日语翻译 おちゅゆ、溢れちゃぅ乳头溢液要不要挤压机翻

机场欢迎辞
请问,你们是日本工业考察团的各位先生吗?我是中日友好协会的王浩,我是来迎接各位先生的。
田中团长,各位先生,热烈欢迎你们的到来,前来迎接各位的人都在那边等着呢,我们到那边去和他们见见面吧!
一路上怎么样?一定很累了吧?我现在就带各位到饭店去,从这里到饭店要乘坐国际旅行社的旅游大客车,走高速公路,因为现在正赶上下班的高峰时间,大概需要一个小时左右才能到。到了饭店我们再慢慢商量日程吧!
各位的行李都齐了吗?去洗手间的几位都回来了吗?那么,我们现在就去乘坐旅游大客车吧!
失礼ですが、皆様方は日本工業視察団の方々ですか?私は中日友好協会の王皓と申すものでございます。皆様方をお迎えに参りました。
田中団長、団員の皆様、本日はようこそいらっしゃいました。あちらの方に出迎えの者が来ておりますから、参りましょう。
道中いかがでしたか?さぞお疲れになったことと思います。早速ホテルの方にご案内いたします。ここから国際旅行社の観光バスで高速道路を通ってまいりますが、ちょうどラッシュアワーになりましたので、約1時間かかると思います。ホテルに着いてから、スケジュールについてゆっくり打ち合わせをしましょう。
荷物は全部ありましたか?お手洗いへ行かれた方は全員戻られましたか?それでは、観光バス乗り場の方に参りましょう!
现在让我们商量一下从明天开始的日程安排吧!在各位来中国以前,通过信件、传真和电子邮件我们已经了解了各位的希望和要求,并且在日程安排上也尽可能地将其反映出来了。请看一下。
很抱歉,日程安排得太紧了。这是因为我们有一个想法,就是想趁你们来中国的机会,尽可能请你们多参观一些地方,多跟一些人士进行交流,所以才安排了这样一个日程。参观单位基本上已经联系好了。如果你们还有什么希望和要求的话,请尽早向我们提出来。
早速ですが、明日からの日程の打ち合わせを始めたいと思います。訪中されるまでに、手紙やファックス、イーメールなどで、皆様のご有望を承り、それらを盛り込んだ日程を作成いたしました。どうぞご覧下さい。
大変ハードなスケジュールで恐縮ですが、私たちとしましては皆様の訪中の機会にぜひできるだけ多くのところを見学したり、多くの人々と交流したりしていただきたいと考え、このような日程を作成しました。見学先はほぼ手配済みです。もしまだ何かご意見ご要望がありましたら、できるだけ早いうちにおっしゃってください。
日本代表团到达中国机场时的致辞
中国の友人の皆様:
先ほどたち私たち日本農業代表団の一行は大連空港に到着しました。私たちが中国
の大地に第一歩を踏み入れた時、中国の友人の皆様の暖かい出迎えをいただき、心から感謝申し上げます。また先ほど、○○様から友情溢れる歓迎の言葉を頂戴し、私並びに代表団の団員一同は感激で胸を熱くしております。
私どもは、今朝8時に日本の成田空港を飛びだち、あっという間にもう中国の大地を踏みしめておりますが、先ほど飛行機の窓から、大連の美しい町並みを見下ろしながら、日中両国はまさに一衣帯水の国であることをしみじみと実感いたしました。
今回の代表団は、ほとんどの団員がみな初めて中国を訪れる者であります。私たちは、今回の訪問の先々で、一人でも多くの友人と出会い、少しでも多くのところを見学したいという熱い期待で、胸をわくわくさせております。
本日は雲一つなく晴れ渡り、まるで私たちの旅行の素晴らしい前途を祝ってくれているような気がいたします。道中何かとご厄介をおかけすると思いますが、どうぞよろしくお願い申し上げます。
本日のお出迎えに対し、重ねてお礼申し上げます。
中国朋友们:
我们日本农业代表团的全体成员刚才到达了大连机场。我们刚一踏上中国的大地,就受到了中国朋友们的热情迎接。对此,我们表示衷心的感谢。刚才××先生还为欢迎我们发表了热情洋溢的讲话,我本人以及代表团的全体成员心里都感到非常亲切和温暖。
我们今天早晨八点钟由日本成田机场起飞,转眼间就已经踏上了中国的大地。刚才,我隔着飞机的窗口俯瞰着大连的美丽街景,切身感觉到我们日中两国确实是一衣带水的邻邦。
这次代表团的大部分成员都是第一次访问中国。现在我们都热切希望在这次访问的所到之处,尽可能多结识一些朋友,多参观一些地方。兴奋的心情难以平静。
今天晴空万里,好像老天爷也在预祝我们的旅行顺利和愉快。在旅途当中恐怕会给你们增添不少麻烦,请多多见谅。
对于朋友们今天的热烈欢迎,我们再一次表示由衷的谢意。
尊敬的日本青年代表团团长田中先生、
代表团的各位先生:
