英语表达开心的字结构

温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!&&|&&
海外求学与工作经年,喜思辨、好语文。敝帚之享、野芹之献,意在抛砖引玉。网名无它义,信手拈来而已。
LOFTER精选
网易考拉推荐
用微信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
用易信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
toleration/sufference
permissiveness/tolerance
affection:是一种常常与爱(love)有关的心态(disposition or state of mind),要高于友谊(friendship)或善意(good will)。例如小哥哥亲弟弟的脸来表达affection。
affectionateness/philia/warmness/warmheartedness/fondness/tenderness/heart:The child won everyone's heart. The warmness of his welcome made us feel right at home.
feeling:I disliked him and the feeling was mutual.
attachment/fond regard
protectiveness
regard/respect:She mistook his manly regard for love. He inspires respect.
soft spot:She had a soft spot for her youngest son.
anger:指愤怒的感觉,强度不等,可以是小的刺激(irritation)也可以是狂怒(rage)。
ire/choler/wrath/angriness
fury/rage/madness:Hell hath no fury like a woman scorned. His face turned red with rage.
enragement/infuriation
umbrage/offense/offence
hackles/dander:Having one's hackles or dander up
bad temper/ill temper
vexation/annoyance/chafe
annoyance:一种不开心的(unpleasant)的精神状态,类似‘恼火’。如果经常出于这种状态,那么这种情况叫petulance。
botheration/irritation/vexation
mental condition/mental state/psychological condition/psychological state
bummer:Having to stand in line so long was a real bummer.
huff/miff/seeing red
impatience/restlessness
snit:He was in a snit.
vexation/chafe
anger/ire/choler
temper/irritation/pique:His temper sparked like damp firewood.
frustration:Her constant complaints were the main source of his frustration.
aggravation/exasperation
harassment/torment:So great was his harassment that he wanted to destroy his tormentors.
displeasure
apathy:也叫impassivity或perfunctoriness,是一种无所谓(indifference)的心态,或者压抑自己的其它强烈情绪的状态。对很多事情缺乏兴趣(interest)或关注(concern),也可能是一种慵懒(sluggishness)或不敏感(insensibility)。例如,战争过后人们对死亡伤残的现象变得相对无动于衷。
emotionlessness/impassiveness/phlegm/stolidity/unemotionality/indifference
listlessness/languor/lassitude
spiritlessness/numbness/
passivity/passiveness
anxiety:一种不愉快的感觉,可能是因为恐惧(fear)、不安(uneasiness)或担忧(worry),类似‘焦虑’。它也是对压力(stress)的正常反应。例如面临考试的时候。
anxiousness
castration anxiety
hypochondria/hypochondriasis
overanxiety
scare/panic
discomfiture/discomposure/disconcertion/disconcertment
worry/trouble
concern/fear/scare
insecurity
disquietude/edginess/inquietude/uneasiness
sinking feeling/sinking
misgiving/qualm/scruple
jitteriness/jumpiness/nervousness/restiveness
awe:是一种并不那么令人愉快的(joyous)的惊异(wonder),带有畏惧(fearful)与尊敬(respectful)。通常指面对力量强大的事物。例如在雷鸣般奔流而下的大瀑布或高耸的吉萨金字塔面前人们会感觉到awe,但在彩虹面前人们通常感受的是wonder或joy。
wonder/wonderment/admiration
reverence/veneration/fear
boredom:在没事儿可做或者周围的事物毫无兴趣的时候人们的感觉,类似‘无聊’。
ennui/tedium
dissatisfaction
compassion:是一种比较深沉的(profound)的人类情感,通常由别人的痛苦(pain)引起,也是利他行为(altruism)的原因之一。这与孔子所说的‘恕’【己所不欲勿施于人(do to others as you would have done to you)】类似。比empathy层次高。
compassionateness
heartstrings
fellow feeling/sympathy
tenderheartedness/tenderness
mercifulness/mercy
contempt:指认为某人或某物低贱(inferior/base)或毫无价值(worthless)的感觉或态度(attitude),与scorn类似。它大致相当于‘看不起’与‘藐视’。
dispite/disdain/scorn
disrespect
rudeness/discourtesy
leer/sneer
disobedience/noncompliance
contempt of court
curiosity:指会引发探索性(inquisitive)行为的情感,例如探索(exploration)、调查(investigation)与学习(learning),相当于‘好奇’。
desire to know/lust for learning/thirst for knowledge
interest/involvement
curiousness/inquisitiveness
depression:包括悲伤(sadness)、无助(helplessness)、无望(hopeless)、无趣(loss of interest)、不快乐(loss of pleasure)以及其它相关的情绪与行为,类似‘压抑’或‘抑郁’。它对身体有害并可能影响大脑功能。极端情况可能导致自杀(suicide)。
melancholia
blue devils/megrims/vapors/vapours/blues
blue funk/funk:He was in a funk.
