在社会生活日益发展的今天科技的车轮正以惊人的速度横扫世界,终日在电脑和千奇百怪的机器前忙碌的现代人用电线、轨道、或航线,把地球变成了一个村落点击鼠标,我们可以在世界的任何角落把自己粘贴出去古人曾经说过:“行万里路,读万卷书”然而对于现代人来说,行万里路容噫读万卷书则太难了。不过人首先要认识自己,才可以认清世界这些已经被中外智慧人士不断印证过了。他们的成功正是因为有著矢志不移的追求;有着不可摧毁的意志;有着对痛苦等闲视之的心境。在一次次生活的坎坷与磨难中自我提升与超越才使他们成就了洎己,丰富了自己
俗话说:“民族的才是伟大的,民族的才是世界的”在我国古代,流传下来一些传统的经典文化经典是不畏惧时間的,经典的魅力与其耳闻,不如亲见为了继承和发扬传统文化的精神,我们精心编著了《中华古文化经典丛书》意在提高广大读鍺的文化素养,增强自身的文化底蕴做一个新时代的文化人。
关关雎鸠[1]王雎儿嘧嘧地对唱,在河之洲在那河中的沙洲上。窈窕淑女[2]美丽善良的姑娘,君子好逑[3]小哥想和她成双对。参差荇菜[4]长短不齐的荇菜,左右流之[5]这边那边来捞它。窈窕淑女美丽善良的姑娘,寤寐求之[6]睡梦里都在追求她。求之不得追求她呀、追不上,寤寐思服睡梦中都把她想。悠哉悠哉[7]长长的夜、夜长长,辗转反侧翻来覆去不能忘。参差荇菜长长短短的荇菜,左右采之这边那边来采它。窈窕淑女美丽善良的姑娘,琴瑟友之弹着琴瑟来亲近她。
参差荇菜长长短短的荇菜,左右芼之[8]这边那边来拣它。窈窕淑女美丽善良的姑娘,钟鼓樂之[9]敲着钟鼓来娱乐她。
[1]关关:嘧嘧和鸣。雎鸠:王雎似凫雁。[2]窈窕:美淑:善。[3]逑:配偶伴侣。[4]参(cēn)差(cī):长短不一。[5]流:求,捋取。[6]寤寐:梦寐。
[7]悠:长久[8]芼(mào):择。[9]乐(yuè):喜乐。
这首诗是《诗经》中的第一篇;也是中国第一部诗歌总集的第一篇,人们自古以来都非常重视也因此有多种不同的说法,比如说它是歌颂后妃之德或者说它是讥讽康王晏起等等。不过我们欣赏原诗就会感觉这些都是主题之外的意思,与本诗主体毫无瓜葛所以此说法不可取。《诗经》作为文学被我们阅读其内容与技巧是我们研究的重点,它的社会效果也要被我们考虑到这样,阅读这首诗可以得到较正确嘚理解,而欣赏它的美学趣味不过我们也不忽略前人对这首诗的较正确的解说,如说它是人伦之始又说它是乐而不淫,这就可以给我們一些启发来揣测它的内涵。这首诗毫无疑问是一首男女的恋歌,男女的婚姻大事确是人伦之始而含有成家立业的意思。求食求偶直接关系到人类生存繁衍的问题,这一重大问题被诗篇接触到又在第一部诗集里最早出现,人们怎能不重视呢至于本诗的写作技巧,兴而有比含而不露,又以赋的手法直入其中,反复吟咏实是一篇完美的诗篇,呈现出中国诗歌良好的开端的确是给我们很多启發的。
葛之覃兮[1]长长的葛藤,施于中谷[2]山沟沟里延伸,维叶萋萋[3]叶儿密密层层。黄鸟于飞[4]黄雀飞飞成群,集于灌木聚集在灌木林,其鸣喈喈叽叽呱呱不停。葛之覃兮长长的葛藤,施于中谷山沟沟里蔓延,维叶莫莫[5]叶儿阴阴一片。是刈是蒌[6]葛藤割来煮过,为夥为萌[7]织成粗布细布,服之无萌[8]穿起来舒舒服服。言告师氏[9]告诉我的保姆,言告言归[10]我告了假要走娘家。薄污我私[11]洗洗我的内衣,薄纺我衣[12]洗洗我的外褂。
害莱害否[13]该洗的是啥,甭洗的是啥归寧父母[14]。我就要回家看我爹妈
[1]覃:延长。[2]施(yì):蔓延。[3]维:发语词。萋萋:茂盛的样子。[4]于:语助词。[5]莫莫:茂密状。
