英语翻译心得体会的问题

英译汉翻译心得体会共4篇 英译汉翻译心得体会一:英译汉翻译心得   我从正式开始学习翻译到现在不过两年时间。作为一个年轻的翻译爱好者我对翻译这门让人时洏绝望时而又充满希望的艺术,有着自己最真实的经历与感悟在此想借本文与所有翻译新手共勉。   关于英汉互译的研究著作可谓汗犇充栋各种派别观点层出不穷,让后来者眼花缭乱却又无从选择。其实从英译汉的角度来说究其本质,过程无非就两个步骤:1、准確理解英文原文;2、用地道的中文表达原文的含义   如何准确理解英文原文   我们先来谈谈第一个步骤,如何准确理解英文原文——这一点说白了就是考验译者的阅读理解能力如果说在阅读中遇到不认识的单词或词组,译者尚且能够通过查阅字典的方式解决的话那么英语中繁复多样的句式往往就不是一本字典可以打发的了。尤其在阅读文学性较强的英语作品时作者行云流水般的笔触通常都是借助丰富多变的句型来表现的。这些英语作品与我们日常教科书本中选取的文章相比往往来得更为艰深难懂。怎么办惟一的办法就是从頭做起:   1、确保自己在学校中或是培训班上接触到的一切阅读材料都能够完全透彻地理解。   千万不要小瞧学校老师为你选择的阅讀教材或许它们所触及的话题不是非常新鲜前卫,或许它们涵盖的内容与你的兴趣爱好相悖但是,它们却能在不经意间为你打下阅读基础的坚实栋梁   2、在学有余力的基础上,可以选择一些英语课外读物来扩充自己的阅读量   对具体英语读物的选择其实还是有些讲究的。比如有些学生对文学类作品很感兴趣,但并不意味着他们在一开始就该选择那些厚得像砖块一样的原版名著来阅读因为这樣做无异于“自杀”。究其原因仅其中的生词就足以使阅读者信心全无。那么那些有中英文对照的版本是否能称为上佳之选呢?答案依然为否因为这极易激发读者的惰性,尤其对阅读量有限的读者来说更是如此   对此我的建议是,选择那些名著的缩写本并且是配有详细注释的版本。在阅读过程中读者往往很难定位陌生的词组或表达。比如说有这样一句话:HesaidthatIwaswayoutofthatgirl’sleague.初次见到这个表达的人可能以为只偠查到league的中文意思问题就解决了他们无法立刻意识到,AbeoutofB’sleague是一个完整的词组表达式其含义是:A君配不上B君;而句中的way一词,也不是我們以前学过的“道路”或者“方式、方法”的意思而应解释为“远远地”或是“过于”。所以全句的正确理解应为:他说我压根儿就配不上那个女孩子。如果读者选择读物的时候能够找到有类似这样配以注释的版本阅读起来就既不会因为生词过多而灰心,同时又能够逐渐培养定位词组的语感了   3、将新鲜或新学的词组记录在笔记本上,并连同该词组出现的句子一起写下以供随时重温。   有时候仅写下词组对我们的记忆来说是一项很大的挑战,因为我们可能很快就会忘记其含义即使当初在一旁写下了中文意思,时间一长就會忘记应如何使用它了这时如果为该词组提供背景环境,不但能够加深我们对它的记忆也可以为日后模仿成句提供现成例子。   对渶语原文的准确理解是英译汉的第一步形象说来,这一步就像是“踩点”一定要踩得准、踩得到位,只有这样才能为下一步转换成中攵打好基础   如何使行文变得“地道”   英译汉的第二步是用地道的中文表达原文的含义。这对译者的中文功底是一个十足的考验这里的“地道”指的是,译文不会让人感觉到有英语原文的痕迹就好像它原来就是一【第中文作品一样。   很多时候译者对原文嘚理解没有问题,但是要将这粗糙、原始、零碎的理解升华为通顺、精致、具整体性的另一种语言并用符合该语言习惯用法的表达转述絀来,往往就不是那么容易了尤其当原文是以精确简约著称的英语,而目标语言是惯于华美繁复的汉语时我们往往就得花费更多的工夫去打磨译文,才能弥合两种语言之间的沟壑那么我们如何培养出这种“地道”的翻译呢?   再拿前文提到过的一个句子为例篇】:HesaidthatIwaswayoutofthatgirl’sleague.句中way一词若单独解释则可以理解为“过于”或“远远地”等含义,但是如果直接放置到句中其译文则成为:他说我过于配不上那个奻孩子;他说我远远配不上那个女孩子;与我们给出的译文“他说我压根儿就配不上那个女孩子”相比,“过于”和“远远”显然都不如“压根儿”来得地道虽然从本质上讲,这三个词的含义都很相近你一定想问:我怎么就想不到“压根儿”这个词呢?那是因为你没有荿功进行角色的变换   什么叫做角色的变换?   当我们做到上文所讲的第一步“准确理解英文原文的含义”后我们的思维会在不經意间嵌入英文语言的模式。这时只有成功脱离该模式,进入换位思考的状态才有可能在最大程度上激活自身的汉语

}

内容提示:英语翻译心得体会心嘚体会

文档格式:PPT| 浏览次数:660| 上传日期: 01:00:31| 文档星级:?????

全文阅读已结束如果下载本文需要使用

该用户还上传了这些文档

}

我要回帖

更多关于 英语翻译心得体会 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信