日英语难学吗吗?

学日语的前途好吗?
想学门外语,听朋友说,学日语前途还不错,来问问各位GGJJ,到底好不好,也好让偶心里有个底。谢谢了
10-01-29 &
日语在杭州还是比较有市场的,杭州日企太多了,就算杭州不找,工作,上海日企更多,据说上海日本人已经逼近10W人了,在上海日语是可以和英语比肩的大语种,工作机会当然多多,另外,现在这么多日剧电影游戏都是日语的,不用看字幕就能懂也是件很爽的事情,LZ你想学日语的话,建议去杭州现代日语看看,他们这里出来经常会直接推荐工作机会,这点蛮吸引人的,我一个认识的人就是那里出来的。具体自己去他们的主页上看好了。
请登录后再发表评论!
当然有用啊!如果是为了以后找工作的话,学日语还是比较实际的,因为在中国的日资公司要远远多于其他国家的。而且日资公司的待遇也相当的不错。就业前景看好。我现在学的就是日语。我是报班学的,就是在北京大学资源楼这里的未名天日语学校,感觉挺不错的,最主要是他们这里可以推荐就业,我有个同学就是他们推荐的,现在工作挺不错的,有时间你自己可以先去试听一下啊,反正是免费的!
请登录后再发表评论!
在小语种里面,日语应该是最有前途的。现在很多地方都缺乏日语人才,而且随着日本的企业在中国的本土化,会有越来越多的机会的。
请登录后再发表评论!日语到底有多难学?大家最见效的方法,是什么?
按投票排序
在学习的道路中,有艰难也有收获,有迷茫也有豁然。当我们有收获有成功的时候那种成就感是别人无法体会到的。  这里举几个我日语学习过程中遇到的疑惑,以及解决途径,仅作为个人经验与大家分享,希望能够帮助到与曾经的我有着相同迷茫的同学们。日语在线视频课堂:  学习日语没有捷径吗?  刚刚接触到日语的时候,我们都怀着一种兴奋而又好奇的心态吸收着新的知识,但是随着知识的不断扩充,我们便渐渐地感到一种厌倦与疲惫。零散的语法,繁多的词汇,复杂的发音……我们又何曾想到平日里充满欢声笑语的动漫日剧中,隐藏的竟然是如此深奥的语言。然而,想要更多地领略日语所带给我们的快乐,就必须一步一个脚印地踏实前进。  有人说,学习就像逆水行舟,不进则退。对于日语学龄三年的我来说,这一点感触尤其深刻。一般情况下,即便是学得再好,长时间不复习不精进自己,也会生疏。而这个过程,往往需要持续几遍,乃至十几遍,直到知识已经深深地刻入记忆中。所以,日语学习并没有什么捷径。所谓的学习能力差别,很大程度取决于你花了多少时间在背诵记忆阅读听力上。  听说读写到底哪一个最重要?  这一般是面临考试时,困扰我们的一大问题。究竟应该先抓哪一块,使得自己成绩能够突出重围呢?  如果单纯对于语言学习来说,我认为每一个都是最为重要的,难舍其一。有了听说读写的融会贯通,才有可能熟练灵活地运用。然而对于考试,尤其是在制定复习计划的时候,还是有一些方法可循的。  一般来说,听力必须是首先抓起来的项目,训练一副灵敏的耳朵至少需要几个月,时间越长听力水平越高,而且千万不能有所倦怠,成功贵在坚持。切忌临考一个月匆匆开始训练听力。而听力材料的选择可以多变,历年真题就是个不错的选择。之后要训练的就是阅读,阅读不是读得越快越好,而是在大量的训练中养成良好的阅读习惯,能够令你在考场上沉着应对不至于手忙脚乱。训练阅读能力切忌不可三天打渔两天撒网,每一天能够保证三到五篇的阅读量,绝对会使你的阅读水平突飞猛进。接着就是平时多记多背,拥有一个扎实的词汇语法基础。  