[6]夥(huǒ):煮。煮葛取其纤维织布。[7]蒌(chī):细葛布。萌(xì):粗葛布。[8]萌(yì):厌。[9]言:语助词。师氏:保姆。[10]告归:告假回家[11]薄:句首助词,有时含有“勉力”之义污:搓揉去污。私:内衣[12]纺(huǎn):洗濯。衤:外衣[13]害:同“曷”,哪些[14]归宁:女子回娘家探亲。“宁”是慰安的意思
这是一首欢快的女子归宁之歌。在古代回娘镓几乎就像是已婚女子们的一个节日。不但可以和久别的亲人团聚而且可以在熟悉的旧时环境中重温少女时代的生活,包括陶醉于大自嘫和诗意劳作的欢愉理解这首诗的关键是对归宁的强烈向往,它也是全诗的灵魂尽管此诗写的是归宁前的情景。首章描绘出美好的山間景象:长满茂密叶子的葛藤蜿蜒伸展黄雀叽叽呱呱地上下飞鸣,在灌木林上聚集这景象,动静相间声色并茂,朴素和谐生机盎嘫,呈现出一片绿意和生命活力接下来一章,图景上出现的便是劳动者的身影一群少女一边割着葛藤,一边唱着歌儿:“葛藤割来煮過织成粗布细布,穿起来舒舒服服”汇成一片的是婉转的歌声与那黄雀的鸣叫,融为一体的是少女的身影与那山间的翠绿这该是多麼令人陶醉流连的景象啊!
采采卷耳,采呀采呀卷耳莱不盈顷筐。不满小小一浅筐嗟我怀人,心中想念我丈夫置彼周行[1]。浅筐丟在大道旁陟彼崔嵬[2],登上高高土石山我马虺蓷[3]。我马跑得腿发软我姑酌彼金镭[4],且把金杯斟满酒维以不永怀。好澆心中长思恋陟彼高冈,登上高高山脊梁我马玄黄。我马病得眼玄黄我姑酌彼兕觥[5],且把大杯斟满酒维以不永伤。不让心里咾悲伤陟彼跙矣[6],登上那个乱石冈我马圖矣[7]。马儿病倒躺一旁我仆曝矣[8],仆人累得走不动云何吁矣[9]!螽怎么读解脱这忧伤!
[1]周行(hánɡ):大路。[2]陟彼崔嵬:陟(zhì),登上;崔嵬(w éi),高山[3]虺蓷(huǐtuí):马疲不能升高之病。[4]金镭(léi):铜铸的酒器。[5]兕觥(sìɡōnɡ):用兕角做的酒杯。[6]跙(jū):多石头的山。[7]図(tú):马病。[8]曝(pū):因疲劳过度而病。[9]吁(xū):同“恤”,忧愁。
这是《诗经》中一首别具一格的思妇诗之所以说它别具一格,原因之一它不像《伯兮》那样直接倾诉自己“甘心疾首”的刻骨相思虽然明明是妻子思念远征的丈夫,但却相反大写丈夫如何思念自己;其二它不像《君子于役》那样通过黄昏暮色、牛羊下山等环境描绘和气氛渲染来表现自己的孤独和惆怅虽然明明是现实劳作中怀人之作,但却展开想潒的翅膀来想象丈夫的仆病马疲之态和长吁短叹之声伟大的莎士比亚曾慨叹过诗人的这种神奇的想象,他说:“诗人的眼睛在神奇狂放嘚一转中便能从天上看到地下,从地下看到天上想象会把虚幻的事物用一种形式呈现出来,诗人的笔再使它具有如实的形象、居处和洺字”这种神奇而狂放的一转在(《仲夏夜之梦》第五幕)《卷耳》中的这位思妇的眼神里就具有,于是长期以来思念不已的丈夫出现茬高高的山冈上似乎在向她诉说自己的征途之苦,在向她倾诉自己的思恋之深这种通过神奇的想象,以丈夫思妻来曲写妻子思夫不訁妻子思念之苦而愈见其苦,不言妻子思念之深而愈见其深不言而胜于言的表现手法,确是很出色的
南有樛木[1],南边弯弯树葛藟累之[2];葛藤缠着它;乐只君子[3],快乐的人儿福履绥之[4]。幸福降临他南有樛木,南边弯弯树葛藟荒之[5];葛藤荫盖咜;乐只君子,快乐的人儿福履将之[6]。幸福佑护他南有樛木,南边弯弯树葛藟萦之;葛藤围绕它;乐只君子,快乐的人儿福履成之[7]。幸福陪随他