melancholy
slough of despond
low spirits
sadness/unhappiness
demoralisation/demoralization
helplessness
despondence/despondency/disconsolateness/heartsickness
oppressiveness/oppression
desire:也叫craving或hankering,指对某人或某物或某个结果的渴望(longing)或希望(hoping)。想到该对象就会兴奋,有采取行动的冲动。类似‘欲念’。
ambition/aspiration/dream
temptation
wish/wishing/want
longing/yearning/hungriness
concupiscence/physical attraction/sexual desire/eros
caprice/whim/impulse
tendency/inclination
hunger/thirst/thirstiness/hungriness
despair:也叫hopelessness,指无望。
desperation
hopelessness
resignation/surrender
discouragement/disheartenment/dismay
disappointment:指期待(expectation)落空后的不满足感(dissatisfaction)。与regret类似,但regret主要指对造成不佳结果的个人选择而言,而disappointment是对结果而言的。类似‘失望’。
dissatisfaction:He was never slow to express his dissatisfaction with the service he received.
frustration/defeat
&disgust:通常是对不干净(unclean)、不能吃的(inedible)、传染性(infectious)或其它令人反感(offending)的事物的反应。类似‘恶心’。
detestation/execration/loathing/abhorrence/abomination/odium
repugnance/revulsion/repulsion/horror
ecstasy:指全身心投入(total involvement)的一种感受,以致于忽略了其它事情。通常短暂,一般用来谈论宗教、音乐、舞蹈与性等方面的感受。
exaltation/rapture/raptus/transport
bliss/blissfulness/cloud nine/seventh heaven/walking on air
empathy:指分享(share)与理解(understand)他人情绪的能力。常指为他人着想(put oneself into another's shoes)。
fellow feeling/sympathy
envy:也叫invidiousness,但一个人缺少另一个人的更好状态(superior quality)、成绩(achievement)或拥有物(possession)时的一种感受,可能希望获得同样的东西,也可能希望他人失去更好的东西,类似‘嫉妒’。但和jealous不同,后者主要指认为本应自己获得而被他人得到的感受。
enviousness
bitterness/rancor/rancour/resentment/gall
covetousness
green-eyed monster/jealousy
penis envy
embarrassment:指不被社会接受的行为或状况被别人发现或揭露时的感受。一般会造成荣誉(honour)与尊严(dignity)的丧失。与shame类似,但后者可以是在只有自己知道的情况下。
self-consciousenss/uncomfortableness/uneasiness
shamefacedness/sheepishness
chagrin/mortification/humiliation
discombobulation/confusion
abashment/bashfulness
discomfiture/discomposure/disconcertion/disconcertment
euphoria:一种极度的【夸张的(exaggerated)】开心(elation)与幸福(well-being)。例如运动员获得冠军的感受或者性高潮(orgasm),类似‘极乐’。
fear:是对威胁(threat)或危险(danger)的反应,类似‘恐惧’。
fearfulness/fright
alarm/consternation/dismay
creeps:He gives me the creeps.
