求帮忙翻译潍坊人就这几句句日语

不好意思,求帮忙翻译一下
在沪江关注日语的沪友eliny0118遇到了一个关于的疑惑,并悬赏100沪元,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
在日本买的拼版,其中有一包液体状的东西,上面写的内容
まず、のりが付いてもかまわない台紙敷き、その上に完成したパズルをのせます
のりの袋の角を切りパズルの表面に少しずつ流し、付属のヘラで、ピースとピースの間にも入るように、すみずみまで均一によくのばしてください
乾燥すると光沢が出て、一層美しい仕上がりにないます
是不是说拼完之后,在表面上用附赠的东西涂上这个液体让拼版变得有光泽?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
首先,在付着胶水也没啥影响的底纸上,放在完成的拼版,切开装有胶水袋的一角,然后流少许在拼版表面上,用附带的小刮片把胶水渗到各个部分每个角落之间,让其均匀的展开。
干了之后,就会展现光泽,变得更好看。
所以你的认为是真确的哈。
相关其他知识点}

我要回帖

更多关于 需要我帮忙吗 日语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信