谁有looser的教学点数字教育资源全覆盖项目啊

《The Hubert Looser Collection at Kunsthau...》【摘要 书评 试读】- 京东图书
客户服务
The Hubert Looser Collection at Kunsthau...
与行业相比
京 东 价 &
PLUS会员专享价
您购买此商品可享受专属价
增值业务 &
重  量 &
搭配赠品 &
加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
规格与包装
商品介绍加载中...
下载客户端,开始阅读之旅
著者Philippe Buttner &
出版社Scheidegger Spiess
外文名The Hubert Looser Coll...
正文语言英语
权利声明:京东上的所有商品信息、客户评价、商品咨询、网友讨论等内容,是京东重要的经营资源,未经许可,禁止非法转载使用。
注:本站商品信息均来自于合作方,其真实性、准确性和合法性由信息拥有者(合作方)负责。本站不提供任何保证,并不承担任何法律责任。
印刷版次不同,印刷时间和版次以实物为准。
价格说明:
京东价:京东价为商品的销售价,是您最终决定是否购买商品的依据。
划线价:商品展示的划横线价格为参考价,该价格可能是品牌专柜标价、商品吊牌价或由品牌供应商提供的正品零售价(如厂商指导价、建议零售价等)或该商品在京东平台上曾经展示过的销售价;由于地区、时间的差异性和市场行情波动,品牌专柜标价、商品吊牌价等可能会与您购物时展示的不一致,该价格仅供您参考。
折扣:如无特殊说明,折扣指销售商在原价、或划线价(如品牌专柜标价、商品吊牌价、厂商指导价、厂商建议零售价)等某一价格基础上计算出的优惠比例或优惠金额;如有疑问,您可在购买前联系销售商进行咨询。
异常问题:商品促销信息以商品详情页“促销”栏中的信息为准;商品的具体售价以订单结算页价格为准;如您发现活动商品售价或促销信息有异常,建议购买前先联系销售商咨询。
价 格: 到
   
iframe(src='//www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-T947SH', height='0', width='0', style='display: visibility:')>(第1/2页),请点击下一页继续阅读。资源详情&下载
07、looser,升职攻略,失落者,更新中
分享会员:
资源类型:文件夹
文件大小:
分享时间: 17:07:12
看过此资源的人还看了
百度云分享达人推荐
07、looser,升职攻略,失落者,更新中百度云资源下载地址为百度网盘公开分享链接,由百度网盘用户在日 17时07分分享。番茄搜搜提供的百度网盘搜索资源服务,全部搜集于百度网盘。如果您对网盘搜索有何异义,请联系百度网盘,本站链接将自动失效!
分享达人资料
Ta很懒,什么也没有留下!
的百度云分享
扫一扫关注我们的公众号
资源随心搜&数据随身带
关注后直接在公众号中回复搜索
关注后不再显示此窗口
07、looser,升职攻略,失落者,更新中Access denied | zhongzijidi.net used Cloudflare to restrict access
Please enable cookies.
What happened?
The owner of this website (zhongzijidi.net) has banned your access based on your browser's signature (43c26-ua98).少儿英语资源下载_看美剧一定要懂的10句地道俚语(下)_沪江英语
网页版学习工具
小编说:邱邱老师携新作,教大家“看,学”的正确方法。要彻底掌握一门外语,不仅仅要靠的积累,更重要的是要在轻松、愉快的学习氛围中,了解与该语言相关的文化背景,学会套用native speaker的思维模式,来使用他们最常用的语汇、句型,对语言进行整体定位。唯有如此,才能在短期内迅速掌握这门语言。
No.6 freak
※重现美剧场景Make
Elaine explained to Jerry that she was not a terrible person.
Elaine向Jerry辩解自己并不是个品质低劣的人。
Elaine: I’m not a terrible person.
我不是个坏人。
Jerry: Noooo...
(表示揶逾)当然不是……
Elaine: No, when I shoo squirrels away, I always say “Get out of here.” I never ever throw things at them and try to injure them like other people.
我不是的,当我要赶走松鼠时,我总是说“走远点吧”。我从不会向它们扔东西,从不会像别人那样有伤害它们的想法。
Jerry: That’s nice.