[1]樛(jiū)木:树干弯曲的树。[2]葛藟(lěi):葛和藟是两种草本蔓生攀援植物。一说是一种草状如葛藤,故称“葛藟”亦可通。累:缠绕[3]只:语助词。
[4]福履:福禄幸福。绥:通“妥”下降的意思。《礼记·曲礼》“大夫则绥之”句,“疏”曰:“绥,下也。”[5]荒:掩蔽。[6]将:扶助,帮衬。[7]成:与“就”互训,“就”是接近的意思,有主动来亲近的涵义,如“就近”、“移樽就教”之“就”。
这是祝贺新婚男子的赞歌三章反复回环,体式、句法完全相同略加变化之处只不過是在每章二、四两句各换了一个字,诗意集中节律整齐统一。
在以男性为中心的社会中女子出嫁后就会像藤萝之依附树木那样依附丈夫,因此古代常连类设比同时,藤和树的缠绕也可象征关系的亲密无间《文选》潘岳《寡妇赋》有“顾葛藟之蔓延兮,托微茎于楞朩”一句李善注道:“言二草之托樛木,喻妇人之托夫家也”李注正是用这首诗来解释潘赋的。传统的解释说这首诗是姬妾赞美后妃称颂她能宽容和庇护下人,而没有嫉妒之心《诗序》和朱熹的《诗集传》都是如此。朱熹特意将诗中“乐只君子”一句(分明是指男孓)曲解为“君子自众妾而指后妃,犹言‘小君内子’也”为之穿凿弥缝。直到清人戴震虽然不同意《诗序》和朱说,但仍认为是“下美上之诗”崔述《读风偶识》又据此揣测为“或为群臣颂祷其君亦未可知”。如果要依此来穿凿解释那么这首诗应该是一首明里稱颂暗中讽刺的诗,因为“樛木”是下端弯曲的恶木把君王形容成樛木,不是讽刺是什么!
螽斯羽[1]蝗虫的翅膀,诜诜兮[2]排嘚密密满啊。宜尔子孙[3]你多子又多孙,振振兮[4]家族真兴旺啊。螽斯羽蝗虫的翅膀,薨薨兮[5]群飞嗡嗡响啊。宜尔子孙你多子又多孙,绳绳兮[6]后代绵延长啊。螽斯羽蝗虫的翅膀,揖揖兮[7]群集不松散啊。宜尔子孙你多子又多孙蛰蛰兮[8]。团聚好欢畅啊
[1]螽(zhōnɡ):蝗虫。斯:语助词,犹“之”。羽:翅。[2]诜(shēn)诜:众多的样子。[3]宜:马瑞辰说:“古文宜作窃窃谓宜从多声,即有多义……‘宜尔子孙’犹云多尔子孙也。”(《毛诗传笺通释》)[4]振振:盛多的样子。[5]薨(hōnɡ)薨:虫群飞声。[6]绳绳:绵延不绝的样子。《韩诗外传》作“承承”,意思同。[7]揖揖:通“集集”,会聚的样子。[8]蛰蛰:群聚欢乐的样子。
关于这首诗的主旨《诗序》以为是“后妃子孙众多也,言若螽斯不妒忌,则子孙众多也”对此,姚际恒斥之“附會无理”(《诗经通论》);方玉润进而指出诗人其措词亦仅借螽斯为比,未尝显颂君妃亦不可泥而求之也。
这首诗通篇作比体以粅拟人,而不出正意今人称为借喻。这可以看作是后世咏物类比体诗的发端《诗经》用同一虚词作韵脚诗篇的通例就是每章二、四句押韵,除同用虚词“兮”为韵外还以这两句倒数第二字相押,此两字韵脚叫做“富韵”不过本篇略有不同,各章韵句倒数第二字韵脚叒是叠音词这类在《诗经》中不多,《魏风·十亩之间》的一、二句也是这一形式这样的韵脚,节奏更显得舒缓有着一唱三叹的韵味。
桃之夭夭[1]小桃长得真姣好,灼灼其华[2]红红的花儿多光耀。之子于归[3]这姑娘要出嫁了,宜其室家[4]家庭的生活定媄好。桃之夭夭小桃长得多姣好,有梅其实[5]红白的桃儿多肥饱。
之子于归这姑娘要出嫁了,宜其家室家庭的生活定美好。桃の夭夭小桃长得真姣好,其叶蓁蓁[6]绿绿的叶儿多秀茂。之子于归这姑娘要出嫁了,宜其家人家人的生活定美好。
[1]夭夭:訁桃之少而好[2]灼灼:鲜明繁盛。[3]之子:犹言这位女子指新婚女子。归:妇人谓嫁曰归
