我曾经在A公司和B公司工作细胞B细胞过的翻译是:什么意思

请问英文怎么翻译?要放在公司主页上的话,请格外注意正确性和通用性!
全资子公司wholly-owned subsidiary (company),大部分情况下不加 company.
A 公司是B公司的全资子公司
Company A is a wholly-owned subsidiary to Company B.
其他答案(共1个回答)
ompany A is a sub company wholly invested by Company B.
holding company 你看对不对 谢谢指教!
大厦当中的A 座,B 座,怎么说??
比较公认的说法:
building A,building B
正确翻译:the relations of A to B and to C
要做C取得B公司股权的分录,一定要知道取得的B的股权比率是多少?取得股权后是否能有重大影响,是采用成本法或者是权益法?取得时的可辨认净资产公允价值是多少?
答: 想把小孩送到雅思培训,费用怎么算?
答: In this paper, staff education and training start with the concept, through staf...
答: In China women are playing a greater and greater role in politics, science, educ...
答: 高等教育自学考试的英文名是higher education self-study examination
大家还关注
确定举报此问题
举报原因(必选):
广告或垃圾信息
激进时政或意识形态话题
不雅词句或人身攻击
侵犯他人隐私
其它违法和不良信息
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
这不是个问题
这个问题分类似乎错了
这个不是我熟悉的地区
相关问答:123456789101112131415我曾经看过一则新闻的翻译是:什么意思-
我曾经看过一则新闻的翻译是:什么意思-
我曾经看过一则新闻的翻译是:什么意思 :
我曾经看过一则新闻。 用英语表达 翻译如下: I have seen a news. 重点词汇释义:...
小眼看世界 我为新闻狂的翻译是:什么意思 :
新闻工作证 Press card 那就是报社的工作证而已。 这个工作证对于你出去采访什么的都是有好处...
我下周一到公司入职报道的翻译是:什么意思 :
我下周一到公司入职报到。 用英文表达是: I will register at the compan...
新闻直播间的翻译是:什么意思 :
新闻直播间 On air newscast studio 直播:on air 新闻:newscast...
欢迎收看中央电视台新闻联播的翻译是:什么意思 :
欢迎收看中央电视台新闻联播,翻译是: welcome to watch CCTV News Broa...
今天的报纸上有一则重要新闻.的翻译是:什么意思 :
今天的报纸上有一则重要新闻.的英文翻译 今天的报纸上有一则重要新闻. There is an imp...
家媒体争相报道的翻译是:什么意思 :
翻译: maintenance of media relationship 老翻译家被傅雷指出很多错...
在事件1中,新闻仅仅披露了的翻译是:什么意思 :
在事件1中,新闻仅仅披露了…… 翻译成英文是:In the event 1, the news di...
帮忙翻译一下下面的新闻是什么意思?谢谢了 :
中国共产党桌子关纸,人民日报8日,“琉球王国是独立的国家中国的属国”的话,日本的“强夺”论文批判为掲...【图文】公司简介的翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
公司简介的翻译
&&公司简介的翻译
大小:1.63MB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢thirdgradeandfifthgradei;亚裔年轻人的成绩已经引发了一系列引人注目的研究;Stevensonfoundnodifferen;斯蒂文森没有发现智商上的差别;Itisherethatvariousresea;正是在这一点上各研究者的不同研究趋于了一致亚;Therealquestion,then,ish;接下来真正要弄清的问题是亚洲
third grade and fifth grade in Chicago and Minneapolis with counterparts in Beijing, Taipei and Sendai. On a battery of math tests, the Americans did worst at all grade levels. 亚裔年轻人的成绩已经引发了一系列引人注目的研究。也许最令人不安的结果来自于密歇根大学心理学家哈罗德?W?斯蒂文森进行的研究。他将芝加哥和明尼阿波利斯7000多名幼儿园、一年级、三年级和五年级的学生同他们在北京、台北和仙台的同级伙伴作了比较。在一组数学测试中美国学生在所有的年级层次上都考得最差。 Stevenson found no differences in IQ. But if the differences in performance are showing up in kindergarten, it suggests something is happening in the family, even before the children get to school. 斯蒂文森没有发现智商上的差别。 但是如果成绩上的差异在幼儿园就开始显现那就表明事情出在家庭中甚至是在孩子们上学之前。
It is here that various researchers' different studies converge: Asian parents are motivating their children better. \正是在这一点上各研究者的不同研究趋于了一致亚洲的父母在激发孩子的学习动力方面做得更好。“决定的因素是亚洲孩子学习努力。”斯蒂文森说。
The real question, then, is how Asian parents imbue their offspring with this kind of motivation. Stevenson's study suggests a critical answer. When asked why they think their children do well, most Asian parents said \接下来真正要弄清的问题是亚洲父母是如何将这种学习动力灌输给他们的后代的。 斯蒂文森的研究提出了一个重要的答案。当被问及他们认为他们的孩子为什么学得好时大多数亚洲父母说是“用功”。而美国父母则说是“天赋”。
\ahead in life through hard work. Instead, Americans now believe that some kids have what it takes and some don't. So we start dividing up classes into?fast learners?and?slow learners?, whereas the Chinese and Japanese feel all children can succeed in the same curriculum.\“依我看”斯蒂文森说“对于我们都能通过艰苦努力在生活中取得成功的观念我们已经不再相信。相反美国人现在认为有的孩子具备成功所必需的素质而有的孩子则不具备。于是我们开始把班级分为‘快班’和‘慢班’而中国人和日本人则认为所有的孩子都能在同一课程中成功。” This belief in hard work is the first of three main factors contributing to Asian students' outstanding performance. It springs from Asians' common heritage of Confucianism, the philosophy of the 5th-century-BC Chinese sage whose teachings have had a profound influence on Chinese society. One of Confucius's primary teachings is that through effort, people can perfect themselves. 