肯尼亚人讲日本人英语口音有口音吗

非洲肯尼亚的黑鬼会讲英语吗?_百度知道
非洲肯尼亚的黑鬼会讲英语吗?
我有更好的答案
/zhidao/pic/item/fc9758eec4ec。  对了,请不要随便叫他们“黑鬼”哦!  如果你想看看非洲肯尼亚的斯瓦希里语或者英语网站,欢迎点击一路捞肯尼亚网址导航网。
斯瓦西里语是肯尼亚人母语,还有几十种语言在肯尼亚,主要为斯瓦西里语。大部分肯尼亚人会说英语,少部分未受过教育的不会说,真的很少,英语为官方语言。
为您推荐:
其他类似问题
肯尼亚的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包中国人讲英语有口音吗?ZZ
美国加州州立大学(California State University)和佛罗里达州立大学(Florida State University)学者Purkiss, S. L., Perrewe, P. L., Gillespie T.L., Mayes B. T., & Ferris, G. R. 去年发表了一篇论文,题目是 Implicit sources of bias in employment interview judgments and decisions (原载 In Organizational behavior and human decision processes, 101(2), 152-167)。这篇文章谈到雇主面试时可能会因为求职者的姓名和口音而带有偏见。今天我就来谈谈口音的问题,证明中国人说英语没有accent(口音)。
首先要先解释的是&口音&这个概念。 &口音&是一种受地理和社会环境影响的习惯发音方式。一般来说,从口音可以听出来讲话者的民族。过去中国有的相声演员喜欢调侃&我会好几国英语&,其实英语还不止&好几国&,有英国英语、美国英语、澳大利亚英语、加拿大英语、尼日利亚英语、南非英语、印度英语等等。即便在英国,英语的口音也有很多种,英国人可以依据一个人的口音迅速辨认出对方的成长地,甚至社会阶层。我和印度人打交道比较多,所以就借用印度的例子来说明一下什么是&口音&和&印度英语&。
印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。所以国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t。而且印度人发的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说&我30岁了&(I am thirty),听上去就是&我有点脏&(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是美国人模仿印度腔英语的经典。
玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。我的印度同事起草给项目执行单位的信里总是有这么文绉绉的句子:Please intimate&(请告知&),或者You will be intimated shortly(不久你们就会被告知),同样的意思,美国同事就直截了当写:Please let us know和You will be informed shortly。因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆&蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾经这样说过:&世界上最后一个英国绅士没准是印度人&(the last Englishman would be an Indian)。
对我来说,最不习惯的是印度绅士们什么情况下都使用现代进行时,比如I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案). 这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。受印地语影响的常用印度英语还有Your good name please"(你叫什么名字?)问人家岁数的时候可以用这样委婉的说法:What&s your good number?甚至可以问:When is your happy birthday(什么时候生日快乐)?
分享这篇日志的人也喜欢
午夜电台吧?
与世无争的我,挂
夜猫子们出来聊天
热门日志推荐
人人最热标签
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字
文化部监督电子邮箱:wlwh@··
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:&&&&&&&&&&&&
请输入手机号,完成注册
请输入验证码
密码必须由6-20个字符组成
下载人人客户端
品评校花校草,体验校园广场(狮子小白。)
第三方登录:新浪广告共享计划>
广告共享计划
中国人讲英语有口音吗?
美国加州州立大学(California State
University)和佛罗里达州立大学(Florida State
University)学者Purkiss, S. L., Perrewe, P. L., Gillespie T.L.,
Mayes B. T., & Ferris, G. R. 去年发表了一篇论文,题目是
Implicit sources of bias in employment interview judgments and
decisions (原载 In Organizational behavior and human decision
processes, 101(2),
152-167)。这篇文章谈到雇主面试时可能会因为求职者的姓名和口音而带有偏见。今天我就来谈谈口音的问题,证明中国人说英语没有accent(口音)。