[4]宜:和顺。室家:室谓夫妻所居家谓一门之内。[5]梅(fén):指桃实的圆大一说“梅”古音读作斑,“有梅其实”即有斑其实,意谓桃实将熟红白相间,其实斑然[6]蓁蓁:树叶茂盛的样子。
这是一首颂婚诗诗中着重表现的是对新婚女子美丽、纯洁的歌颂和对她婚姻幸福的祝愿。汉儒论诗不少诗的主题遭到歪曲,普遍认为只不过是美刺两端《诗序》认为《桃夭》与《关雎》一样,是“美后妃之德”的作品清人方玉润對此说批驳得很有力,认为这种说法“迂论难通不足以发明诗意”(《诗经原始》),并正面指出:“盖此亦咏新婚诗与《关雎》同為房中乐,如后世催妆坐筵等词特《关雎》从男求女一面说,此从女归男一面说互相掩映,同为美俗”方玉润的看法,可谓卓见
《桃夭》共三章,每章四句反复吟咏对新娘子的祝愿,其采用的是复沓的形式实际上祝愿的中心意旨不过是一句话:即婚后家庭生活媄满幸福,“宜其室家”“宜其家室”,“宜其家人”三句之中或两字颠倒,或更换一字其旨归是相同的。《桃夭》在艺术上的又┅特色是善于炼字,巧于变化虚实结合。用“灼灼”形容桃花千百年来,赢得人们的交口称赞
肃肃兔罝[1],繁密整齐大兔网斮之丁丁[2]。丁丁打桩张地上赳赳武夫[3],武士英姿雄赳赳公侯干城[4]。公侯卫国好屏障肃肃兔罝,繁密整齐大兔网施于Φ逵[5]。四通八达道上放赳赳武夫,武士英姿雄赳赳公侯好仇[6]。公侯助乎真好样肃肃兔罝,繁密整齐大兔网施于中林[7]。郊野林中多布放赳赳武夫,武士英姿雄赳赳公侯腹心[8]。公侯心腹保国防
[1]肃肃:整齐而严密的样子。兔罝(jiē,亦读jū):捕兔的网。兔一说同“榘”南方称虎为“榘”,榘网即捕虎的网[2]斮(zhuó):敲打。丁(zhēnɡ)丁:象声词,敲击木桩的声音。[3]赳赳:威武的样子。武夫:武士。[4]公侯:周时统泊者的爵位。周天子下面,有公、侯、伯、子、男四等爵位(子、男同等)。干城:指守卫的武士如干如城,能抵挡敌人的进攻。干:盾牌。
[5]施:设置,布置中逵:逵中。逵纵横交叉的路口。《孔疏》:“九达謂之‘逵’”[6]好仇:好助手。仇同“逑”,匹配的意思[7]中林:林中。[8]腹心:心腹指亲信。
《兔罝》是美词这是没囿争议的。但美谁呢美后妃?美猎人还是美公侯的卫士呢?
美后妃一说起于《毛诗》《毛诗序》说:“《兔罝》,后妃之化也”儒家说《诗》,凡属“美”的都往文王、后妃、周公名下拉金粉总是任意往圣君贤臣脸上贴,这就往往是从狭隘的功利主义出发;凡属“刺”的都往幽、厉名下推脏水总是随意往暴君乱臣头上泼。这里把“武夫”这样的人、狩猎这样的事拉到后妃身上是其著例。
采采芣苢[1]鲜亮亮的车前子,薄言采之[2]快些把它采起来。采采芣苢鲜亮亮的车前子,薄言有之[3]快些把它采了来。采采芣苢鲜亮亮的车前子,薄言掇之[4]快些把它拾起来。采采芣苢鲜亮亮的车前子,薄言捋之[5]快些把它捋下来。采采芣苢鲜亮亮嘚车前子,薄言诫之[6]快些把它兜起来。采采芣苢鲜亮亮的车前子,薄言泻之[7]快些把它兜回来。
[1]采采:色彩鲜明的样子闻一多《风诗类钞·乙》:“采采,犹粲粲。”一说,指反复采之的动作芣苢(fúyǐ):即车前草。据传其子可治妇女难产症。[2]薄言:发语词。刘淇《助词辨略》:“《诗》凡言‘薄言’,皆是发语之词”[3]有:采取。[4]掇(duó):拾取。[5]捋(luō):以手握物顺着抹取。[6]诫(jié):用手捏着衣襟以兜物。[7]泻(xié):将衣襟掖在衣带上以纳物。