这种对于勤奋的信念是促成亚洲学生成绩突出的三大要素中的第一个。它来源于亚洲人共同的儒教传统即公元前5世纪那位中国圣人的哲学思想他的教义对中国社会产生了深远的影响。孔夫子的主要教义之一是人们通过努力能够完善自我。 Confucianism provides another important ingredient in the Asians' success as well. In Confucian philosophy, the family plays a central role ― an orientation that leads people to work for the honor of the family, not just for themselves. One can never repay one's parents, and there's a sense of obligation or even guilt that is as strong a force among Asians as Protestant philosophy is in the West. 儒教也为亚洲人的成功提供了另一个要素。在孔夫子的哲学中家庭起着最重要的作用----这种定向引导人们为家庭的荣誉而学习工作而不仅仅是为了他们自己。一个人永远无法报答他的父母而且在亚洲人中间还有一种责任感、乃至负罪感这是一种如同新教哲学在西方一样的强大力量。
There's yet another major factor in this bond between Asian parents and their children. During the 15 years I lived in China, Japan, and Vietnam, I noticed that Asian parents establish a closer physical tie to their infants than most parents in the United States. When I let my baby daughter crawl on the floor, for example, my Chinese friends were horrified and rushed to pick her up. We think this constant attention is old-fashioned or even unhealthy, but for Asians, it's highly effective. 还有另外一个重要因素存在于亚洲父母及其子女的这种关系中。 在我住在中国、日本和越南的15年间我注意到同大多数美国父母相比亚洲父母同他们的婴儿建立了一种更为亲密的身体联系。比如当我让幼小的女儿在地板上爬时我的中国朋友们会大惊失色冲过去把她抱起来。我们认为这种无时不在的关心已经过时、甚至是不健康的但是对于亚洲人来说它却十分有效。
Can we learn anything from the Asians? \transplanted,\我们能从亚洲人那儿学到点什么吗“我还没有天真到认为亚洲的每样东西都能被移植过来。”斯蒂文森说。但是他却提出了3条建议。 \become professional athletes without practicing hard.\“首先”他说“我们需要为我们的孩子们确立更高的目标。我们不会指望他们不经过刻苦训练就能成为职业运动员。”
Second, American parents need to become more committed to their children's education, he declares. \Asian parents spend more time helping their children with homework or writing to their teachers than American parents do. 第二他宣称美国父母需要更加关心子女的教育。“在孩子表现不好时表示理解是不够的。” 斯蒂文森发现亚洲父母比美国父母花费更多的时间帮助孩子做作业或者写信给孩子的老师。
And, third, our schools could be reorganized in simple but effective ways, says Stevenson. Nearly 90 percent of Chinese youngsters say they actually enjoy school, and 60 percent can't wait for school vacations to end. This is a vastly more positive attitude than youngsters in The US express. One reason may be that students in China and Japan typically have a break after each class, helping them to relax and to increase their attention spans. 第三我们的学校可以用简单而有效的方式加以重组斯蒂文森说。近90%的中国年轻人说他们确实喜欢学校 60%的年轻人迫不及待地盼着学校假期结束。同美国年轻人所表示的态度相比这种态度要积极得多。原因之一也许是中国和日本的学生一般在每节课后都有一段休息时间 这有助于他们放松并增加注意力集中的持续时间。
\\lot of wasted potential among the Americans.\“我并不认为亚洲人更聪明。”伯克利的一位美籍亚裔学生李?唐说“在我的化学班里有一些很聪明的美国人。但是亚洲学生更刻苦。我在美国人身上看到很多被浪费的潜能。” Text B、Methods of Education: East and West
1.A teacher from Canada recently visited an elementary school in Japan. In one class, she watched sixty young children as they learned to draw a cat. The class teacher drew a big circle on the blackboard, and sixty children copied it on their papers. The teacher drew a smaller circle on top of the first and then put two tr the children continued their cats in exactly the same way. The lesson continued until there were sixty-one identical cats in the classroom. 一位来自加拿大的老师最近参观了一所日本的小学。 在一堂课上, 她观看了60个小孩子在学习画猫。 任课老师在黑板上画了一个大圆圈,60个孩子就模仿着画在纸上。老师在第一个圆圈上面画了一个小些的圆圈,然后又在小圆圈上面画了两个三角形;孩子们也以完全相同的方式继续画着他们的猫。这堂课就这么继续着,直到教室里有了61只一模一样的猫。 2.The Canadian teacher was startled by the lesson. The teaching methods ― and their effects ― were very different from those in her own country. An art lesson in a Canadian school would lead to a room full of unique pictures, not a series of identical cats. Why? What causes this difference in educational methods? 