对啊网马修英语音标啊啊啊啊啊

&img src=&/50/v2-e232f5d80e57b7ee6ac8c_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&333& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/50/v2-e232f5d80e57b7ee6ac8c_r.jpg&&&p&前段时间,&/p&&p&沪江君去电影院看了《佩小姐的奇幻城堡》,坐在了一个妹子旁边,此君不知道是出于什么样的情感,动不动就叫一声 Oh my god!&/p&&p&主角撞到头,&/p&&p&Oh my god !&/p&&p&小松鼠掉下来,&/p&&p&Oh my god !!&/p&&p&佩小姐用手抓鸡腿吃,&/p&&p&Oh my god !!!&/p&&br&&p&这...........&/p&&p&先不谈在电影院里面应不应该这么耿直地表示惊讶,沪江君比较想问的是:&/p&&img src=&/50/v2-43e7feae8fa_b.jpg& data-rawwidth=&250& data-rawheight=&203& class=&content_image& width=&250&&&p&看电影碰上一个人形音箱已经够艰难了,结果这个音箱还连了一个复读机?&/p&&p&所以,为了防止世界被破坏,为了维护世界的和平,沪江君决定来普及一下:&b&除了 Oh My God ! ,你还能讲点什么?&/b&&/p&&br&&br&&blockquote&&b&Solution One. Kill It With One Word&br&方案1:一个词搞定&/b&&/blockquote&&img src=&/50/v2-3e192ea5ff077aabdaa2cdb_b.jpg& data-rawwidth=&1280& data-rawheight=&853& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1280& data-original=&/50/v2-3e192ea5ff077aabdaa2cdb_r.jpg&&&p&其实,有很多词汇是很高效的,以把 Oh my god 一口气搞定。&br&&/p&&p&首先你可以用它的简化版嘛:&b&My !&/b&&/p&&p&然后,还可以用它的亲戚:&b&Jesus ! &/b&还有它亲戚的亲戚:&b&Christ !&/b& 组合起来用当然也是可以的:&b&Jesus Christ !&/b&&/p&&p&或者你可以说:&b&Damn !&/b&&/p&&p&不过嘛,这样会显得很不正式啦,还带点粗口的味道。而且它跟 F**k ! 、Shit ! 一样,更常用在你把什么事搞砸了之后。(但总之损友之间没啥不能用的)&/p&&br&&p&By the way, 如果你觉得 Shit ! 太粗俗,它有个委婉的版本叫 &b&Shoot !&/b&&/p&&p&除此之外,还可以用 &/p&&p&&b&Man ! &/b&&/p&&p&&b&Dude ! &/b&&/p&&p&&b&Bro ! &/b&&/p&&p&&b&Dear ! &/b&&/p&&p&&b&Baby &/b&(前面重音第4声,后面轻音)! &/p&&p&&b&Mama~ &/b&(重音在后面)! &/p&&p&等等各种七大姑八大姨。&/p&&br&&p&又或者,你也可以选择多快好省的&b& What ?! &/b&&/p&&p&或者 &b&Wait......&/b&&/p&&p&另外,Wait 还有2个引申版:&/p&&p&&b&Wait, what's that? &/b&&/p&&p&或者 &b&Wait, what's that again?&/b&&/p&&br&&p&而如果你想显得有文化点呢~ 可以用点稍微复杂点的词,&/p&&p&比如 &b&Unbelievable ! &/b&&/p&&br&&p&不过用这种词一定得注意场合,不然的话,你想象一下中国人看完电影站起来喊“感动!震撼!”是个怎样的画风吧。&/p&&br&&br&&blockquote&&b&Solution Two. Make Some Noise&/b&&b&&br&方案2:拟声词&/b&&/blockquote&&img src=&/50/v2-730bedfbab3_b.jpg& data-rawwidth=&1280& data-rawheight=&640& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1280& data-original=&/50/v2-730bedfbab3_r.jpg&&&p&最简单的解决方案呢,当然是直接用拟声词了~&/p&&p&不用在乎语法,不用担心意识形态问题,甚至连单词都不用背!&/p&&p&比如最亲民的 &b&Wow~&/b&&/p&&p&这个拟声词基本可以配合任何感情色彩,不管是真的惊喜、惊不喜、鸡冻、震惊或者讲反话,都可以用。&/p&&p&Tips: 拖得越长、起伏越大,表示感情越强烈哦。&/p&&br&&p&第二:&b&Phew~/Hew~ !&/b&&/p&&p&这个声音可以用在“躲过一劫”的情况下,不过也可以单纯用来表示惊讶啦。&/p&&br&&p&第三,&b&Gee—— !&/b&&/p&&p&这个声音在90年代初基本相当于现在的 Wow~&/p&&p&不过现在再说这个就有点爷奶了,所以它更多地用来说反话。&/p&&p&例句:Gee——,你四级过线了两分!