唐诗绝句杜甫中"江南"译成英文是什么如杜甫的《江南逢李龟年

【江南逢李龟年翻译】古诗江南逢李龟年阅读答案_江南逢李龟年翻译赏析_作者杜甫_牛宝宝文章网【江南逢李龟年翻译】古诗江南逢李龟年阅读答案_江南逢李龟年翻译赏析_作者杜甫专题:作者是唐代文学家杜甫。其全文诗词如下:岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。正是江南好风景,落花时节又逢君。[前言]是唐代诗人杜甫的作品。古诗江南逢李龟年阅读答案_江南逢李龟年翻译赏析_作者杜甫。此诗是杜甫绝句中最有情韵、最富含蕴的一篇,只有二十八字,却包含着丰富的时代生活内容。诗中抚今思昔,世境的离乱,年华的盛衰,人情的聚散,彼此的凄凉流落,都浓缩在这短短的二十八字中。语言极平易,而含意极深远,包含着非常丰富的社会生活内容,表达了出时世凋零丧乱与人生凄凉飘零之感。那种昔盛今衰,构成了尖锐的对比,使读者感到诗情的深沉与凝重。诗的开首二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零,艺人颠沛流离的感慨。仅仅四句却概括了整个开元时期的时代沧桑,人生巨变吧,表达了作者当时的态度。[注释]李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。古诗江南逢李龟年阅读答案_江南逢李龟年翻译赏析_作者杜甫。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。&安史之乱&后,李龟年流落江南,卖艺为生。岐王:唐玄宗李隆基的弟弟, 名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。寻常:经常。崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔转载请保留本文连接:分享到:相关文章声明:《【江南逢李龟年翻译】古诗江南逢李龟年阅读答案_江南逢李龟年翻译赏析_作者杜甫》由“オ”分享发布,如因用户分享而无意侵犯到您的合法权益,请联系我们删除。TA的分享再论古诗英译中的背景问题_浅析杜甫的_江南逢李龟年_三种英译_李晶_文档库
文档库最新最全的文档下载
当前位置: & 再论古诗英译中的背景问题_浅析杜甫的_江南逢李龟年_三种英译_李晶
再论古诗英译中的背景问题_浅析杜甫的_江南逢李龟年_三种英译_李晶
2008.02(下旬刊)
见”,“meet”和“comeacross”都是可以表达这个意思的,因此这两种译法都是可以接受的。然而在我们了解了写这首诗时的社会背景后,可以发现,这两种译法还是有差别的,译者所选词在表意上的差异使得其译诗在传意的准确性上有所区别。从这两种译文的字面意思上看,“comeacross”指的是“findunexpected”,即“不期而遇”,而“meet”指的是“gettogethersociallyofforaspecialpurpose”,即为了某一目的相聚。这首诗讲述的是杜甫在安史之乱后与李龟年重逢于江南,这种重逢就当时的社会背景来看,动荡的社会局面已决定了这次相见不可能有任何事先安排或约定,只能是“不期而遇”,因此,在这里“comeacross”这种译法就显得更加贴切了。
三、人物背景
在古诗的原作中,共出现了三个人物,他们是李龟年、岐王和崔九。因此,在翻译这首诗时,对于这三个人物的翻译也就不可避免了。该不该按字面上直接翻出他们的名字,还是应该把他们的身份都译也来呢?这个选择是每个译者都无法逃避的。
1.李龟年
提起笔开始译这首诗,我们首先遇到的一个人物是李龟年。他在题目《江南遇李龟年中》就已出现,李龟年是什么人?他和杜甫是什么关系?在资料中我们可以找到,李龟年是盛唐时期声名赫赫的音乐家,但其生卒、籍贯、出身等均已不详。他生活在唐玄宗开元至代宗大历年间,擅长歌唱,还会作曲,对地方音乐也相当熟悉。有一过了一会儿,次,他在岐王府听见有人弹琴,就说,这是秦地的音乐。