首先要先解释的是“口音”这个概念。
“口音”是一种受地理和社会环境影响的习惯发音方式。一般来说,从口音可以听出来讲话者的民族。过去中国有的相声演员喜欢调侃“我会好几国英语”,其实英语还不止“好几国”,有英国英语、美国英语、澳大利亚英语、加拿大英语、尼日利亚英语、南非英语、印度英语等等。即便在英国,英语的口音也有很多种,英国人可以依据一个人的口音迅速辨认出对方的成长地,甚至社会阶层。我和印度人打交道比较多,所以就借用印度的例子来说明一下什么是“口音”和“印度英语”。
印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。所以国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t。而且印度人发的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I
am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am
dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The
Party),著名喜剧演员塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是美国人模仿印度腔英语的经典。
玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。我的印度同事起草给项目执行单位的信里总是有这么文绉绉的句子:Please
intimate…(请告知…),或者You will be intimated
shortly(不久你们就会被告知),同样的意思,美国同事就直截了当写:Please
let us know和You will be informed
shortly。因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆·蒙格瑞奇(Malcolm
Muggeridge)曾经这样说过:“世界上最后一个英国绅士没准是印度人”(the
last Englishman would be an Indian)。
对我来说,最不习惯的是印度绅士们什么情况下都使用现代进行时,比如I
am understanding it (我明白),She is knowing the
answer(她知道答案).
这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。受印地语影响的常用印度英语还有Your
please"(你叫什么名字?)问人家岁数的时候可以用这样委婉的说法:What’s
your good number?甚至可以问:When is your happy
birthday(什么时候生日快乐)?
从上述印度英语的例子,我们可以看出“口音”之所以成为口音就是发音有规律可循,有特定词汇和语法,而且轻易改不掉。听话的人只要掌握了规律“听惯了”,就可以把带有“口音”的英语在大脑中自动还原为标准英语,并不影响互相交流。我们中国人常常会抱怨印度人、日本人、法国人的英语口音太重,很难听得懂。但是,在国际职场竞争的时候,我们中国人却往往不敌这些口音浓重的外国人。这是为什么呢?我认为这是因为我们中国人说英语没有“口音”。
首先,我们中国人的英语水平普遍来说比较差,尤其是词汇量不够,所以无论是听还是说,都面临着能不能听得懂、说得清的基本问题。在这种情况下,broken
发音是否标准,有没有“口音”倒在其次了。再者,我们中国人都是来自五湖四海,虽然都是有一个学好英语的共同目标,但是来自不同省、市、自治区的中国人说出的英语南腔北调,有的不会发sh,有的分不清r和l,很难让外国人抓住“规律”,无论是发音还是用词总是让老外感到意外。也正因为中国人说英语没有“口音”,所以就尽力模仿别国英语的口音。时间长了,一些语言天赋好的中国人便说得一口字正腔圆的“牛津音”,另一些中国人则卷起舌头大大咧咧地操起美国音,还有少部分科班出身的中国人则是一本正经的“外院英语”的播音腔。这一下,外国人更搞不清楚到底什么是中国“口音”了。
当然,外国人搞不清楚什么是中国口音,不见得中国人自己听不出来。最近回国聚会,一位海龟朋友讲了这么一个故事:一位来自国内的学者在美国某大学作学术演讲,由于“口音”浓重,下面的美国任何其他老外都听得懵懵懂懂。然而,在演讲结束之后,一位中国同学像是找到了知音,走上前去握着这位学者的手激动地说:您是(湖北)孝感老乡吧!
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。请问肯尼亚人讲英语有口音吗?谢谢!_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
请问肯尼亚人讲英语有口音吗?谢谢!
是有口音的,对于很多本地居民来说,听朋友讲,还是发音各有不同的,有自己的风格,比较像我们学习普通话的情形。不过。我有肯尼亚的朋友,就较高教育水平的肯尼亚友人来说,他们的口音几乎口音忽略。发音不会太美式或英式这个问题可能要看对方的受教育程度
采纳率:88%
口音普遍存在
那要看这个肯尼亚人学的怎么样了
不知道他教育程度。就是一个肯尼亚的供应商,做生意的,电话里听他讲过话,有些是听不懂。看他邮件,大部分时候感觉还行,但也有看见他把重点单词写成别的单词,有时候错误断句,缺必要句子成分。但是,我感觉他写的东西还是比较有思想的,不知道写错东西是不是因为赶时间或着急气愤什么的原因。我也才和他接触几天。谢谢!
为您推荐:
其他类似问题
肯尼亚的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包}

我要回帖

更多关于 肯尼亚说英语吗 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信