这节课让那位加拿大老师大为吃惊。 这类教学方法--以及它们的效果--同她自己国家的迥然不同。 加拿大学校里的一节美术课会产生满满一屋子独一无二的图画,而不是一张又一张完全相同的猫。 为什么呢? 是什么造成了这种教学方法上的不同呢? 3.In any classroom in any country, the instructor teaches more than just art or history or language. Part of what's going on ― consciously or not ― is the teaching of culture: the attitudes, values and beliefs of the society. Every education system is inevitably a mirror that reflects the culture of the society it is a part of.在任何国家的任何一个教室里,老师教的都不仅仅是艺术、历史或语言。课堂活动的一部分--有意识或无意识地--是在传授文化:社会的观念、价值观和信仰。每一种教育制度都不可避免地是一面反映其所在社会的文化的镜子。
4.In many Western societies, such as the United States or Canada, which are made up of many different nationalities, religious groups and cultural orientations, individualism and independent thinking are highly valued. And these values are reflected by the education systems in these countries. Teachers emphasize the qualities that make each student special. Students are seldom expected to
instead, they are encouraged to think for themselves, find answers on their own and come up with individual solutions. At an early age, students learn to form their own ideas and opinions, and to express their ideas in class discussion. 在像美国或加拿大这样由许多不同的民族、宗教团体和文化取向构成的西方社会中,个性和独立思考受到高度重视。这些价值观通过这些国家的教育制度反映出来。老师们强调那些使每个学生都与众不同的品质。他们很少要求学生熟记信息;却鼓励他们独立思考,独自寻找答案,并提出各自的解决方法。学生们从小就学着形成自己的意见和看法,并在课堂讨论中各抒己见。 5.In Japan, by contrast, the vast majority of people share the same language, history, and culture. Perhaps for this reason, the education system there reflects a belief in group goals and traditions rather than individualism. Japanese schoolchildren often work together and help one another on assignments. In the classroom, the teacher is the main source of knowledge: He or she lectures, and the students listen. There is instead, the students recite rules or information that they have memorized. 在日本则截然不同,绝大多数人有着同样的语言、历史和文化。也许是由于这个缘故,那儿的教育制度反映了一种对集体目标和传统而不是对个性的信念。日本的学童经常在一起学习,做作业时相互帮助。在教室里,教师是主要的知识来源:教师讲,学生听。没有很多的讨论;学生们却要背诵他们已经记住的规则或信息。 6.The advantage of the education system in Japan is that students there learn the social skill of cooperation. Another advantage is that they learn much more math and science than most American students. They also study more hours each day and more days each year than their North American counterparts do. The system is demanding, but it prepares children for a society that values discipline and self-control. There are, however, disadvantages. For one thing, many students say that after an exam, they forget much of the information they memorized. For another, the extremely demanding system puts enormous psychological pressure on students, and is considered a primary factor in the high suicide rate among Japanese school-age children. 日本教育制度的优点是那儿的学生能学到合作的社交技能。 另一个优点是他们学的数学和自然科学比大多数美国学生多得多。 他们每天学习的时数和每年学习的天数也比北美的学生多。这种制度要求高,但它却使孩子们能为进入一个重视纪律和自制的社会作好准备。然而,它也有缺点。首先,很多学生说考试之后,他们就会忘记许多曾经记熟的信息。其次,这个要求极高的制度给学生们带来巨大的心理压力,并被认为是日本学龄儿童自杀率高的一个主要因素。 7.The advantage of the education system in North America, on the other hand, is that students learn to think for themselves. They learn to take the initiative―to make decisions and take action without someone telling them what to do. The system prepares them for a society that values creative ideas and individual responsibility. There are drawbacks, however. Among other things, American high school graduates haven't studied as many basic rules and facts as students in other countries have.