他又说,这是楚地的音乐。岐王听了很惊讶,到帘幕后面一问,果然如此。凭借其过人的音乐技艺,李龟年受到喜爱音乐的唐玄宗的赏识。那时,杜甫少年时才华卓著,常出入于岐王李范和秘书监崔涤的安史之乱门庭,得以欣赏李龟年的歌唱艺术,并与他成为莫逆之交。
后,李龟年流落江湘,每遇良辰胜景,为人歌数阕,座中闻之,莫不掩泣罢酒(《明皇杂录》)。也就在这个时候他与杜甫重逢,故人得以重见,心中未免有些感时伤怀之情。由此可见,就身份而言,李龟年拥有双重身份,一为著名歌手,一为杜甫的故友。
那么在翻译时,我们应将他以哪种身份译出呢?熟读全文,我们发现诗中表达了一种和老朋友的重逢相聚之情,李龟年歌手的身份在诗中的作用并不是最主要的。然而古诗原文并没有关于身份的词语,杜甫与李龟年的朋友之谊是通过诗句间接传达出来的。因此,按照译文需贴近原文的原则,李龟年的朋友身份也就没有必要译出了。本文所选的三种译文恰好说明了这一点,三个译文只是将“李龟年”简单地译成了LiGuinian。众所周知,中国诗十分重视语言的简洁与凝炼,英文诗也是如此。况且熟读全诗后,我们可以真实地感受到李龟年和杜甫之间确实存在着深深的友谊,因此,不在题目中译出身分也就没什么不妥之处了。
此外,李龟年的双重身份虽然在题目中均未有直接的词语来表述,但在三个译文中,吴钧陶先生和唐一鹤先生都在对原文第二句的翻译中提到了,不论是吴的“heardyoursongs”还是唐的“heard
的词,来与“王”对应着,这种方法在实现诗歌的对应上是可取的。然而,在具体翻译中,与前两种译文都准确地将“岐王”译成了“princeQi”相比,第三种译文将“岐王”简单地译成了“Prince”的作法就不大能准确表意了。另外,对“崔九”的译法三个译文各有不同,吴钧陶把它译成了“CourtierCui”,唐一鹤译的是“LordCui”,而网络无名氏则译为“noblemen”。“courtier”的英文意思为an
attendantatthecourtofasovereign,有朝臣的意思,Lord的英文意思为“apersonwhohasgeneralauthorityoverothers”,即有权势的人,“nobleman”的英文意思为“awell-bornman”,即出生高贵的贵族。事实上,这三个译法都能表达出崔九的真实身份。
四、地理背景
有些地理名词,并非单纯地表示地理概念,它们还具有丰富的含义联想,一个地理名词常有多种译法。如江南这一地理名词,在这首诗中共出现了两次,一次在题目中,一句在正文里。
对于题目中的江南,三个译者采用了不同的词语,吴钧陶用的是“Jiangnan”,唐一鹤用的是“thesouthofYangtzeRiver”,而网络无名氏用的是“TheRiver”。江南,原意为江之南。“江”在汉语中有特指大江之意,大江即长江(theYangtzeRiver)。因此在地理上,江南一般泛指“长江以南”(thesouthofYangtzeRiver)。从此角度来看,把江南译成“thesouthoftheYangtzeRiver”在表意上是可取的。相反Jiangnan和“TheRiver”的译法就显得过于笼统了。然而细看中国历史,我们会发现对江南的定义,在不同的历史时期都有所不同,在春秋、战国、秦汉时期,一般指湖北以南的江南部分包括湖南、江西一带。近代专指苏南和浙江一带。唐时曾有贞观十道,其中江南道江西、福建、湖南、江苏的丹阳以东南和安徽的长江以南包括:浙江、
地区。而诗文中说的江南,是指被文人所美化了的地区。主要是以苏、杭为中心的,长江中下游的长江以南的太湖流域。由此可见,诗中江南并不实指长江以南,因此,直译为“Jiangnan”还是可取的,只是在译诗的下方需有所注释才好。而“theriver”,这种译法就显得太抽象了,“river”可以是任何一条河流,而不仅仅是长江,是不准确的。虽然译者将题目中“river”前的定冠词的首字母大写,写成了“TheRiver”,这在某种程度上可以看作是强调这条河并不是一般的河流,但仍无法表达出长江的概念。