&/p&&br&&br&&blockquote&&strong&Solution Three. Thank Someone&/strong&&b&&br&方案3:for 谁的 sake&/b&&/blockquote&&img src=&/50/v2-e2c42ef530cb_b.jpg& data-rawwidth=&1280& data-rawheight=&785& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1280& data-original=&/50/v2-e2c42ef530cb_r.jpg&&&p&在中学里,for sb.'s / sth's sake 一直被翻译成“看在什么的份上”或者“为了……”。&/p&&p&其实这个结构也能用来表示惊讶,&/p&&p&最经典的款当然是 &b&For God's sake ! &/b&以及同系列的其他宗教人物,你可以把圣保罗、圣马可、圣方济各全部都谢谢个遍。&/p&&p&不过,其实这个句型超级万用,里面基本想加什么就能加什么。&/p&&br&&p&沪江君以前看过一部电影,里面的丈母娘特别爱管闲事,还经常把女婿的全套衣服翻出来熨一遍,连内裤和牛仔裤都熨。&/p&&p&于是,某次男主跟女主吵架,他突然蹦出一句:&/p&&p&&b&For your mother's iron's sake !!!
&/b&看在你妈的熨斗的份上!&/p&&p&所以啦,既然熨斗能谢,那能谢的东西就太多了!&/p&&br&&p&哈利波特版:&/p&&p&&b&For Merlin's beard's sake !!!
&/b&看在梅林胡子的份上!&/p&&br&&p&程序员版:&/p&&p&&b&For Java's sake !!!&/b&
看在Java的份上!&/p&&br&&p&文科高考狗版:&/p&&p&&b&For the October Revolution's sake !!! &/b& 看在十月革命的份上!&/p&&br&&p&理科高考狗版:&/p&&p&&b&For Mendel's round peas' sake !!!&/b&
看在孟德尔的圆粒豌豆的份上!&/p&&br&&p&北京房奴版:&/p&&p&&b&For the North Forth Ring and f**king school district housing's sake !!! &/b&
看在北四环和尼玛学区房的份上!&/p&&br&&br&&blockquote&&strong&Solution Four. All Those Celebrities&/strong&&b&&br&方案4:万用的名人&/b&&/blockquote&&img src=&/50/v2-155fc006c279f6a165d6_b.jpg& data-rawwidth=&470& data-rawheight=&352& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&470& data-original=&/50/v2-155fc006c279f6a165d6_r.jpg&&&p&这个套路里,最历史悠久的就是耶稣本人了:&/p&&p&&b&Jesus Christ ! &/b&&/p&&p&&b&Jesus Holy Christ ! &/b&&/p&&p&&b&Jesus f**king Christ !!!&/b&&/p&&br&&p&总之,其用法就是把名人的名字打散,然后在其中插入各种表示强烈情感的词汇~&/p&&p&比如,我们可以延伸:&/p&&p&&b&Coco ! Holy ! Chanel !!&/b&&/p&&p&&b&Steve ! God ! Jobs !!!&/b&&/p&&p&&b&George ! F**king ! W ! Bush !!!&/b&&/p&&p&&b&Hillary ! Goddamn ! Clinton !!!&/b&&/p&&p&&b&Justin ! God Bless America ! Bieber !!!&/b&&/p&&p&&b&Lady ! Biebie ! Oh My Gaga !!!!!&/b&&/p&&br&&p&大家可以根据自己的专业背景+当时的上下文自由选用&创作。&/p&&p&不过呢不过呢,&/p&&p&不管选择哪种,&/p&&p&请不要在电影放映的时候使用哦~ &/p&
前段时间,沪江君去电影院看了《佩小姐的奇幻城堡》,坐在了一个妹子旁边,此君不知道是出于什么样的情感,动不动就叫一声 Oh my god!主角撞到头,Oh my god !小松鼠掉下来,Oh my god !!佩小姐用手抓鸡腿吃,Oh my god !!! 这...........先不谈在电影院里…
&img src=&/50/v2-ee4ac6bac07adebdea122f_b.jpg& data-rawwidth=&660& data-rawheight=&366& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&660& data-original=&/50/v2-ee4ac6bac07adebdea122f_r.jpg&&&p&看美剧的时候,我们经常会碰到一些难以理解的俚语表达。很多时候光看句子,每个单词都认识,放在一起就蒙圈儿~&/p&&p&今天,沪江君给大家介绍40个老外常用的俚语。希望大家喜欢,也欢迎补充!&/p&&br&&br&&p&&b&1. In the nick of time
&/b&&b&紧要关头&/b&&/p&&p&They arrived in the nick of time to save us. &/p&&p&在紧要关头他们正好赶到来救我们。&/p&&p&注:nick n.缺口、刻痕/v.割伤&/p&&p&&b&2. Let the cat out of the bag
&/b&&b&说出秘密&/b&&/p&&br&&p&Their engagement was to be a secret but the ring on her finger
let the cat out of the bag.
