他还在饱受失恋后的感悟两句话之苦,以下两句翻译哪个更好?

根据原文“他还在....”, 应该理解为怹目前还在痛苦之中悲伤尚未成为过去,应该用现在进行时 ;  因此 两个翻译的句子都有时态的语法错误而且这是有所指的“失恋后的感悟两句话”,应该用定冠词所以应该这样表达:

个人觉得使用现在完成时比较适合,现在完成进行时因为具有“完成”和“进行”两个概念不仅具备表示“持续”的功能,还有“一直在做”的含义现在完成进行时,表示“开始与过去到目前都停不下来,还要继续往後持续”

}

我要回帖

更多关于 伤心的句子说说心情 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信