And many social critics attribute the high crime rate in the US at least partially to a lack of discipline in the schools. 另一方面,北美教育制度的优点是,学生们学习独立思考。他们学习采取主动--做决定和采取行动都无须别人告诉他们做什么。这种制度使他们能为进入一个重视创造性的思想和个人责任的社会作好准备。不过,它也有弊端:除了别的以外,美国高中毕业生学的基本规则和事实就不如其他国家的学生学的多。而许多社会评论家认为美国的高犯罪率至少部分地应归咎于学校的纪律涣散。 第三单元 Text A、The Tale of a Cultural Translator一个文化翻译的故事 Joint ventures involving Western and Japanese companies often run into conflicts ― a multitude of little things that escalate into big emotional battles in which all the parties keep exclaiming: \due to cultural differences, neither side can understand―unless they have a \西方和日本公司的合资企业经常会发生冲突----许多无关紧要的琐事会扩大为情绪激动的交战 各方不停地叫嚷“他们是怎么了!?他们能不能理解???!” 但是因为冲突主要是由文化差异引起的所以没有一方能够理解----除非他们有一名“文化翻译”。 The first cultural translator I ever met was an installation engineer, George by name, who worked for an American company where I was the director of international operations. The company had just started a joint venture with a Japanese firm, and the American management needed someone to train the Japanese employees in its unique technology. George's solid understanding of the equipment, its installation and use made him the best-qualified employee for the job, so everyone was happy when George accepted a two-year contract for temporary transfer to Japan. 我遇到的第一位文化翻译是一位设备安装工程师名叫乔治他在一家我担任国际业务部主任的美国公司里工作。 这家公司刚同一家日本商社开办了一家合资企业美方管理部门需要有人在它的独特技术方面培训日本雇员。乔治对设备及其安装和使用的透彻了解使他成为最能胜任这项工作的雇员 所以当乔治接受了暂时调往日本的一份两年期合同时大家都很高兴。
From the start, George was well accepted by all the Japanese employees. Japanese managers often distrust anyone sent to represent US owners, but George was so naturally nonassertive that no one could see him as a threat to their careers. So they felt comfortable asking his advice on a wide range of matters, including the odd behavior of their partners across the ocean. Engineers throughout the company appreciated George's expertise and his friendly and capable help, and they got into the habit of turning to him whenever they had a problem ― any problem. And the secretaries in the office were eager to help this nice bachelor learn Japanese. 从一开始乔治就被所有的日本雇员欣然接受。日方经理通常不信任任何被派去代表美方业主的人但乔治生性随和没有人把他看作是对自己职业的一种威胁。所以他们喜欢就广泛的各类问题征求他的意见包括大洋彼岸他们的合作伙伴的古怪行为。公司上下的工程师们都珍视乔治的专业知识和他友好而技能熟练的帮助他们已养成了一有问题----任何问题就找他帮忙的习惯。办公室里的秘书们都热衷于帮助这个讨人喜欢的单身汉学习日语。 Sooner than anyone expected, the company became a profitable, thriving and growing venture. George's first two-year contract came to an end. By then, he could speak good Japanese, and had picked up Japanese habits. He drank green tea at all hours, ate rice at every meal and had even learned to sit properly on Japanese tatami mats. So when George was offered a second two-year Japanese contract, he accepted at once. Another contract followed, and George's love affair with Japanese culture continued. 谁也没有料到那么快公司就成了一家赢利、兴旺、日益壮大的企业。乔治的第一份两年期合同到期了。