与其它两位译者不同,在正文中,吴钧陶不是用的题目中的了
,而是“theLandoftheSouth”。“theLandoftheSouth”在“Jiannan”
一定程度上解释了“Jiannan”,江南指的不是长江以南的所有地区,
但与李龟年重逢的地方确实属于长江以南,并且在南方的土地上,另外,这种说法能给人以诗的美感。最后一个译者在译文中直接采用了题目中的译法,达成了一定的一致性,但由于不能完整地表达江南这一概念。
综上所述,虽然翻译不等于原著,只是原著的仿制品,但它本身必须也是艺术品。要认识原著只有面对原著,而翻译只是在世界上存在各种不同的文字和语言、或者存在古代和现代文字和语言差别的时候的一种不得己的手段。三个译文中,前两个都取自古诗词英译翻译界的名家之手,最后一个则是在网络上转载率较高的一篇。三个译本比较而言,在对诗歌的背景的把握上看,还是吴均陶先生的译文最好,而网络上的这一译文虽然也能反映原文的主要意思,却由于忽略了原诗的背景的重要性,在表意上显得准确性不高。为社此,本文通过对杜甫的《江南逢李龟年》的三个译本从作者背景、会背景、人物背景和地理背景四个方面的分析,指出在翻译中文古诗时,应充分考虑诗歌所涉及的各种背景知识。
参考文献:
[1]吴钧陶.杜甫诗英译一百五十首[M].陕西:陕西人民出版社,1985.[2]顾正阳.古诗词曲英译论稿[M].上海:百家出版社,2003.
[3]杨自俭,刘学云.翻译新论[M].武汉:湖北教育出版社,1994.[4]汪榕培.比较与翻译[M].上海:上海外语学院出版社,1997.[5]裘克安.古诗文英译问题[J].中国翻译.2004(1).
[6]唐一鹤.英译唐诗三百首[M].天津:天津人民出版社,2005.
yousinging”都表达出了李龟年歌手的身份,这与两位译者对诗歌中的人物背景的了解是分不开的。
2.岐王与崔九
相对李龟年这个人物而言,岐王和崔九就只能算是次要人物了。从题目到正文,提到他俩只有一次,而且还是作为介绍杜甫和李龟年两人相识的背景。唐睿宗(李旦)的儿“岐王”,唐玄宗的弟弟、子李范,封岐王,以好学爱才著称,雅善音律。“崔九”,名涤,是中书令崔湜的弟弟,经常出入皇宫,是唐玄宗的宠臣,曾任秘书监。他在同族弟兄辈中排行第九,故称崔九。“岐王宅”、“崔九堂”,仿佛信口道出,但在当事者心目中,这两个开元鼎盛时期文艺名流经常雅集之处,它们的名字,就足以勾起昔日的美好回忆。杜甫当年出入其间,接触到李龟年这样的艺术明星,是很寻常的,可是现在回想起来,却已是可望而不可及的梦境了。
三个译文都注意到了“岐王”和“崔九”的对应关系。尽管在原诗中并没有表现崔九身分的词语,但在前两首诗还是为崔九这个人物的身份作了解释。第三个译文虽然把“岐王”的“岐”(Qi)省略掉了,只译出了表现他身份的“王”(prince)字,但他注意到了这种对应关系,因此也把“崔九”(Cui)给省了,而只留下了个表示他身份
Word文档免费下载:
古诗词曲英译中含蓄的处理_文学_高等教育_教育专区。从诗的意境上分析,从诗的...直译 以杜甫的《江南逢李龟年》为例: 岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 又...因此分析讲解古诗词时先提供一些背景资料, 诸如诗人的生活经历、 思想性格特点、...如杜甫的的《江南逢李龟年》 ,诗中虽只写两次见面,似无特别之处, 细细品味...(不只是写景。不仅点明暮春时令,而且 隐喻着彼此飘零、社会动乱、民生凋敝等家国之情。 ) 3、对杜甫的《江南逢李龟年》一诗分析有误的一项是( C )。 A.