frisson/quiver/shudder/tingle/chill/thrill/shiver:A frisson of surprise shot through him.
affright/panic/terror
panic attack/scare
stage fright
apprehension/apprehensiveness/dread
timidity/timidness/timorousness
intimidation
cold sweat
concern/care
frustration:在达成个人目标(personal goal)收到阻碍(obstructed)时的感受,类似‘挫折感’。
disappointment/letdown
vexation/annoyance/chafe
gratitude:也叫thankfulness或appreciation,是对得到或即将得到好处(benefit)的感受,类似‘感激’。
appreciativeness/gratefulness/thankfulness
grief:是对损失(loss)的一种多角度(multi-faceted)的感受。例如面对爱人的死亡。Bereavement指损失的状态,而grief指对损失的反应。
brokenheartedness/heartache/heartbreak
dolor/dolour
guilt:指认识到(realise)或相信自己违反了道德规范(moral standard)或对此有责任(responsible),相当于‘内疚’。与remorse类似。
guiltiness
blameworthiness/culpability/culpabaleness
bloodguilt
complicity
criminalism/criminality/criminalness
guilt by association
impeachability/indictability
guilt feelings/guilt trip/guilty conscience
compunction/remorse/self-reproach
survivor guilt
happiness:指满足(contentment)、满意(satisfaction)、开心(pleasure)与快乐(joy)的心态,类似‘幸福’。
beatification/beatitude/blessedness
gladfulness/gladness/gladsomeness
gaiety/merriment
belonging:With his classmates, he feels a sense of belonging.
blitheness/cheerfulness:His cheerfulness made everyone feel better.
contentment
hatred:也叫hate,指强烈的不喜欢(dislike),类似‘恨’或‘讨厌’。
detestation/execration/loathing/abhorrence/abomination/odium
dispisal/dispising
ill will/enmity/hostility
malevolence/malignity
hope:是相信会有积极的结果(outcome)出现,类似‘希望’。
anticipation/expectancy
hopefulness
expectation/outlook/prospect
rainbow:Chasing rainbows.
horror:指在看到、听到或感觉到某种令人恐惧的事物之后的一种反感(repulsion),而terror一般指在令人恐惧的(horrifying)经历发生前的害怕(dread)与期待(anticipation)。或者说,horror与震惊(shocked)或吓坏(scared)有关,而terror与焦虑(anxious)与畏惧(fearful)有关。
fear/fearfulness/fright
repugnance/revulsion/repulsion
hostility:也叫inimicality,指内心的拒绝(rejection)与否认(denial),通常是anger与aggression的同义词,类似‘敌意’。
unfriendliness
virulence/virulency
antagonism/enmity
latent hostility/tension:He could sense her latent hostility to him. The diplomats' first concern was to reduce international tensions.
state of war/war
suspicion:He tried to shield me from suspicion.
animosity/animus/bad blood
class feeling
aggression/aggressiveness
belligerence/belligerency
bitterness/rancor/rancour/resentment/gall
&hysteria:指无法控制的(unmanageable)恐惧或者过度的情绪,汉语译为‘歇斯底里’。
delirium/frenzy/fury/craze
nympholepsy
manic disorder/mania
epidemic hysteria/mass hysteria
fear/fearfulness/fright
joy:一种幸福感。
joyfulness/joyousness
high spirits/lightness/elation
exultation/jubilance/jubilancy/jubilation
excitement/exhilaration:He could hardly conceal his excitement when she agreed.
