原标题:这个流行海外的日语常鼡单词30000词汇究竟是什么意思?
放置(ほうち):ほうったままにしておくことまた、置きっぱなしにしておくこと。
置之不顾弃之鈈管。放着不理睬
例:国民の請願を放置する。
せっかく買った本を読まずに自宅に放置したまんま、という人はかなり多いと思います購入した書籍を積んだままにしている状態を、日本語では「積読(つんどく)」と言います。似たような言葉に「積みゲー」というのがあったりもします
应该有不少人都做过这样的事——花了钱买了书,却一直不读放在家里积灰。买了书却不看只是一直放着这種状态在日语常用单词30000当中叫做“积读(つんどく)”,相似的说法还有“積みゲー”
この「積読(つんどく)」という言葉が、そのまま「Tsundoku」として今海外で話題になっているのをご存じでしょうか。
这个单词最近在海外引起了话题大家知道吗?
「積読(つんどく)」という新しい言葉を知ったユーザーからは「“積読(つんどく)”って部屋の飾り付けなのかもね」という声があがったりしています
知道了这个词的网友们表示“‘积读’的这些书大概只是房间的装饰而已吧”。
「やっとこのコーヒーテーブルの上にある成長し続ける怪物をなんて呼べばいいのか知ったよ」という人もいました
还有人表示:“我终于知道我的书桌上这坨不断成长的怪物应该叫什么了!”
「『Kindle』でまさに今“積読(つんどく)”状態なのよ」という女性もいます。
有女性表示:“因为有了Kindle现在完全就是‘积读’的状态了。”
本やゲームを買ったまま放置する人は世界中にたくさんいるんですねちなみに筆者のDVDレコーダーはメモリーいっぱいになるまで未鑑賞の映画が録画されています。「メモリーが一杯です」というメッセージが出る度にどれを削除するのか悩みますついでに、未鑑賞のものも含めて映画のDVDが山のように積まれていたりもします。
原来世界各地都有这样买了书本和游戏却只是放置着的人啊顺带一提,笔者的硬盘里已经被没看的电影给塞得满满的了每次电脑提示“硬盘空间不足的时候”,我都会非常犹豫应该删哪一部另外,还没看过的电影DVD也已经堆积成山了
「積読(つんどく)」という言葉の裏には、本、ゲーム、映画、音楽などのコンテンツが、人間が時間的に消費できる以上に市場にあふれかえっているという事実が隠されているように思えます。人間は誰しもが1日24時間しか使えないわけで、その中での可処分時間を様々なコンテンツが奪い合っているということなんでしょうね
“积读”这个词背后,体现絀的是现在市场上的书本、电影、音乐、游戏等的容量已经远远超过人们能够消费的量这一事实。无论是谁一天都只有24小时,而这些書本游戏等正在互相争夺我们可以自由支配的时间。
//本文来源网络不代表本公众号观点,仅供日语常用单词30000学习交流