&/p&&p&他们俩的订婚原本是个秘密,可她手指上的戒指却将这个秘密泄露了出来。&/p&&p&&b&3. Let the chips fall where they may
&/b&&b&让某事发生,不管是好是坏&/b&&/p&&br&&p&I'm going to just try out for the cheerleading squad and let the
chips fall where they may.&/p&&p&不管结果是好是坏,我都会去试着参加啦啦队。&/p&&p&注:chip n.碎片/v.刻&/p&&p&&b&4. Lose your marbles
&/b&&b&变得疯狂&/b&&/p&&br&&p&Mom has rea she's making me practice
writing the Enhanced ACT Essay seven times this week!&/p&&p&我妈妈已经彻底失去理智了;这个星期她让我写了七遍ACT的作文!&/p&&p&注:marble n.大理石、理智&/p&&p&&b&5. Once in a blue moon
&/b&&b&罕见的&/b&&/p&&br&&p&In Florida, the temperature drops below freezing only once in a
blue moon.&/p&&p&在弗罗里达,气温降到零度以下是非常罕见的。&/p&&p&&b&6. Plain as day
&/b&&b&显而易见的&/b&&/p&&br&&p&It’s plain as day that you’re in love with her, so just admit it.&/p&&p&很显然你已经爱上她了,承认吧。&/p&&p&注:plain n.平原/adj.平淡的、朴实无华的&/p&&br&&p&&b&7. Play second fiddle &/b&&b&居次位&/b&&/p&&p&I hate playing second she always does
things better than I do!&/p&&p&我讨厌总是比不过我姐姐,她什么都做得比我好!&/p&&p&注:fiddle n.民间乐器(类似小提琴)/v.瞎搞、欺骗&/p&&br&&p&&b&8. Put your foot in your mouth
&/b&&b&说错话&/b&&/p&&p&Jessica really put her foot in her mouth when she asked about
John’s job right after he lost it.&/p&&p&杰西卡居然在约翰失业后问起他的工作,真是说错话了。&/p&&br&&p&&b&9. Pull yourself together
&/b&&b&冷静下来;振作起来&/b&&/p&&p&Pull yourself together, man! Sure, your girlfriend just dumped
you and then you got hit by a car, but you can't let those things get you down.&/p&&p&振作起来,兄弟!虽然你被女朋友甩了,又被车撞了,但你不能让这些事把你击垮。&/p&&br&&p&&b&10. Sick and tired
&/b&&b&被打扰或困扰&/b&&/p&&p&She is sick and tired of her dog chewing up her shoes every day&/p&&p&她的狗每天都会啃她的鞋子,这让她郁闷不已。&/p&&br&&br&&img src=&/v2-50ca7398f35fece_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1365& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&/v2-50ca7398f35fece_r.jpg&&&br&&p&&b&11. Sleep on it
&/b&&b&在做决定前先考虑一会&/b&&/p&&p&Don’t tell me whether you’ll move to Texas with me or not today.