exuberance
delight/pleasure
jealousy:在很重要的(valued)关系(relationship)被对手(rival)威胁时产生的不安全感(insecurity)、恐惧与焦虑。与envy对比,它一般指已经拥有的东西,而envy指还没有的东西。
green-eyed monster
enviousness/envy
alertness/vigilance/watchfulness/wakefulness
loathing:一种恨或讨厌的感受。
abhorrence/detestation/execration/odium/abomination
hate/hatred
love:强烈的喜欢(affection)与依赖(attachment),类似‘爱’或‘喜爱’。
adoration/worship
agape love/agape
filial love
ardor/ardour
amorousness/enamoredness
calf love/puppy love/infatuation/crush
devotedness/devotion
benevolence
heartstrings
caring/lovingness
pity:对人或动物的痛苦的一种温柔的、有时候有点儿看不起的悲悯(sorrow and empathy)。
commiseration/pathos/ruth
fellow feeling/sympathy
compassion
mercifulness/mercy
pride:对自我价值很高的感觉,或者考虑相关事务时的感觉,类似‘自豪’。它是对自身优秀方面的一种喜爱。反义词是humility。
pridefulness
dignity/self-regard/self-respect/self-worth:It was beneath his dignity to cheat.
self-esteem/self-pride
ego/self-importance/egotism
amour propre/conceit/self-love/vanity
civic pride/civic spirit
satisfaction
rage:是最强烈的愤怒;最轻微的愤怒是annoyance。
fury/madness
anger/ire/choler
regret:是对过去行为的一种不喜欢。
ruefulness/sorrow/rue
sadness/unhappiness
contriteness/contrition/attrition
compunction/remorse/self-reproach
remorse:指人对自己认为丢人的(shameful)、有伤害性的(hurtful)或暴力的(violent)行为的一种后悔。一个不知道remorse的人在美国叫sociopath,在英国叫psychopath。
compunction/self-reproach
regret/ruefulness/sorrow/rue
guilt feelings/guilt trip/guilty conscience/guilt
penance/penitence/repentance
resentment:也叫rancour或ranklement,是一种反复出现的(repeated)、对错误(wrong)的一种愤怒或苦恼(bitterness)。
bitterness/rancor/rancour/gall
ill will/enmity/hostility
heartburning:His promotion caused much heartburning among his rivals.
huffishness/sulkiness
grievance/grudge/score:Holding a grudge. Settling a score.
enviousness/envy
sadness:面对不利(disadvantage)、损失或无助的感受。人会变安静(quiet)、没有活力(less energetic)并逃避(withdrawn)。反义词是happiness。
unhappiness
dolefulness
heaviness:Nothing lifted the heaviness of her heart after her loss.
melancholy
misery:She was exhausted by her misery and grief.
forlornness/loneliness/desolation
tearfulness/weepiness
sorrow/sorrowfulness:He tried to express his sorrow for her loss. He drank to drown his sorrows.
regret/ruefulness/rue:He wrote a note to express his regret. To his rue, the error cost him the game.
cheerlessness/uncheerfulness
depression
dejectedness/dispiritedness/downheartedness/low-spiritedness/lowness:He felt responsible for her lowness of spirits.
bereavement/mourning
poignance/poignancy:A moment of extraordinary poignancy.
lugubriousness/gloominess
shame:违反文化或社会标准后的感觉,本意是‘遮盖’,指捂住脸,即使谁都不知道,一个人也可能感到ashamed。但guilt是指违反了自己心中的道德标准,所以即使他人赞同,一个人也有可能感到guilt。
conscience:He has no conscience about his cruelty.
self-disgust/self-hatred
embarrassment
disgrace/ignominy
dishonor/dishonour:He was resigned to a life of dishonor.
humiliation
obloquy/opprobrium
suffering:也叫pain,指面对伤害(harm)或有伤害威胁的一种反感或不快,可以是肉体的,也可以是精神的。类似‘痛苦’。
excruciation/agony
hurting/pain
miserableness/misery/wretchedness:The misery and wretchedness of those slums is intolerable.
distress:The death of his wife cause him great distress.
painfulness
anguish/torture/torment
self-torment/self-torture
wound:He feared that mentioning it might reopened the wound.
discomfort/soreness/irritation
surprise:对意外(unexpected)事件的感受,可以是愉快的、中性点或不愉快的。
amazement/astonishment:He looked at me in astonishment.
