翻译全文 法律英语课文翻译

译林版九年级上册英语Unit1 Reading A部分课文翻译
译林版九年级上册英语Unit1 Reading A部分课文翻译
译林版九年级上册英语Unit1 Reading A部分课文翻译
1A 部分翻译
Millie has read an article on Sunshine Daily. It includes interviews with four people who are outstanding in their fields in Sunshine Town. Here is the article.
米莉读了《阳光日报》上的一篇文章。它包括了阳光镇上在他们各自的领域很杰出的四个人的采访。这是那篇文章。
WuWei,artist
吴伟,艺术家
"Wu Wei is a born artist,"said his best friend. "He's quiet and doesn't like to talk much,but his work shouts ! "Wu Wei,the young artist,has impressed the whole country with his creative work. His sculptures for Sunshine Town Sciuare have won high praise from the art community. "I want to share the best art with people, so I'm always searching for something better or different. This in itself is great fun,"he said.
“吴伟天生就是一名艺术家,”他最好的朋友说。“他很安静,话不多,但是他的作品砷极具说服力!”昊伟,年轻的艺术家,用他具有创造力的作品给全国人民留下了深刻印象。他为阳光镇广场而刻的雕塑赢得了艺术社目的高度赞扬。“我想和人们分享最好的艺术,所以我总是在寻找更好的或不同的事物。这本身就是一种极大的乐趣,”他说。
Su Ning,manager
苏宁,经理
Su Ning gave up her job as an accountant five years ago and started to work for the sales department in a big company. "I'm active and energetic, and I love working with people. However, in my last job, I could only work with numbers day after day. That made me unhappy. " Su Ning is now the general manager of the company. "Life is Iike a race. You either take the lead or fall behind. I'm ready to take on new challenges any time,"she said.
苏宁在五年前放弃了她的会计工作并开始在一家大型公司的销售部工作。“我很活跃而且精力充沛,我喜欢和人们打交道。然而,在我的上一个职业中,我天天只能和数字打交道。那让我很不开心。”苏宁现在是这个公司的总经理。“生活就像一场赛跑。你要么领先,要么落后。我准备好了在任何时候都接受新的挑战,”她说。
Liu Hao,engineer
刘浩,工程师
Liu Hao is the chief engineer of the high-speed railway connecting Sunshine Town to Tianjin. "To us,a miss is as good as a mile. We can't afford to make any mistakes,"said Mr Liu. "All of us know that it's necessary to pay attention to every detail. " "He's serious and well organized,"one of his team members said,"He always works to high standards, but he's modest and easy to work with."
刘浩是连接阳光镇到天津的高铁的首席工程师。“对我们来说,失之毫厘,谬以千里。我们承担不起犯任何镨误(所造成的后果),”剐浩说。“我们所有人都知道注意每个细节很有益要。”“他很认真而且做事有条理,”他的一个队友说,“他总是高标准地工作,但是他很谦虚而且容易共事。”
Fang Yuan,doctor
方圆,医生
Fang Yuan,head of Sunshine Hospital and a pioneer heart surgeon,is kind and patient. "As a doctor,you can't be too careful,"she said. "Carelessness will be a disaster not only to ourselves but also to patients. ""She's always willing to work extra hours," said another doctor. In fact,Doctor Fang often does operations for about ten hours a day. She has devoted most of her time to her work All the people in the town respect her.
方圆,阳光医院的院长而且是心脏外科的先锋,她既和蔼又有耐心。“作为一名医生,再怎么仔细也不为过,”她说。“粗心不仅对我们自已而且对病人也将会是一场灾难。”“她总是自愿加班好几个小时,”另一位医生说。实际上,方医生经常一天大约做10个小时手术。她已经把大部分时间都贡献给了工作。镇里的所有人都尊敬她。
小编推荐:
相关知识点全新版大学英语(第二版)综合教程1课文全文翻译(完整版)_百度文库
全新版大学英语(第二版)综合教程1课文全文翻译(完整版)
1.第一单元
我们写作时常常被告诫,脑子里要有读者,笔者所云一定要符合读者的口味和兴趣。但有一位读者特别不该忘记。你能猜出是谁吗?当拉塞尔·贝克找到这个问题的答案时,他自己和别人都感到大为惊讶。
为自己而写
拉塞尔·田克
从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—一想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。
弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—·本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。
我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—·年,不少日子过去了,还真率出所料。后半学期我们学写随笔小品文。弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。我把作文题带回家,——直没写,直到要交作业的前一天晚上。我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。
这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家——起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作—团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。
突然我就想描述那,,切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想白得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一个时刻。我想重温那个夜晚的愉快。然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则弗利格尔先生也肯定会打它—个不及格。没关系。等我为自己写好了之后,我可以再为弗利格尔先生写点什么别的东西。
等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写——篇循规蹈矩、像模像样的文章了。第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,·就是没有我的。我正准备着遵命—放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。
“好了,孩子们,”他说。“我要给你们念一篇小品文。文章的题目是:吃意大利细面条的艺术。”
第1 / 23页
喜欢此文档的还喜欢原文的海词问答与网友补充:
原文的相关资料:
原文&:&Original [ ...
在&&中查看更多...
原文&:&texte orig ...
在&&中查看更多...
原文&:&texto orig ...
在&&中查看更多...
原文&:&? ...
在&&中查看更多...
原文&:&пóдлиник; ...
在&&中查看更多...
原文&:&the origin ...
在&&中查看更多...
原文&:&原 ...
在&&中查看更多...
原文&:&testo orig ...
在&&中查看更多...
【反义词】
相关词典网站:}

我要回帖

更多关于 学术英语综合课文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信