Elaine: Yeah, and when I see freaks in the street, I never ever stare at them, and yet I’m careful not to look away, see, because I want to make the freaks feel comfortable.
当我在街上看到些畸形人,我从不会盯着他们看,也不故意转过头去。因为我希望他们感到自在。
Jerry: That’s nice for the freaks.
嗯,这对畸形人来说挺好。
Elaine: Yeah, and I don’t poof up my hair when I go to the movies so people can see.
是的。而且我看电影前还从不吹蓬松我的头发,这样我就不会挡住后座人的视线。
※模仿地道美音Model
freak [fri:k]
freak: a (physically or mentally) strange person畸形的人;有怪癖的人;怪物
例:John spends all his time in the basement and never goes out. What a freak!
John整天待在地下室里,从来不出门,真是个怪人!
※扩展语言知识Multiply
freak一词的使用频率非常高,可以用来表示所有狂热、不正常或另类的意思。从专家到发烧友,从男同性恋、嬉皮士、瘾君子、疯狂行为者到性取向紊乱者,如a legless freak(一个没腿的怪物)。它还可以表示女性非同寻常的美丽,也可以是“对某事物有狂热爱好的人”。a poetry freak指诗迷;洁癖可以说clean/neat freak;特别喜欢管头管脚的人可以叫作control freak。
例:My mom is a clean freak.
我的妈妈有洁癖。
例:He freaked when I told him I wrecked his car.
一听我把他的车弄坏了,他立刻变得怒火冲天。
No.7 ground
※重现美剧场景Make
George, 33 years old, lives with his parents. He slept in their bed while they were away on vacation. His parents got pretty mad when they found out.
George,33岁,跟父母住在一起,他趁父母出去度假时睡在他们床上,结果他们回来发现以后非常生气(要知道他和他父母都不是你我所理解的“正常人”)。
George’s father: Who told you you can sleep in our bed?
谁告诉你可以睡我们床的?
George: Well, my bed is too small.
我自己的床太小了。
Father: That’s it. You’re grounded!
够了,我要罚你关禁闭!
George: You can’t ground me. I’m a grown man!
你不能罚我关禁闭,我是成年人了。
Father: You wanna live here, you respect the rules of our house.You’re grounded!
你要住在这里就必须尊重我们的规矩,我就是要罚你关禁闭!
※模仿地道美音Model
ground: (informal) to restrict (someone) especially to a certain place as a punishment(非正式用语)将某人限制在某处作为惩罚
例:Little John was grounded by his parents for having a fist fight with the next-door kids.
小约翰跟邻居的孩子打架,被父母关禁闭了。
※扩展语言知识Multiply
ground 指地面,作动词可指把某物固定在地上(to place on or cause to touch the ground),起一种限制作用。照此可理解其引申义——将某人限制在某处作为惩罚。
※重现美剧场景Make
Phoebe talks about how an old lady got into her body and stayed there for days.
Phoebe说有个老太太的灵魂进入了她的身体,好几天不愿意离去。
Rachel: Hey Phoebe, did you have fun at the party last night?
嗨,Phoebe,昨晚玩得怎么样?
Phoebe: It was a real kick, except that this old woman died and I think her spirit got into me. Um, I think she wants to pee now.
特开心。只不过一个老太太死了,我觉得她的灵魂进入了我的身体。呃,她现在要小便了。
1.Phoebe thinks she has psychic abilities.
在Friends中,Phoebe可不是个普通的女孩,她认为自己能感应一些超自然的东西。
2.pee:〈口〉小便
poop:〈口〉大便
※模仿地道美音Model
kick [k?k]
kick: a feeling of pleasurable stimulation快感,一种令人愉悦的刺激感
例:I got a kick out of watching my two cats fighting.
看我那两只猫打架把我逗坏了。
例:The show was quite a kick.
那场演出挺棒的。
※扩展语言知识Multiply
kick最常见的意思是“踢”,在口语中可以表示“极度的兴奋;乐趣”。
例 Let’s go to the show just for kicks.
我们去看看演出开心一下吧。
No.9 shrink
※重现美剧场景Make
Frasier and Niles are both shrinks. Frasier consults people on the radio.