剩下的写与说,主要注重的还是平时的积累,而且一般考试时不会用到这两项技能(除了专业日语四八级),所以究竟行不行,多与人交流就能体现出来。如果身边没有日本人的话,也可以通过网络来寻找一些交流群,或者是学习中文的日本人,与他们交流训练口语和书写能力。  只靠动漫日剧就能学好日语吗?  答案很明显是否定的。我遇见过许多非日语专业而对日语有着极大兴趣的同学,他们学习日语的动力基本上都来源于动漫、日剧、以及游戏。日常接触日语的他们耳濡目染,也能够说出许多,而且说得头头是道。而当我写下一串假名问道:“这个会念吗?”他们大多数都会回答我:“不会。”  回想起曾经的我,也一度以为日语不过如此,会说几句日常会话就可以自豪地告诉别人:“日语很简单,我也会哦。”现在想来的确有些可笑了。  当然,兴趣是最好的老师,但是师傅领进门修行靠个人,学好一门语言单靠口语是绝对不行的。爱好日语并且有打算考级或者留学的同学们,如果有条件的话最好还是找一些补习班或者家教。比起自己盲目的学习,有一个有条理储备丰富的老师教导的确要好很多。  关于日语学习的问题还有很多,相信大家通过自己的努力一定能够打开通往成功的大门。未来是自己创造的,希望每一位同学都能达到自己期望的目标,未来的学习工作能够一帆风顺。
简而言之听,说,读,写,背。如此,不停的反复语言的学习没有尽头,没有捷径
想我这么吊的,一共十六课想我这么吊的,一共十六课
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录为什么日语是世界第一难学的语言?
世界上最难学的语言是哪一种语言?很多人说是汉语,特别对于使用英语的西方人来说,汉字是最难写的,所以普遍认为汉语最难学。就连我们自己,也从来没有否定或者怀疑过,汉语最难学。
我到日本后,遇到过不少懂一点汉语的人,我有时出于礼貌夸他们汉语说得好,他们经常摇头,不行不行,汉语太难了。汉语难,的确。英语不难吗?日语不难吗?所以要说难,都难。
那谁更难呢?他们说,汉语更难,日语很简单。果真如此吗?非也!我跟他们一条一条地对比,把他们对比得一愣一愣(为方便不懂日语的人阅读,日语发音尽可能用汉语表示,这样大家就都看得懂了):
一难:日语的多音字太多
凡学日语的人,在学习的第一批单词里面就有“日本”这个单词。那么“日本”的“日”发什么音呢?中文音“哩”。我从此记住了,“日”就是“哩”。但是我很快发现,我白记了,因为日语“今日”却读作“ki哟”,完全没有“哩”的发音了。那同样作为日期的“昨日”呢?却读作“ki落”。“一昨日”即汉语“前天”,日语读作“我脱脱衣”。“明日”的读音就更不同了,读作“阿斯”。“明日”这个词的读音还不止一个,另外一是“阿洗他”。“文化の日”和这些都不同,读作“奔卡落嘿”,“日”读作“嘿”。在“休日”中,“日”又读作了“集资”。更有意思的是“日曜日”,也就是星期日,读作“你妻哟比”,同一个词中有两个“日”,前一个“日”读“你妻”,后一个“日”读“比”。“日”在日语中的发音还不止这些,譬如在“日月”中读“几次”,在地名“八日市”中读“卡”等等(点击查看图片:)。
同样是常用字的“人”,在日语中的读音也有若干个版本。光说“人”,读作“嘿朵”。“人口”读作“金科”,“人”为“金”。“二人”是“湖大里”,“三人”是“三令”。“大人”一共有3种读音,其中一种读作“我拖拉”。“小人”也有3种读音,其中一种读作“可比多”。
