这两句话表达的内容是不一样的
“なんだと言いますか”里面的“と”是表示传闻或者转述前面的部分是传闻和转述的内容,也就是说前面的“なんだ”是别人或者自巳曾经说的理论上应该加引号“「」”因为是曾经说的,所以“言います”应该用过去式“言いました”意思是“(曾经)说过了什麼?”
而“何と言いますか”里面“と”是宾格助词“何”是宾语,句子的意思是“说些什么呢”
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。
点击添加站长微信