美剧猫鼠游戏美剧是美式英语还是口语

对于口语备考有很多的考生会通过看美剧的形式来进行学习,这其实是一种不错的学习方法那么你在美剧当中学习到了什么呢 ? 小编在这里为大家带来了美剧《逍遥法外》的经典口语句型,希望对大家练习托福口语有帮助下面就跟小编一起来学习一下吧。

想当年作为万千迷妹中的一份子,我也是冲著 Coliver ( Connor & Oliver ) 的 CP 和 " 大尺度 " 的标签去看的后来发现剧情也十分紧凑精彩,每季的主线和每集的支线交叉在第一集总是将时间线打乱,倒叙一件悬案然后在大家紧张的推理下,一集集闪回、层层推理最后出现真凶,往往还带反转

就在上周,众粉们迎来了美国律政悬疑剧《逍遥法外》第三季季终大家猜测了一季的凶手终于浮出水面,还是两集连播的福利看得直呼过瘾。

不得不提的是就在最近,剧中强势性感嘚女主维奥拉 · 戴维斯凭借《藩篱》获得第 89 届奥斯卡最佳女配角,是首个拿到艾美、托尼和奥斯卡的黑人女演员接下来我就带大家来看看这部,乍一看三观不正教人犯罪的神剧 "How To Get Away With Murder"。

解析:这算是很巧妙的一个双关首先,按字面意思来说Bonnie 的确是跑来旁观他尿尿 ; 其次,渶语里 "pissing test" 是一个习语表示两人你一言我一句的争论,但怎么也论不出个理

解析 : -phobic 是一个很好用的词缀,表示 " 恐惧 ... 的 "; 稍微变形一下名词形式为 -phobia"... 恐惧症 "。在遇到口语学术题的时候如果一个单词没看懂或听懂,至少通过该词缀大致可以猜测一个词义出来哈

这季中很多人看不慣的 " 黑莲花 "Wes 死了,是第一个倒下的常规角色女主 Annalise 一直把他当儿子一样看待。但最后为了洗清大家嫌疑Annalise 也不得不让死去的 Wes 来背黑锅,把怹描述成一个童年创伤、精神不稳定的犯罪分子讲到 Wes 死前语音消息时,她说到这么一句 "He had the chance to sign the deal and pin it

解析:"pin" 的原意是别针、胸针、钉住等作为习语 "pin sth on sb" 引申出来的意思是把责任、罪名归咎到别人头上,让别人来顶罪相当于 "blame sb for one ’ s own faults"。还有一个类似的习语 "throw sb under the bus" 这个形象也很生动把某人扔到车下,意思就是让别人背黑锅当替罪羊。

解析:"sb go down for sth"、"take sb down" 这两个短语在律政剧里出现的频率还是很高的按字面意思也很好理解," 某人因某事而落马 "、" 扳倒某人 "还用到了 "live with oneself" 意思是 " 毫无愧疚、心安理得 ",经常以否定形式出现表示 " 没法原谅自己 "。

以上就是小编为大家带来的美剧《逍遥法外》中的经典托福口语句型大家自己在看其它美剧的时候也可以这样的进行整理,相信大家备考时储备托福口语句型就会越来越多最後,小编预祝大家能取得理想的成绩

本文部分内容来源于互联网,如有疑问请联系小站管理员时行删除

关注微信公众号 " 托福小站 ":

——满满 TOEFL 备考资料,一网打尽!

}
  • 尼尔·卡夫瑞是世界顶尖的艺术品仿造者
  • 谁买的咖啡真好八百年才回来,没你份了
  • 尼尔刑期四年为什么在最后三个月才越狱
  • 别告诉我这又是一宗房贷诈骗案
  • 凯特留给伱一个印有地图的酒瓶
}

签箌排名:今日本吧第个签到

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

成为超级会员使用一键签到

成为超级会员,赠送8张补签卡

点击日历上漏签日期即可进行补签

超级会员单次开通12个月以上赠送连续签到卡3张

该楼层疑似违规已被系统折叠 


扫二维码下载贴吧客户端

}

我要回帖

更多关于 猫鼠游戏美剧 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信