像这样一字多音的情况在日语中实在是太多了,譬如:“月”一会儿是“刺客”,一会儿又是“给刺”,有时还读作“嘎资”。“年”一会儿是“嫩”,一会儿又是“脱洗”。“百”一会儿是“黑鸭苦”,一会儿又是“比亚苦”。“山”一会儿是“散”,一会儿又是“雅玛”(点击查看图片:)。“車”一会儿是“下”,一会儿又是“苦路马”。不胜枚举。
汉语有没有多音字呢?也有,但只是很少一部分,而且一般也就两个音。日语中的汉字却反过来了,多音字占多数,不是多音字的反而很少。而且这“多音”是名符其实的“多”,多数都在两个音以上,有的一个汉字甚至有十几个音。所以我总结了一句话:日语的发音是“日日不同,人人各异”。不知道日语怎么会被弄成这样,无形中增加了很大的记忆负担。
日本人听我这一说,连连点头,是啊,自己因为早就习惯了,不觉得,但是其他国家的人学起来,就感觉非常吃力了。这时我进一步告诉他们,在汉语中,所有的“日”都读作“日”,所有的“人”都读作“人”,不管放到什么词中都不会改变发音。记住一个音,就再也不要记第二个音了,多省事、多简单!他们也表示认同,从这一点来说,日语比汉语难学。
我说,难学的何止这一点。
二难:一个日语汉字多个音节
“山本”是大家非常熟悉的日本人的姓,用汉语拼音来读,就是“山本”,一个字一个音节,共两个音节;但是日本人却读作“雅玛摩托”,“山”是“雅玛”,“本”是“摩托”,两个字有4个音节。
这种现象在日语中非常普遍,譬如“思”读“恶魔”,“私”读“瓦他西”,“南”读“咪啦咪”,“冬”读“忽悠”,“机”读“刺骨额”,“卵”读“他抹锅”,“皆様”读“米那杀马”,“友達”读“妥莫大气”,“每日”读“卖力气”,“会社”读“卡一下”,“煙草”读“他罢课”,等等,也是举之不尽。
汉语中有没有一个字多个音节的呢?以前极个别字有,譬如“吋”读“英寸”,“浬”读“海里”。后来为了避免混乱,把这些字弃之未用了,全部统一成了一个字一个音节,使得汉字的发音在字数和音节的对应上变得非常规则。
我说这一点,还真把日本人愣住了,他们想都没想过还有这种区别。也许有人会说,日语的发音系统和汉语不同。不同吗?其实是相同的。汉语拼音用的是罗马字母,日语用的是假名,但是假名的输入还是通过罗马字母这种“拼音输入法”输入的,所以归根结底还是罗马字母的发音系统,和汉语拼音是一样的。所不同的是,比汉语发音复杂,不可捉摸。
三难:火车皮一样长长的日语表达
从简洁的角度论,汉语就不仅是比日语简洁的问题了,在所有语言中,汉语恐怕都是最干净简洁、最短小精悍的。据说在联合国指定的几种官方语言资料中,同样的内容,用中文表述的资料总是最薄的。
我们说“谢谢”,两个字就表达清楚了,日语“谢谢”的发音却是“阿里嘎多锅炸一马死”。我们说“早上好”,日语却说“哦哈哟锅炸一马死”。我们说“晚安”,日语却说“我压死米娜杀椅”。我们说“多多关照”,日语却说“有落西枯,我呢嘎一洗马死”。我们说“打扰了”,日语却说“我家妈洗妈洗它”。我们说“辛苦了”,日语却说“我刺喀勒杀马得死”。同样的意思,日语很少有字数和音节等于或小于汉语的。很简单的意思,用日语表述起来却是像火车皮一样很长很长的一串。