Sleep on it, and get back to me tomorrow.&/p&&p&你今天不用告诉我会不会和我一起搬去德克萨斯。先考虑一下,明天再回复我。&/p&&br&&p&&b&12. Snug as a bug in a rug
&/b&&b&温暖舒适的;满足的&/b&&/p&&p&That baby looks as snug as a bug in a rug cuddled up next to his
mother.&/p&&p&那个小宝贝蜷缩在妈妈的身边,露出很温暖舒适的神情。&/p&&p&注:snug adj.温暖舒适的、小而整洁的 bug n.昆虫/v.打扰 rug n.地毯&/p&&br&&p&&b&13. Step up your game
&/b&&b&迎头赶上&/b&&/p&&p&Listen, Jen. You'd better step up your game if you want to get
all A's in Miss Finch's Physics class. She isn't easy!&/p&&p&听着,珍。如果你想在芬奇老师的课上得全A,就得奋起直追。她可不是好糊弄的!&/p&&br&&p&&b&14. Stick your nose into something
&/b&&b&干涉&/b&&/p&&p&Sharon always sticks her nose into everyone else’s business.&/p&&p&莎伦经常干涉别人的事。&/p&&p&注:stick v.插入、容忍/n.棍棒&/p&&br&&p&&b&15. Straight from the horse's mouth
&/b&&b&来自最可靠的消息&/b&&/p&&p&Listen to the news straight from the horse’ we’re all
getting bonuses this week!&/p&&p&据最可靠的消息说,我们这周都会领到奖金!&/p&&br&&p&&b&16. Take it easy
&/b&&b&放松&/b&&/p&&p&I know you’re not feeling well, so try to take it easy today.&/p&&p&我知道你觉得不舒服,所以今天就试着放松一下吧。&/p&&br&&p&&b&17. Tip of the iceberg
&/b&&b&冰山一角&/b&&/p&&p&The fact that Carrie is dating a member of the mafia is just the
she’s also smuggling contraband into the country.&/p&&p&卡莉和黑手党的人见面的事其实只是冰山一角,她还向这个国家走私违禁品。&/p&&p&注:tip n.小费、末梢/v.给小费&/p&&br&&p&&b&18. To not see the wood for the trees
&/b&&b&一叶障目&/b&&/p&&p&She always argues about it’s like she can’t
see the wood for the trees.&/p&&p&她总是在纠结一些鸡毛蒜皮的事;就好像看不到最重要的事是什么一样。&/p&&br&&p&&b&19. Up a creek without a paddle
&/b&&b&处于困境之中&/b&&/p&&p&If you don’t have any money to pay for the repairs we just made
to your car, I guess you’re up a creek without a paddle because you can’t have
your car back.&/p&&p&如果你没钱支付汽车的修理费的话,那你就麻烦了,因为你休想要回你的车。&/p&&p&注:creek n.小溪 paddle n.桨/v.涉水、用桨划船&/p&&br&&p&&b&20. You rock!
&/b&&b&你真棒!&/b&&/p&&p&Dude. You rock. Thanks for offering to watch my pet iguana all
week.&/p&&p&兄弟,你真棒!谢谢你愿意照顾我的蜥蜴一整周。&/p&&br&&br&&img src=&/v2-c7ebdae3067_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1367& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&/v2-c7ebdae3067_r.jpg&&&br&&p&&b&21. 24/7
&/b&&b&一天二十四小时;一周七天;一直;持续地&/b&&br&&/p&&p&My little sister irritates me 24/7!&/p&&p&我的小妹妹整天都在惹我生气!&/p&&br&&p&&b&22. A short fuse
&/b&&b&急性子&/b&&/p&&p&Jamie is know just a few days ago he
screamed at his coach for not letting him play.&/p&&p&杰米是出了名的急性子;几天前,因为没被安排上场,他就朝着教练大声嚷嚷。&/p&&p&注:fuse v.熔断/n.导火线&/p&&br&&p&&b&23. A taste of your own medicine &/b&&b&自己尝尝相同的滋味&/b&&/p&&p&After constantly being prank-called, Julian decided to give Juan
a taste of his own medicine and ordered twenty-seven pizzas to be delivered to
Juan’s house.&/p&&p&在被胡安捉弄了许多次后,朱利安决定也要让胡安尝尝同样的滋味,所以就订了27块披萨送到胡安的家里。&/p&&br&&p&&b&24. Butterflies in
my stomach
&/b&&b&紧张的&/b&&/p&&p&Liam had butterflies in his stomach before he went on stage to
play the violin.&/p&&p&利亚姆在上台演奏小提琴之前非常紧张。&/p&&br&&p&&b&25. By the skin of your teeth
&/b&&b&勉强做成某事&/b&&/p&&p&Lester made the dance team by t you can
tell he hasn't been dancing jazz for very long.&/p&&p&莱斯特勉强组成了舞蹈队;你可以看出来他已经好久没跳爵士了。&/p&&br&&p&&b&26. Cat got your tongue?
