定是不是常用),而且各个短语之前的组合也考虑在内.
所以现阶段的翻译软件的进步主要体现在收集并分析海量语言数据.以后可能还会把一些常用的语句的对应意思直接保存下来,当作一个词一样.就不用做啥转换分析.比如广东话里面骂人的话,我顶你个肺,就直接当作一个词一样保存.比如就代表fuck you的意思.
没有更多推荐了,douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司英语单词都认识,却翻译不对意思怎么办?
问题描述:
英语单词都认识,却翻译不对意思怎么办?
问题解答:
How old are you?每个单词你都知道是什么意思,那你连起来就是怎么老是你的意思.有些单词并没有意义,只是一个作用而已.所以语法你要好好学,句型也一样.此外,有些单词一词多意,比如desert,有甜品的意思,也有沙漠的意思.你要根据语境来判断意思.总之,多看,多记,多练就行了.
我来回答:
剩余:2000字
我以前也有过类似的,首先是句子成分不懂,其次语感太差.买本语法书,重点理解一下主谓宾、名词性从句、定状补从句、插入语等.阅读时尝试找找主谓宾,这个是句子主干,其他都是修饰.语感的培养靠多读课文,句子.
一、要有正确的学习态度 1.要勤学苦练.学英语没有捷径可走,要真正掌握英语,达到运用自如的程度,非下苦功夫不可.下苦功夫就是要进行大量的听、说、读、写训练,使各项技能达到纯熟的地步.语言知识应该了解,但不下苦功在听、说、读、写上练习,仅靠死记硬背一些孤立的单词、一些语法条条,是很难掌握英语这一交际工具的.应该是Lear
能啊,你直接在百度输入栏输入你想要查的英语单词或者汉字,百度一下都会帮你查出来的,也就是百度的百度词典.
从最基本的意思入手,找准主语,谓语,宾语.从句子的结构入手分析.
那要看情况定了是不是心里知道意思而表达不出来如果是的话就多做练习,从简单的句子翻译开始,同时加强中文表达能务如果是一下子蒙了,根本不知道意思就要回头重新学习一下语法与句子结构,试着拆分成简单句总之,多练习,对着有答案的书先自己翻译一次再看看差距在哪里熟能生巧希望对你有帮助
翻译是一个漫长的过程, 有了语法和适当的练习 你就会发现原来翻译也是满简单的 所以继续努力学习吧记得采纳啊
不规则动词变化表:(&原形&→&过去式&→&过去分词)be(am,is)&\x09&&was\x09been\x09\x09lose\x09lost\x09lostbe(are)&\x09were\x09been\x09\x09m
这个因素很多.个人认为,首先要把句子结构弄清楚.英语中经常有很多长句,首先要读懂句子的主干.其次就是对单词、短语的理解,这个就比较复杂了,必须靠平常的大量积累.
out of hand立即他立刻回绝了她的建议.
我感觉词汇量有点少吧…… 再问: ???????再问: лл?? 再答: ?????再问: ?????????????
你领会了大概意思后,用中文说一遍吗.意思正确就行.口译interpretation实际上是理解的意思 understand
Naomi给你位置可能就是Liquid的主基地. 再问: chances这里怎么翻译。”可能“????? 再答: 是的
只有少数人能获得这一事件的全部真相 .have access to 获得 ,知道
I found that foreigners often use abbreviation when I chat with them online.For example,U is short for you,and 4ever is short for forever.Could you teach us som
Amazing 不可思议Awesome 赞Unbelievable 无法相信的Good 棒Nice 好的
好好复习,只要高中英语学的差不多就可以过的。以下是我的一些复习心得,拿出来分享一下,希望对你有所帮助。我觉得准备四级最好的教材莫过于历年真题,一定要用心做用心分析,功到自然成。首先你得有自信,还有就是贵在坚持,一般来说听力是很多人的弱项,想要提高就必须得不断的练习,坚持每天听一定时间的真题听力,听透,这样就可以培养语感
有啊,这么辛苦,请加分吧,一次也发不完,再来个问题页啊阿拉伯半岛 Arabia阿什兰 Ashland啊 ah啊哈 aha癌症 cancer爱 love安静的 silent安静地 silently安全 safety安全的 safe安装;修理 fix按钮;纽扣 button按顺序 in order按照,如同,当…,因为 a
Abblendlicht links 近光灯链接2、\x09Abblendlicht rechts近光灯雷希特3、\x09Kennzeichenleuchten 板灯 4、\x09Heckwischer后雨刷5、\x09Wascher 6、\x09Geblase 鼓风机7、\x09Standlicht rechts 右
看的少!还有有时间试着把英文译成中文,再对照原版译文看看有什么翻译不到位的地方.英语只有 反复看!
也许感兴趣的知识}

我要回帖

更多关于 mua是什么意思翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信