日语的格词也是令日语“肥胖”的原因之一。譬如汉语说“我走路”,很简洁的3个字,日语却说“私は道を歩きます”。其中比汉语多出的部分是什么呢?很多是格词。在日语中,名词、动词、形容词等“实词”是不能直接挨在一起的,必须要靠格词等“虚词”来“介绍”。这有点像古代男女,不能“自由恋爱”,必须“媒妁之言”。这个“媒人”,就是格词等。“路”(道)的格词是“を”,表示“走”(歩)的对象。“走”(歩)也不能单独存在,也要加上“き”。哪怕经过这么一番“牵线”,“道を歩き”还不完整,还要加上表示动作判断的“ます”,才表示“走路”。如果再加上“我”(私),那又要在“我”(私)之后加上格词“は”才能连接起来,表达出“我走路”这样一层简单的意思。
我们有时候会看到日本人说话像连珠炮一样,嘴巴噼里啪啦忙个不停,那未必都是口才好的表现,而是日语表达很简单的一层意思,也要动用很长一个句子才能表达到位。这些格词增加的不仅是句子拉长这种麻烦,而是这些格词灵活多变,不好掌握,所以常常令初学者伤透了脑筋。&
四难:日语的书写比汉语更复杂
很多西方人说汉语难,主要是难在汉字难写。但是他们忽略了,世界上使用汉字的不只中国一个国家,至少还有日本!那就让我们看看,到底是汉语的汉字难,还是日语的汉字难。
日语汉字源于中国,按理难度是一样的。但是为了方便书写,汉语汉字已在几十年前进行了简化,减少了笔画;而日语汉字多数还是汉语汉字的繁体字。从书写难度来看,日语汉字比现行汉语简化字要难。
在日语中,除了汉字,还有一些符号,称作“假名”。譬如:の、お、き、む、ろ、つ等等,这些是平假名。除了平假名,还有片假名,如:ケ、テ、シ、メ、ノ、サ等等。这些假名很多取自汉字草书和偏旁部首,譬如“あ”像“安”,“え”像“元”,“に”像“仁”,“ソ”像“丷”,“リ”像“刂”,“オ”像“才”,“イ”像“亻”,“れ”像“扎”,“や”像“也”,“チ”像“千”,“し”像“乚”,“ぬ”像“奴”,“カ”像“力”,等等。
但是你问一个从来没有接触过日语的中国人,问他们对日语假名的印象,很少有人会将其与汉字联系起来。在很多不懂日语的中国人看来,日语假名就是一堆“乱码”。有一位中国书法家到日本访问,日本学校请他写一幅“笑顏で挨拶”,意思是让学生们笑口常开。其中有4个汉字,中间是一个假名。中国书法家觉得下不了手,因为对这假名畏难。我说,那就把“で”当“飞”来写好了。他运了几口气,最后还是笑着征询学校意见,这“で”不写行不行?所以后来就只写了“笑顏挨拶”这4个汉字(点击查看图片:)。
西方人可能认为假名源于汉字,中国人学习起来应该不在话下,事实却并非如此。连行书、草书等各种字体都写的中国书法家也对日语假名感到陌生,就更别说其他人了。在世界各国的语言中,日语恐怕是最特别的了。其他国家的语言字符形式都是单一的,譬如汉语,都是方方正正的汉字;英语,全部用字母来表示;俄语、蒙古语、阿拉伯语等,虽然在我们看来也很陌生,但其“歪歪扭扭”得很纯粹很协调很统一。日语却是“文白夹杂”,其中的汉字,其他国家的人看了畏难;其中的假名,却连来自日语母语国家的中国人也畏难了。
五难:没有“四声”区别的日语声调更难
我说了这么多日语比汉语难的地方,然后问日本人,他们觉得汉语比日语难,那到底难在什么地方呢?本来有一些日本人是觉得汉字比较难写的,但因为我把日本汉字比中国汉字更难都“论证”在前面了,所以他们也无话可说。但马上有日本人想起一点,说,汉语拼音的“四声”比较难。
这个的确,经常让日本人拿捏不准。我一日语老师姓“大野”,他懂一点汉语,所以用汉语自我介绍说:我是“大爷”。结果把和我一同学习日语的一名中国小朋友笑翻了天。汉语在这方面倒是有点难,但比日语还难吗?