诗...2010 年中考古诗文背诵试题集锦 第一部分:2010 年中考七年级上下册古诗文默写...31.杜甫的《江南逢李龟年》的名句是正是江南好风景,___。 32. 赵师秀的 ...背景简介这首诗是杜甫绝句中最晚的一篇,作于 唐代宗大历五年(770年)。《明...分析 “落花时节”的多层含义。 3、默写。《江南逢李龟年》中言过 去之盛,...积累古诗词 培养学生的阅读能力 积累古诗词 教学重点...(杜甫《江南逢李龟年 》) ,甲光向日金鳞开。 (...11.(3 分)○1 创设故事背景;○2 为下文情节作...人教版七年级下《课外古诗词背诵》ppt课件2_语文_初中教育_教育专区。课外古诗...江南逢李龟年 杜甫 岐王宅里寻常见, 崔九堂前几度闻。 正是江南好风景, ...浅析古诗文的注释兰桥镇中心校 游开安 教材是学生...两句句式相同,前句是诗人杜甫对吏的遣责;后者是罗敷...《江南逢李龟年》 () 注释:歧王,唐睿宗之子,唐...《江畔独步寻花 》 成都时期 《绝句》(两个黄鹂鸣翠柳) 《茅屋为秋风所破歌》 老年时期 《登高》《 登岳阳楼》 《江南逢李龟年》 哪些诗能代表杜甫的风格?...当前位置:>> >>
江南逢李龟年?杜甫|注释|翻译|赏析|讲解
【作品简介】
  《江南逢李龟年》由创作,被选入《》。这首诗作于唐代宗大历五年(770),也就是杜甫去世的那一年。李龟年是盛唐时期声名赫赫的音乐家,但其生卒、籍贯、出身等均已不详。我们只知道他生活在唐玄宗开元至代宗大历年间,擅长歌唱,还会作曲,对地方音乐也相当熟悉。有一次,他在岐王府听见有人弹琴,就说:&这是秦地的音乐。&过了一会儿,他又说:&这是楚地的音乐。&岐王听了很惊讶,到帘幕后面一问,果然如此。凭借其过人的音乐技艺,李龟年受到喜爱音乐的唐玄宗的赏识,&特承顾遇,于东都大起第宅,膺侈之制逾于公侯&。安史之乱后,李龟年流落江湘,每遇良辰胜景,为人歌数阕,座中闻之,莫不掩泣罢酒(《明皇杂录》)。
  大历五年暮春时节,在阔别四十多年以后,流落江南的杜甫在潭州(今湖南长沙),与同样流落异乡的李龟年偶然相逢。这时,唐王朝由于遭受了八年的安史之乱,整个社会已经从&开元盛世&那样的繁荣昌盛迅速跌落下来。面对苦难的现实、凄凉的晚境和曾经辉煌一时的旧交,杜甫百感交集,写下了这首极具情韵的七言绝句,抒发了动荡时代有着不平凡经历的故人重逢时的深痛感触,暗寓着对往昔的无限眷恋,对现实的深沉慨叹,以及对昔盛今衰、人情聚散的千般感触。
  李龟年是开元初年的著名歌手,常在贵族豪门歌唱。杜甫少年时才华卓著,常出入于岐王李范和秘书监崔涤的门庭,得以欣赏李龟年的歌唱艺术。诗的开首二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零,艺人颠沛流离的感慨。仅仅四句却概括了整个开元时期的时代沧桑,人生巨变。语极平淡,内涵却无限丰满。蘅塘退士评为:&少陵七绝,此为压卷。& 更多唐诗欣赏敬请关注&习古堂国学网&的栏目。
《江南逢李龟年》
作者:杜甫
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
正是江南好风景,落花时节又逢君。
&1选自《杜诗详注》
2.李龟年:唐代著名的音乐家,受唐玄宗赏识,后流落江南。
3岐王:唐玄宗李隆基的弟弟, 名叫李隆范,以好学爱才著称,雅善音律。
4崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔的弟弟。玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。
5落花时节:春末。落花的寓意甚多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。暮春,通常指阴历三月
6江南:这里指今湖南省一带.