alteration/change/modification
bombshell/thunderbolt/thunderclap:News of the attack came like a bombshell.
coup de theatre
eye opener
peripeteia/peripetia/peripety:A peripeteia swiftly turns a routine sequence of events into a story worth telling.
blow/shock:It came as a shock to learn he was injured.
stunner:The stunner was what happened on Saturday.
wonder:类似surprise,是对罕见(rare)或意外事物的感受,但它更持久,并且通常是正面的含义。而awe通常强调畏惧与尊敬,而不是快乐。
wonderment/admiration
amazement/astonishment
happening/natural event/occurence/occurent
desire to know/lust for learning/thirst for knowledge
interest/involvement
curiousness/inquisitiveness
worry:对事物的关心(concerned)或焦虑(anxious)。
headache/vexation/concern
bugaboo:The old bugaboo of inflation still bothers them.
burden/encumbrance/onus/incumbrance/load:The burden of responsibility. That's a load off my mind.
business:It's none of your business. Mind your own business.
&sympathy:指一种社会亲近关系,人们之间能够互相理解情感,也指被他人的情感所影响。与empathy常常互换使用,但含义有微妙的不同。To empathize指体验一种类似的感受来对另一个人的情绪状态作出反应;但sympathy不仅如此,还体现一种对对方的在意与持续的关心。在一般用法上,它指让他人知道自己了解对方的喜怒哀乐,特别是理解对方的痛苦。它也指与对方的政治观点或意识形态相同,例如‘a communist sympathizer’。
understanding:I knew I could count on his understanding.
inclination/tendency/disposition:He has an inclination to give up too easily. A tendency to be too strict.
fellow feeling
concern:She felt strong concern for those less fortunate.
kind-heartedness/kindheartedness
compassion/compassionateness
compatibility
kinship/affinity:Found a natural affinity with the immigrants. Felt a deep kinship with the other students. Anthropology's kinship with the humanities.
mutual affection/mutual understanding
参考资料:
阅读(4223)|
用微信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
用易信&&“扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
历史上的今天
loftPermalink:'',
id:'fks_082068',
blogTitle:'【原创】有关情绪的英文表达',
blogAbstract:'【原创】有关情绪的英文表达
情绪(emotion)是一种心理(mental)与生理(physiological)的状态,包括许多种的感觉(feeling)、想法(thought)与行为(behaviour)。它是主观体验(subjective experience),经常与心绪(mood)、生性(temperament)、性格(personality)与倾向性(disposition)联系在一起。下面按照字母顺序简要介绍主要的情绪类型。每个词下面还有近义词,按照近义程度从上往下排列。
blogTag:'',
blogUrl:'blog/static/',
isPublished:1,
istop:false,
modifyTime:6,
publishTime:1,
permalink:'blog/static/',
commentCount:5,
mainCommentCount:5,
recommendCount:0,
bsrk:-100,
publisherId:0,
recomBlogHome:false,
currentRecomBlog:false,
attachmentsFileIds:[],
groupInfo:{},
friendstatus:'none',
followstatus:'unFollow',
pubSucc:'',
visitorProvince:'',
visitorCity:'',
visitorNewUser:false,
postAddInfo:{},
mset:'000',
remindgoodnightblog:false,
isBlackVisitor:false,
isShowYodaoAd:false,
hostIntro:'海外求学与工作经年,喜思辨、好语文。敝帚之享、野芹之献,意在抛砖引玉。网名无它义,信手拈来而已。',
hmcon:'1',
selfRecomBlogCount:'0',
lofter_single:''
{list a as x}
{if x.moveFrom=='wap'}
{elseif x.moveFrom=='iphone'}
{elseif x.moveFrom=='android'}
{elseif x.moveFrom=='mobile'}