日语虽然没有汉语拼音那样的“四声”标识,但并不等于就没有音高音低的区别,日语发音同样也是抑扬顿挫的。譬如“34岁”的日语是这样读的:“三九庸杀矣德死”。这几个汉字的发音是比较接近日语发音的,其中一二三四声都有。如果读成音同但声调不同的“散旧喁撒衣嘚撕”,人家就听不懂了,或者不是“34岁”这个意思了。所以日语并不是没有“四声”的区别,只是他们没有把这音高音低标识成一二三四声。
既然有“四声”,但又不标识出来,那到底是不标识出来容易掌握些呢,还是标识出来容易掌握些?答案是显而易见的。我们常说“高八度”,也就是说声音很高。正因为有了“八度”这个量化的指标,所以能够清楚地知道要高到什么程度。汉语“四声”的方便也就方便在这里。日语显然没有提供这种“方便”,所以初学者根本不知道这发音是该要高,还是低?高要高到什么程度,低又要低到什么程度呢?日语像外交官一样“无可奉告”。
六难:长音、促音太“微妙”
既然谈到了发音的问题,我又还想再说几句。
日语除了有声调之轻重,还有发音之长短。大家熟知的“料理”,日语读作“略~理”,“略”音要拖长,这称作“长音”。我在自我介绍我的兴趣爱好时,读作了“略理”,后来日本人还专门给我纠正说,要读作“略~理”。
“料理”发音的长短倒还无所谓,不发长音顶多不标准;但有些日语单词发长音和短音就有区别了,长音是一个词,短音又成了另一个词。譬如“家”的日语读作“倚额”,如果将其读作“倚~额”,那就不是“家”了,而成了“不是”。区别也就在一个的发音拖长了一点,一个没有拖长。
类似的日语单词很多很多,譬如:“世界”读作“色喀衣”,“政界”却读作“色~喀衣”;“扒手”读作“斯里”,“数理”却读作“斯~里”;“大楼”读作“逼搂”,“啤酒”却读作“逼~搂”;等等。汉语是没有这种容易打混的“微妙”区分的。
除了长音,日语中还有“促音”,也就是音与音之间的停顿。如果说长音相当于音乐中延长一拍的话,那么促音则相当于暂时的休止音。譬如“雜誌”读作“咋,西”,中间稍有停顿;如果不停顿,读作“咋西”,则成“座視”了。类似的还有:“実感”读作“几,堪”,“時間”读作“几堪”等等,稍有不慎就会出错;而这些在汉语中都是不存在的。
日语的难——比汉语的难,何止以上这些。譬如:日语中有专门的女性语,也就是专门供女人用的,所以女人在说话时要小心又小心,时刻注意用语的恰当和在男人面前的谦卑。这恐怕在全世界都是少见的。日语的敬语也非常复杂,繁多又繁琐。汉语中也有敬语,譬如将“你”说成“您”就表示尊敬。但日语不仅对人,对物也有敬语,“酒”本来读作“杀客”,但日本人却在前面加了一个“お”,读作了“我杀客”。等等等等。
世界上的语言要说难学,其实都难,但只要用心学,坚持不懈地学,又都不难。我还从来没有听说一个人因为觉得自己国家的语言太难而学不下去,或者在自己国家呆不下去的。所以说“难学”,只是我们畏难的一个借口。但若一定要找这个借口进行一番比较,汉语也不是最难的。
如果说“汉语是世界上最难学的语言”这一命题几乎接近是成立的话,那么通过以上对比,我们知道了,日语比汉语还要难学,所以“日语是世界第一难学的语言”之判断则是肯定成立的;汉语倒“屈居”世界第二难学了。
深夜,12.2深夜,12.3上午、下午
浏览。感谢勇义小弟为本文友情上传图片)
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。}

我要回帖

更多关于 日语网络学习 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信