7寻常:经常。
8君:指李龟年
当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。
没有想到,在这风景一派大好的江南;正是落花时节,能巧遇你这位老相熟。
  《江南逢李龟年》,是安史之乱后,杜甫漂泊到江南一带,和流落的宫廷歌唱家李龟年重逢,回忆起在岐王和崔九的府第频繁相见和听歌的情景而感慨万千写下的诗。该诗是杜甫绝句中最有情韵、最富含蕴的一篇,只有二十八字,却包含着丰富的时代生活内容。
  李龟年是开元时期&特承顾遇&的著名歌唱家。杜甫初逢李龟年,是在&开口咏凤凰&的少年时期,正值所谓&开元全盛日&。当时王公贵族普遍爱好文艺,杜甫即因才华早著而受到岐王李范和秘书监崔涤的延接,得以在他们的府邸欣赏李龟年的歌唱。而一位杰出的艺术家,既是特定时代的产物,也往往是特定时代的标志和象征。在杜甫心目中,李龟年正是和鼎盛的开元时代、也和自己充满浪漫情调的青少年时期的生活,紧紧联结在一起的。几十年之后,他们又在江南重逢。这时,遭受了八年动乱的唐王朝业已从繁荣昌盛的顶峰跌落下来,陷入重重矛盾之中;杜甫辗转漂泊到潭州,&疏布缠枯骨,奔走苦不暖&,晚境极为凄凉;李龟年也流落江南,&每逢良辰胜景,为人歌数阕,座中闻之,莫不掩泣罢酒&(《明皇杂录》)。这种会见,自然很容易触发杜甫胸中本就郁积着的无限沧桑之感。&岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。&诗人虽然是在追忆往昔与李龟年的接触,流露的却是对&开元全盛日&的深情怀念。这两句下语似乎很轻,含蕴的感情却深沉而凝重。&岐王宅里&、&崔九堂前&,仿佛信口道出,但在当事者心目中,这两个文艺名流经常雅集之处,无疑是鼎盛的开元时期丰富多彩的精神文化的渊薮,它们的名字就足以勾起对&全盛日&的美好回忆。当年出入其间,接触李龟年这样的艺术明星,是&寻常&而不难&几度&的,现在回想起来,简直是不可企及的梦境了。这里所蕴含的天上人间之隔的感慨,是要结合下两句才能品味出来的。两句诗在迭唱和咏叹中,流露了对开元全盛日的无限眷恋,好像是要拉长回味的时间似的。更多唐诗欣赏敬请关注&习古堂国学网&的唐诗三百首栏目。
  梦一样的回忆,毕竟改变不了眼前的现实。&正是江南好风景,落花时节又逢君。&风景秀丽的江南,在承平时代,原是诗人们所向往的作快意之游的所在。如今自己真正置身其间,所面对的竟是满眼凋零的&落花时节&和皤然白首的流落艺人。&落花时节&,象是即景书事,又象是别有寓托,寄兴在有意无意之间。熟悉时代和杜甫身世的读者会从这四个字上头联想起世运的衰颓、社会的动乱和诗人的衰病漂泊,却又丝毫不觉得诗人在刻意设喻,这种写法显得特别浑成无迹。加上两句当中&正是&和&又&这两个虚词一转一跌,更在字里行间寓藏着无限感慨。江南好风景,恰恰成了乱离时世和沉沦身世的有力反衬。一位老歌唱家与一位老诗人在飘流颠沛中重逢了,落花流水的风光,点缀着两位形容憔悴的老人,成了时代沧桑的一幅典型画图。它无情地证实&开元全盛日&已经成为历史陈迹,一场翻天覆地的大动乱,使杜甫和李龟年这些经历过盛世的人,沦落到了不幸的地步。感慨无疑是很深的,但诗人写到&落花时节又逢君&,却黯然而收,在无言中包孕着深沉的慨叹,痛定思痛的悲哀。这样&刚开头却又煞了尾&,连一句也不愿多说,真是显得蕴藉之极。沈德潜评此诗:&含意未申,有案未断&。这&未申&之意对于有着类似经历的当事者李龟年,自不难领会;对于后世善于知人论世的读者,也不难把握。象《长生殿&弹词》中李龟年所唱的:&当时天上清歌,今日沿街鼓板&,&唱不尽兴亡梦幻,弹不尽悲伤感叹,凄凉满眼对江山&等等,尽管反复唱叹,意思并不比杜诗更多,倒很象是剧作家从杜诗中抽绎出来似的。