&/b&&b&怎么不说话了?&/b&&/p&&p&(通常说出来是为了让对方难堪)&/p&&p&I just saw you kissing my boyfriend. What’s the matter? Cat got
your tongue?&/p&&p&我刚才看见你亲了我男朋友。怎么回事?你怎么不吭声了?&/p&&br&&p&&b&27. Crying wolf
&/b&&b&假意求救&/b&&/p&&p&You have cried wolf so many times that no one believes you when
you're really hurt.&/p&&p&你已经玩了这么多次“狼来了”的把戏,没人会相信你是真的受伤了。&/p&&br&&p&&b&28. Cut someone some slack
&/b&&b&放某人一马&/b&&/p&&p&Hey. Cut me some slack. I was really busy with my frog hunting
business last week and forgot to call. I'm sorry!&/p&&p&嘿,放我一马吧。上个星期我真的是忙着捉青蛙了,忘了给你打电话。对不起嘛!&/p&&p&注:slack adj.松弛的、懈怠的/v.放松、懈怠/n.宽松裤&/p&&br&&p&&b&29. Down for the count
&/b&&b&疲劳的;放弃;不能或不愿再参与&/b&&/p&&p&No, you can’t take my dog for a walk – she’s down for the count
after chasing cats all day.&/p&&p&不,你不能遛我的狗。——它追猫追了一天,已经累坏了。&/p&&br&&p&&b&30. In the fast lane
&/b&&b&繁忙刺激的人生&/b&&/p&&p&When Curtis turned forty, he decided he needed to live life in
the fast lane, so he quit his job as a dentist and decided to tour Europe by
motorcycle.&/p&&p&当柯蒂斯四十岁的时候,他决心过刺激的人生,所以他辞去了牙医的工作,决定骑摩托车环游欧洲。&/p&&p&注:lane n.车道、小巷&/p&&br&&br&&img src=&/v2-d8ae0c9acf89aa2d53f3ac_b.jpg& data-rawwidth=&2048& data-rawheight=&1365& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2048& data-original=&/v2-d8ae0c9acf89aa2d53f3ac_r.jpg&&&br&&p&&b&31. Draw the line
&/b&&b&停止;判定好坏的分界线&/b&&/p&&p&I don't mind helping, but I draw the line at doing everything
myself. &/p&&p&我帮忙倒无所谓, 但可不能什么事都让我做。&/p&&br&&p&&b&32. Easier said than done
&/b&&b&知易行难&/b&&/p&&p&You want me to come to work at 6:00 AM? Easier said than done!&/p&&p&想让我6点就开工?说得容易!&/p&&br&&p&&b&33. Every cloud has a silver lining
&/b&&b&困境中总会发现转机&/b&&/p&&p&Even though you just got fired, remember that every cloud has a
silver lining – at least you don’t have to work for that grouchy boss anymore!&/p&&p&即使你被解雇了,你也要记住,柳暗花明又一村。至少你再也不用为那个坏脾气的老板工作了!&/p&&p&注:silver n.银/adj.银色的 lining n.衬料/v.排队&/p&&br&&p&&b&34. Finding a needle in a haystack &/b&&b&大海捞针&/b&&/p&&p&The movie theater was so crowded that getting a seat was like finding
a needle in a haystack. &/p&&p&电影院人满为患,想找到一个座位可谓大海捞针。&/p&&p&注:haystack n.干草堆&/p&&br&&p&&b&35. Fish out of water
&/b&&b&不得其所,格格不入&/b&&/p&&p&Tom felt like a fish out of water at the Star Trek convention
his new girlfriend begged him to attend.&/p&&p&汤姆的新女友央求他去《星际迷航》的影迷会,这让他感到浑身不自在。&/p&&br&&p&&b&36. Get something off your chest