我是大连市青年联合会主席,叫×××。请允许我在此向各位表达欢迎之情。
首先欢迎各位千里迢迢前来中国访问。我们早就盼望着这一天的到来,而今天终于实现了这一夙愿。现在能够跟各位亲切见面和热烈握手,使我们感到无比激动和兴奋。
代表团里有几位先生是我们去年访问日本时结识的。当时他们为我们做了精心周到的安排,给予了无微不至的关照,使我们能够顺利地完成那次访日任务,我们之间因此也结下了深厚的友谊。如今老友重逢,感到格外亲切。同时我们今天又迎来了很多新朋友,感到非常高兴。让我再次向各位朋友表示最热烈的欢迎。
这次各位是为了纪念中日邦交正常化30周年,进一步加深日本青年和中国青年之间的相互了解和增进友谊而访问中国的。近几年来,日本青年很关心中国,已经有不少人参加了“日中青年友好之船”、“青年海上大学”和“友好参观团”等活动,或者以个人旅行的方式访问了中国。中国青年也是如此,他们当中有很多人赴日研修或者留学。还没去过日本的青年人,也在期待着跟日本青年互相交往,加深了解。现在他们一定在中国各地翘首盼望着你们的到来。
我衷心祝愿从今天开始的为期两周的访问活动能够顺利进行,取得丰硕的成果,达到预期的目的。作为接待单位我们虽然力量微薄,但是我们将竭尽全力协助各位圆满地完成任务。
在各位此次访问期间,我们青联将派小李和小王两人陪同各位。如果你们感到有什么不便或者有什么要求,请不要客气直接向他们提出来。
日本现在正是樱花盛开的美好季节,大连的桃花也已经绽开绚丽的花朵。我想各位在所到之处都能充分欣赏到烂漫的春光。衷心祝愿各位旅途愉快,一切顺利。
我的话就说到这里。
谢谢各位。
尊敬する日本青年代表団田中団長、
団員の皆様:
私は大連市青年連合会会長の○○でございます。僭越ではございますが、一言歓迎のご挨拶を申し上げます。
皆さん、本日は遠路はるばる、ようこそ中国へいらっしゃいました。私たちはかねてより、一日も早くこの日の訪れるのを待ち望んでおりました。今ここにようやくその願いが実現し、皆様のお顔を目の当たりにし、握手 を交わすことができ、これにまさる感激と喜びはありません。
代表団の中の何人かの方々には、私どもが昨年日本を訪れました時にお目にかかっておりました。その際、行き届いた手配と、至れり尽くせりのお世話をしていただきました。おかげで訪日の目的は順調に達成され、私たちの間にも固い絆を結ぶことができました。今ここに旧友再会の運びとなり、ことのほか親しく感じられます。また今回は多くの新しい友人をお迎えすることもできて、誠に嬉しく存じます。改めて皆様に心から歓迎の意を表したいと思います。
今回皆様は、中日国交正常化三十周年を記念するために、また更に日本の青年と中国の青年の間の理解を深め、友情の絆を強めるために中国を訪問されました。ここ数年来日本の若者も中国に対して深い関心を寄せており、既に「日中青年友好の船」や「青年洋上大学」、「有効参観団」などに参観したり、あるいはまた、個人旅行で中国を訪れる者も少なくありません。一方、中国の青年も同じく、日本での研修や日本留学をする者が多く、たとえまだ日本を訪れたことのない者でも、日本の青年との交流を望み、理解を深めたいと心から期待しております。彼らは今きっと中国の各地で、皆様のご到来を首を長くして待っていることでしょう。
どうか、これから二週間にわたる訪問活動が順調に行われ、大きな成果を挙げ、所期の目的を達成されますよう、心からお祈り申し上げます。接待側の私どもといたしましても、及ばすながら全力をあげて、皆様が十分に目的を達成されるようご協力申し上げる所存でございます。
今回の皆様のご旅行には、本青年連合会より李と王の両名を随行させ、お世話をさせていただくことになっております。何かお気づきの点やご要望がありましたら、どうか御遠慮なくこの両名にお申し付けください。
日本はちょうど今、桜の咲き誇るうららかな季節を迎えておりますが、大連も桃の花が綻びる季節となっております。きっと皆様の行かれる先々で、春爛漫の美しい景色を存分に楽しまれることでしょう。どうか楽しく順調なご旅行をされますよう心よりお祈りして、歓迎のご挨拶といたします。
どうもありがとうございます。
看过本文章的还看过。。。
日语口译第一版_日语学习_外语学习_教育专区。机场欢迎辞请问,你们是日本工业考察......
日语口译单词一览表_日语学习_外语学习_教育专区。...未经世故 第一个孩子 公......
日语口译_日语学习_外语学习_教育专区。日语口译 第一章 口译的训练方法 听......