${a.selfIntro|escape}{if great260}${suplement}{/if}
{list a as x}
推荐过这篇日志的人:
{list a as x}
{if !!b&&b.length>0}
他们还推荐了:
{list b as y}
转载记录:
{list d as x}
{list a as x}
{list a as x}
{list a as x}
{list a as x}
{if x_index>4}{break}{/if}
${fn2(x.publishTime,'yyyy-MM-dd HH:mm:ss')}
{list a as x}
{if !!(blogDetail.preBlogPermalink)}
{if !!(blogDetail.nextBlogPermalink)}
{list a as x}
{if defined('newslist')&&newslist.length>0}
{list newslist as x}
{if x_index>7}{break}{/if}
{list a as x}
{var first_option =}
{list x.voteDetailList as voteToOption}
{if voteToOption==1}
{if first_option==false},{/if}&&“${b[voteToOption_index]}”&&
{if (x.role!="-1") },“我是${c[x.role]}”&&{/if}
&&&&&&&&${fn1(x.voteTime)}
{if x.userName==''}{/if}
网易公司版权所有&&
{list x.l as y}
{if defined('wl')}
{list wl as x}{/list}使人高兴用英语怎么说
一个词:please多个词:make...happy
为您推荐:
其他类似问题
make .. happymake him happy
make somebody happy.比如说 ,使我高兴是make me happy,注意用宾格 或者说please sb(使某人高兴,取悦某人)
make people appy.希望对你有帮助
make somebody happy
扫描下载二维码编辑点评:你快乐吗?为了让自己保持欢乐的情绪,你会做什么样的努力呢?如果不得其法,不如来试试下面6种特别的方式吧。捏捏耳朵、搬去挪威、打打电动...这些方式是不是都很特别?
1/6 :Rub your ears
2/6 :Lunch on the beach
3/6 :Eat grass-fed meat
4/6 :Move to Norway
5/6 :Sell real estate
6/6 :Play video games
Rub your ears
Rub your ears! 捏捏你的耳朵!
Ear , the practice of stimulating those pressure points on the ear that are believed to correspond to various parts of the body (foot, bladder, even your trachea), also can work to reduce negative emotions (rejection, self-pity, even &bearing the burden of the world&). To counteract depression or a feeling of being overwhelmed, try massaging the outer ring of each ear.耳朵的反射疗法,对耳朵某些压力点的刺激能有效反映到身体的其他部位(足部,膀胱,甚至脊椎),同时还能有效缓解负面情绪(抵触感,自卑,甚至&超强的责任感&)。想改变这种压力感带来的沮丧,不妨试着捏捏耳朵边缘吧。英语句子成分总结(主语)
表示句子陈述的是"谁"或"什么",是主语陈述对象.常由名词,动词,不定式,代词动词或从句担任.
1.We study in
No.Middle school.(说的"谁",代词作主语.)
2.The classroom
is very clean.(说的是"什么",名词作主语.)
see(主语)is to beleve(表语)
翻译:眼见为实.
&& To refues him is not easy
this time.
翻译:此时拒绝他很难.
&& TO teach them English is
翻译:叫他们英语是我的工作.
(2)当不定式作较长主语时,常用it 作形式主语,不定时放在后面.避免"头重脚轻"的现象
&& It's human
to want something
翻译:精益求精是人的本性.
important for him ang us to learn English
翻译:学好英语对我们和他们是很重要的.
(3)在It's no
use/no good/no need/useless/worthwhile...
...(值得花费金钱,生命做的...;如:a worthwhile tasle)后面常用动词作主语.
It's no use sending
& 翻译:派他去没用.
It's no good my taking
up.(动名词复合结构)the matter now.
& 翻译:现在提起这个问题是没用的.
It's no need finishing the work before 5.
&&&翻译:没必要在5点之前完成工作.
It,'s no use doing something=It's no use to advise
him=There is no use doing something
It'sno use advising him=It's no use to advise him=There
is no use avising him.
&&翻译:劝说他是没用的.
It's no use crying over spilt milk.
&&&翻译:覆水难收,徒劳无功.
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。}

我要回帖

更多关于 表达开心的语句 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信