这时他已经能讲很好的日语并养成了一些日本人的习惯。他整天喝绿茶顿顿吃米饭甚至学会了正确地坐榻榻米。所以当公司向乔治提出在日本的第二份两年期合同的建议时他立即就接受了。之后又有第三份合同乔治与日本文化的情缘在继续着。 But as George's sixth year in the country was coming to an end, an unexpected difficulty became apparent: The Japanese engineers had surpassed George in their knowledge of the rapidly - changing technology. He had nothing left to teach them. 但是当乔治在这个国家的第6个年头即将结束时一个未曾料到的困难变得显而易见了日本工程师对迅速更新的技术的了解已经超过了乔治。他没有什么剩下的东西可以教他们了。 Was this the end for poor George? Was there nothing more he could offer to the now-mature joint venture he had served so loyally? Would he have to leave the country he had come to love? No! Faced with the threat of an unwilling departure from Japan, George reinvented himself as a \难道这就是可怜的乔治的结局吗? 他对于这家他曾经如此忠诚地服务过的、现已成熟的合资企业就再也没有什么可以贡献的了吗? 他只得离开他已开始爱上的这个国家吗? 不! 面对着要离开日本的威胁乔治心有不甘于是将自己重新塑造成了一名“文化翻译”。
The idea came to George one day when the Japanese joint-venture president was ― again ― offended by a message from the American management. As usual in such situations, he stormed into George's office and threw the message in front of him in a fury. And George, as usual, read the message and explained in his calm manner what the Americans had really meant by it, not what it sounded like in the context of Japanese culture. 一天这家合资企业的日方总裁----又一次----被来自美方管理层的一份电文激怒了乔治就是在那一天产生了做一名“文化翻译”这一想法的。像通常碰到类似的情况时一样日方总裁冲进乔治的办公室怒气冲冲地将那份电文扔到了他面前。乔治也同往常一样读了电文然后心平气和地解释了美国人这样说的真正意思而不是在日本文化背景下听上去的那种意思。 Fortunately for everyone, both the Japanese and American sides of the joint venture had heard enough horror stories about cultural conflicts to recognize the value of George's skills, so when he proposed this new position for himself, the idea was quickly approved. The wisdom of this decision was proved again and again over the years. 三亿文库包含各类专业文献、生活休闲娱乐、中学教育、外语学习资料、行业资料、幼儿教育、小学教育、各类资格考试、9121世纪大学英语读写教程第二册A B课文翻译及课后翻译题等内容。 
 21世纪大学英语读写教程第二册课后句子翻译答案_英语学习_外语学习_教育专区。...Luckily he won a scholarship to the state university. 当被问及斯蒂芬在大学...  21世纪大学英语读写教程(第二册)课后翻译答案及课文翻译(A、B 篇) Unit1 老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。无人依靠的生活对他 来说将是...  21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后...每天讲英语的人会相互问这样的问 题:“你是说七...那么你首先要做 的就是生物考试要得 B,然后得 A...  21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元_英语学习_外语学习...被浪费的潜能。 ” Comprehension II. a 1F 2T 3F 4F 5T 6 F 7T b. ...  b) Their laughter and conversation sound as if they were in the same room with us. 2. a) the secretary has been working in her office late every ...  世纪大学英语读写教程(第二册) 21 世纪大学英语读写教程(第二册)课后翻译答 Unit1 1.老伴 60 多岁中风去世时,那位 72 岁的退休教授不胜悲痛。无人依靠的...  21世纪大学英语读写教程第四册答案及课文翻译_英语考试_外语学习_教育专区。教材课后答案 21 世纪大学英语读写教程 Unit 1 Text A Comprehension of text 1. He...  21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译_英语学习_外语学习_教育专区。快考试了 好好复习吧UNIT1 TEXT A 我的父亲温斯顿? 丘吉尔是在 40 几岁开始迷恋上绘画的...}

我要回帖

更多关于 工作细胞B细胞 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信