&/b&&/p&&p&&b&说出困扰了你很久的事;承认你做错了某事&/b&&/p&&p&I have to get this off my chest – I copied your answers on the
Redesigned SAT. Thanks for the 15th percentile score, by the way.&/p&&p&我得承认,在入学考试时我抄了你的答案。顺便感谢你让我进了前15%名。&/p&&br&&p&&b&37. Give it a whirl
&/b&&b&尝试做某事&/b&&/p&&p&I’ve never gone kite-boarding, but I’m prepared to give it a
whirl!&/p&&p&我从没玩过风筝冲浪,但我准备尝试一下!&/p&&p&注:whirl v.旋转、飞奔/n.回旋&/p&&br&&p&&b&38. Go down in flames
&/b&&b&在众人面前失败&/b&&/p&&p&The football player's career went down in flames after the media
learned he'd been losing on purpose to settle gambling debts.&/p&&p&在被媒体爆出身负赌债后,这名足球选手的事业一落千丈。&/p&&p&注:flame n.火焰/v.燃烧&/p&&br&&p&&b&39. Go the extra mile
&/b&&b&加倍努力&/b&&/p&&p&My dentist always goes the extra mile, offering free back
massages at the end of a stressful tooth extraction.&/p&&p&我的牙医总是非常尽心尽力,会在紧张的拔牙手术后给病人按摩。&/p&&br&&p&&b&40. Hang in there
&/b&&b&有耐心,坚持下去&/b&&/p&&p&I know you're struggling right now in school, but just hang in
there. It'll get easier. I promise.&/p&&p&我知道你现在在学校里的日子不好过,但你要坚持下去。一切都会好起来的,我保证。&/p&&br&&br&&p&
以上就是沪江君要推荐给大家的40句俚语啦!简单熟悉的词组合起来却能表达新的意思~赶紧用起来吧!&/p&
看美剧的时候,我们经常会碰到一些难以理解的俚语表达。很多时候光看句子,每个单词都认识,放在一起就蒙圈儿~今天,沪江君给大家介绍40个老外常用的俚语。希望大家喜欢,也欢迎补充! 1. In the nick of time 紧要关头They arrived in the nick of time to…
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录
6297 人关注
245 人关注
248 人关注
675 条内容
6122 人关注
989 条内容
901 人关注
217 条内容求一首英文歌曲,高潮部分是啊啊啊啊啊啊啊,,女的唱的,广告上还播过,忘记了什么广告了。,
全部答案(共2个回答)
likaas, 不然就是泰勒的mine
你说的太不详细了~
be what you wanna be
纯音乐为什么会有歌词~_~
答: 花筑&183;清迈河畔酒店(Riverside Floral Inn Chiang Mai)我带父母出行,有合适的房型吗
答: : 应该是东方神起的《Catch Me 》
大家还关注
确定举报此问题
举报原因(必选):
广告或垃圾信息
激进时政或意识形态话题
不雅词句或人身攻击
侵犯他人隐私
其它违法和不良信息
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
这不是个问题
这个问题分类似乎错了
这个不是我熟悉的地区
相关问答:12345678910111213141524小时热门版块排行榜&&&&
(小有名气)
在线: 104.9小时
虫号: 2576154
注册: 性别: MM专业: 核放射化学
英语啊啊啊已有33人参与
本人基础一般六级将将过。。做了大半本的黄皮150篇了。。还是会错很多。昨天做了一篇一个都没对把我摧毁的不成人形。。求指导。。。
& 猜你喜欢
已经有6人回复
已经有41人回复
已经有21人回复
已经有15人回复
已经有13人回复
已经有5人回复
已经有5人回复
已经有3人回复
已经有4人回复
已经有42人回复
(小有名气)
在线: 33.6小时
虫号: 1505337
注册: 专业: 空间物理
做真题吧~~
相关版块跳转
English Cafe
招聘信息布告栏
公务员考试
我要订阅楼主
的主题更新
小木虫,学术科研互动社区,为中国学术科研免费提供动力
违规贴举报删除请联系客服电话: 邮箱:(全天候) 或者 QQ:
广告投放与宣传请联系 李想 QQ:
QQ:&&邮箱:
Copyright & 2001-, All Rights Reserved. 小木虫 版权所有
浏览器进程
打开微信扫一扫
随时随地聊科研}

我要回帖

更多关于 对啊网英语四级君 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信