Frasier 和Niles兄弟俩都是心理学专家,Frasier在之声里做心理咨询的节目。
Frasier: You’re a shrink, you know what it’s like to listen to people prattling on endlessly about their mundane lives.
你也是心理学家,你知道人们没完没了地谈论自己庸碌生活的感觉。
Niles: Touché. And on that subject, I heard your show today.
讲得好,今天我听你的节目也有同感。
1.prattle on: babble nonsense endlessly 没完没了地讲废话
2.touché: 〔int.〕讲得好!(法语感叹词)
※模仿地道美音Model
shrink [?r??k]
Shrink is a slang word for psychiatrist, who is also informally known as brain doctor. 精神病医师,精神病学家,心理医生,俗称“脑部医生”。
例:In my neighborhood there’s an all-night shrink service。
我家隔壁有一间通宵营业的心理诊所。
※扩展语言知识Multiply
shrink还可以表示“收缩,畏缩,(使)皱缩,(因受热、受潮、受凉等)缩短”(to become constricted from heat, moisture, or cold...)
No.10 suck
※重现美剧场景Make
Homer and Moe are talking about the football match.
Homer与Moe在评论球赛。
Yeah Moe! That team sure did suck last night. They just plain sucked! I’ve seen teams suck before, but they were the suckiest bunch of sucks that ever sucked! Oh, I gotta go, my damn weiner kids are listening.
是啊!Moe!昨晚他们打得糟透了,简直一塌糊涂,我从没见过这么糟糕的球队,他们是有史以来所有糟糕球队里最差的一支。哦,我得走了,我那几个小鬼正听着呢。
※模仿地道美音Model
suck [s?k]
〔verb〕perform very badly〈俚〉质量极坏,极低劣;不受欢迎;令人厌恶
例:They totally sucked at the show.
他们演得太差了。
例:Sucks to be you!
你真可悲!
〔noun〕someone or something th a looser劣质品;失败者
例:Tom was a huge suck in the football game.
这场球Tom是一大臭脚。
例:C’mon! Don’t be such a suck!
快点儿!少来这熊样!
※扩展语言知识Multiply
1 suck 本义是“吸,吮”。注意suck和sucker的区别:sucker 原指乳兽,即没有断奶的家畜,引申为涉世不深、容易上当的傻子,作动词则为“作弄;欺骗”。suck还指不断失败的人,尤指运气太坏或技术太差的人。
2 sucky: very bad, of an extremely low or bad quality糟透了的
例:You’ve Got Mail? That is one sucky movie.
《网络情缘》?挺糟的一部电影。
例:Those four made the suckiest team.
他们四个组成了最糟糕的组合。
讲师简介:
新东方(上海)英语学习部总监、教学管理中心主任、口译研究中心主任,新东方教育科技集团“20周年功勋人物”。上海外语频道ICS节目主持人,2010上海世博会志愿者外语总培训师,中国国家水球队外语总培训师。
TOEFL Junior考试(中国)特聘顾问。著名听力、口语、口译教学与研究专家及托福教学与测试专家,美国ETS认证培训师。澳大利亚悉尼大学教育学硕士,长江商学院EMBA高级管理研修,加拿大UBC工商管理硕士。
首创“M7英语听说教学法”。1999年1月加入新东方,现已成功面授学员70万人次,学生遍布海内外,昵称“邱邱老师”。
主要著作包括《狂恋美剧学口语》《美音纠音、透析与突破》《托福听力新思维》《TOEFL iBT听力词汇小伴侣》《美国签证口语指南》《TOEFL iBT口语满分模板》《基础口译阅读与翻译教程》《中级口译全真模拟试题》《中高级口译口试词汇必备》《高级口译笔试备考精要》等。()
山东女孩因被诈骗电话,骗走上大学的费用9900元,伤心欲绝,郁结于心,最新导致心脏骤停。虽经医院全力抢救,但仍不幸离世。您遭遇过电信诈骗吗?骗子的信息从何而来。Coery 也会聊聊美国也有的电信诈骗。}

我要回帖

更多关于 鹏欣资源 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信