  四句诗,从岐王宅里、崔九堂前的&闻&歌,到落花江南的重&逢&,&闻&、&逢&之间,联结着四十年的时代沧桑、人生巨变。尽管诗中没有一笔正面涉及时世身世,但透过诗人的追忆感喟,读者却不难感受到给唐代社会物质财富和文化繁荣带来浩劫的那场大动乱的阻影,以及它给人们造成的巨大灾难和心灵创伤。确实可以说&世运之治乱,华年之盛衰,彼此之凄凉流落,俱在其中&(孙洙评)。正象旧戏舞台上不用布景,观众通过演员的歌唱表演,可以想象出极广阔的空间背景和事件过程;又象小说里往往通过一个人的命运,反映一个时代一样。这首诗的成功创作似乎可以告诉我们:在具有高度艺术概括力和丰富生活体验的大诗人那里,绝句这样短小的体裁究竟可以具有多大的容量,而在表现如此丰富的内容时,又能达到怎样一种举重若轻、浑然无迹的艺术境界。
  这首七言绝句脍炙人口,是杜甫晚年创作生涯中的绝唱,历代好评众多,如清代邵长蘅评价说:&子美七绝,此为压卷。&《唐宋诗醇》也说,这首诗&言情在笔墨之外,悄然数语,可抵白氏()一篇《琵琶行》矣。&&此千秋绝调也。&诗中抚今思昔,世境的离乱,年华的盛衰,人情的聚散,彼此的凄凉流落,都浓缩在这短短的二十八字中。语言极平易,而含意极深远,包含着非常丰富的社会生活内容。那种昔盛今衰,构成了尖锐的对比,使读者感到诗情的深沉与凝重。清代黄生《杜诗说》评论说:&今昔盛衰之感,言外黯然欲绝。见风韵于行间,寓感慨于字里。即使龙标()、供奉()操笔,亦无以过。乃知公于此体,非不能为正声,直不屑耳。有目公七言绝句为别调者,亦可持此解嘲矣。&
【作者介绍】
  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,汉族,祖籍襄州襄阳(今湖北襄阳),一般认为出生于巩县(今河南巩义)。盛唐时期伟大的现实主义诗人。代表作有&三吏&(《新安吏》、《石壕吏》、《潼关吏》)、&三别&(《新婚别》、《垂老别》、《无家别》)等。初唐诗人杜审言之孙。唐肃宗时,官左拾遗。后入蜀,友人严武推荐他做剑南节度府参谋,加检校工部员外郎。故后世又称他杜拾遗、杜工部。他忧国忧民,人格高尚,一生写诗1500多首,诗艺精湛,被后世尊称为&诗圣&。
【英汉对照】
江南逢李龟年
岐王宅里寻常见, 崔九堂前几度闻。
正是江南好风景, 落花时节又逢君。
ON MEETING LI GUINIAN DOWN THE RIVER
I met you often when you were visiting princes
And when you were playing in noblemen's halls.
...Spring passes.... Far down the river now,
I find you alone under falling petals.
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
○⊙●●○○●,○●○○⊙●△。
正是江南好风景,落花时节又逢君。
⊙●○○●○●,●○○●●○△。
○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 
这首诗的韵脚是:十二文;可&十一真十二文十三元(半)&通押。
------分隔线----------------------------
唐诗三百首相关文章
李商隐的《为有》将夫妻斯守与事早朝对立起来,以无情写多情,以多情怨无情。对比之中...
全诗写景抒情,写的是轻捷明快之景,抒的是轻快愉悦之情,达到了情景交融的地步。全诗...
杜甫的《野望》共有两首,均表达出诗人跃马出郊时感伤时局、国破家亡,天涯漂泊的情怀...
 Copyright &
习古堂国学网() 版权所有}

我要回帖

更多关于 唐诗绝句杜甫 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信