当时自己准备高口时也有点迷茫, 第一是因为日语高口相比英语口译考试市面上资料来的......
日语口译常用句 6页 免费 关于日语口译技巧问题 4页...来源于日本漫画 《浦安铁筋家族》 的台湾版 《...改革开放 20 年以来,日本始终是中国旅游客源的第一.........
全国外语翻译证书考试日语一级口译第一部分:交替传译 考试时间:约 30 分钟 一......
日语口译课第一单元:绍介と挨拶_日语学习_外语学习_教育专区。《中日初级口译教程》第一单元教学内容ユニット1 紹介と挨拶 ? ? ? ? ? 一、重要語句 二、練.........
日语翻译证书三级笔译口译大纲 naeti 日语翻译证书考试...第三部分为汉译日......
新编日语第一册完整笔记(修正版)_日语学习_外语学习_教育专区。内容全面,值得...(名)①口译 とけい(名)◎钟表, l おとうさん(名)②父亲 ケーキ(.........
低于原日语口译证书考试, 考试仍沿用原来的模式, 即:考试分两个阶段:第一阶段...详细内容请阅日语口译岗位资格证书考试大纲(2007 版) 。三、报考对象: 1、日语.........
日语口译岗位资格证 书: 第一阶段综合笔试。 分 为四部分:第一部分听力, .....
日语口译理论与实践教案_日语学习_外语学习_教育专区...中日口译教程(初级) 》.北京:外语教学与研究出 版...教学要求和教学内容 第一章 紹介とあいさつ .........
大外日语高级口译第一课 40页 2下载券 中级口译 第一课例句 暂无评价 2页 ......
新编日语 修订版 前文原文+翻译_日语学习_外语学习_教育专区。第二回-第十五...李先生是日语专业的学生,现在希望有一部日语谚语的词典。另外还想买一部 mp3。.........
日语口译岗位资格证 书: 第一阶段综合笔试。 分为四部分:第一部分 听力,40 ......
新编日语_修订版_前文原文+翻译_日语学习_外语学习_教育专区。新编日语很好的.......
大外日语高级口译第一课_日语学习_外语学习_教育专区。大外日语高级口译第一课中日......
该项目 1994 年启动,“中心”组建了英语口译专家组(图一)和日语口译专家组(......
口语与口译。考试时间为 25 分钟左右。 日语口译岗位资格证书:第一 阶段综合.......
第一部分,备考: 初试: 我考的是广东外语外贸大学日语口译翻译硕士 (初试成绩:......
■ 24小时热门信息
阅读的文章比 1 级的肯定还是难一些长一些,但我依旧相信有志挑战翻译考试的...所以考三级口译的 同学们,我觉得除了复习,还要坚持看看贯通日语这类的杂志,或者.........
日语口译考试_日语学习_外语学习_教育专区。2008 年春季上海市日语口译考试改革新...考 试评分标准制定工作,并承担全国资深翻译(正高职)和一级翻译(副高职)考核、.........
日语包括三个级别,英语包括四个级别。英、日语一、二、三级各包括笔译和口译...*中级英语翻译资格证书(口译):通过该级证书考试的考生能够胜任一般性正式会谈以及.........
日语中级口译-1_日语学习_外语学习_教育专区。第 1 課 伝統と近代との関わり......
■ 相关热门内容
两国应该更加冷静和客观地把握形势, 既要不失时机地妥善处理现存问 题,也要从...08年春季上海外语口译考... 日语一级口译样卷 日语三级口译样卷........
2014年广外翻译硕士日语口译真题回忆_研究生入学考试_高等教育_教育专区。凯程考研...翻译硕士 213:这个我没怎么准备,因为找不到历年真题,我就在准备一级和专八的.........
完了日语能力考一级后感觉在日语学习上失去了目标, 于是听说有这样个口译考试就...感觉和复习能力考完全不一样,以前做能力 考题目都有固定的答案,而口译是个没.........
14年广州外国语大学翻译硕士日语口译初试真题_法语学习_外语学习_教育专区。凯程...翻译硕士 213:这个我没怎么准备,因为找不到历年真题,我就在准备一级和专八的.........
日语口语口译样题 隐藏>> 江蘇省日本語通訳資格試験 中級 問題例 問題Ⅰ 練習 録音を聞いて、15 秒以内に答えなさい。質問 は一回だけ流します。 1番 お.........
(40%)内容切题 语音语调 0 0 2 2 4 4 6 6 8 8 10 10 表述能力 0 4 8 12 16 20 7 上海日语口译证书考试(中级) 口试(1)演讲 3分钟 近几年题目:.........
日语口译毕业论文题目_日语学习_外语学习_教育专区。毕业论文(设计) 题学专 目......
书考试日语三级口译考试样题全国外语翻译证书考试日语三级口译考试样题 一、考生须知 考试开始前,请在录音.........
■ 热门推荐}

我要回帖

更多关于 溢 日语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信