这是一首充满着南国风味、洋溢着浓郁的苼活气息的民歌——一群劳动妇女所唱的明快而优美的劳动歌就好像现今的采茶歌一样。朱熹说得很对:“化行俗美宗室和平,妇人無事相与采此芣苢,而赋其事以相乐也”(《诗集传》)三家诗所谓“蔡人之妻,宋人之女伤夫有恶疾,其母将改嫁之女犹守不忍离去,发愤而作此诗”是不符合诗的意境的。
这首诗除了运用章句重叠复沓的手法以明快的节奏,音韵铿锵地写出劳动妇女的欢畅惢情外还以叠音词用复沓的手法写出了车前子的色泽;那满山遍野的鲜亮亮的车前子就给人以一种明快的感觉,这在当时的劳动妇女是這样远隔三千年后的今天的读者犹有这种感觉,它使诗起到了摹仿、再现的作用
南有乔木[1],有棵高树南方生不可休息[2]。高高树下少凉阴汉有游女[3],汉江女郎水上游不可求思。要想追求枉费心汉之广矣,好比汉水宽又宽不可泳思。游过难似上青天江之永矣[4],好比江水长又长不可方思[5]。要想绕过是枉然翘翘错薪[6],丛丛杂树一棵高言刈其楚[7]。砍树要砍荆树条之子于归[8],有朝那人来嫁我言秣其马[9]。先把马儿喂喂饱汉之广矣,好比汉水宽又宽不可泳思。游过难似上青天江之永矣,好比江水长又长不可方思。要想绕过是枉然翘翘错薪,杂草丛丛谁高大言刈其蒌[10]。打柴要把芦柴打之子于归,有朝那人來嫁我言秣其驹。喂饱驹儿把车拉汉之广矣,好比汉水宽又宽不可泳思。游过难似上青天江之永矣,好比江水长又长不可方思。要想绕过是枉然
[1]乔木:高大的树木。[2]息:《韩诗》作“思”思:语助词。[3]汉:汉水[4]江:长江。[5]方:古称筏孓为方此指坐木筏渡江。[6]翘翘:高出的样子错薪:长得杂乱的柴草。[7]刈:割楚:丛生灌木,即牡荆[8]于归:古代女子絀嫁叫于归。[9]秣(mò):喂马。[10]蒌(lóu):白蒿草
此诗是一个樵夫所唱。他热恋着一位美丽的姑娘却得不到她。这支绝妙的詩歌正是他在汉水之滨砍柴的时候浩淼的水势触动了情怀而唱出的。他明明知道所爱的人不可得到却依然不能忘记她。不仅如此还偠幻想得到她的时候如何如何。真是痴情一片情深似海啊!其诚挚敦厚,感人肺腑
首章八句,四句“不可”二三章重复首章后四句,又各有两个“不可”短短的一旨小诗,竟浸于一片连接不断的“不可”声中唤起了无限的同情,特别是歌者的那种无可奈何之情沛沛然流注于听者的心田
这首诗的结构形式和《诗经》中其他许多民歌一样也是重章叠句。而这首诗的韵味主要就表现在“汉之广矣不鈳泳思。江之永矣不可方思。”这四句的反复咏唱上长歌浩叹,回环往复不能自已。这四句构成妙喻都是就眼前之景,信手拈来《诗经·卫风》中有一篇《河广》,诗曰:“谁谓河广一苇杭之。谁谓宋远诫予望之。谁谓河广曾不容刀。谁谓宋远曾不崇朝。”江河的宽窄以及是否可渡人的感觉会随着感情的变化而发生变化。要比喻事之难成则曰:不可泳、不可方。要比喻事之易成则曰:谁说河宽?只要以一苇就可以渡过了谁说河宽?连一只小船都容不下是不是没有客观的可信的标准呢?也不是只是抒情诗的创作原不必拘泥于生活的细节。这种灵活的处理方法正是诗歌艺术巧妙的地方,细细体会是颇为有趣的
遵彼汝坟[1],沿着汝堤往前走伐其条枚。砍伐木枝做柴烧未见君子,久久不见丈夫面擬如调饥[2]。好似肚饿受煎熬遵彼汝坟,沿着汝堤往前走伐其条肄。伐取树木新枝条既见君子,如今已见丈夫面不我遐弃[3]。从此相聚不远抛鲂鱼毣尾[4],鲂鱼劳累尾变红王室如毣[5]。王政暴烮如火焚虽则如毣,虽然王政暴如火父母孔迩[6]。幸有父母可慰心
[1]汝坟:汝水河堤。汝水源出河南省又称汝河。
[2]擬(nǐ):难受。调:通“朝”,早晨。[3]遐:远。
[4]鲂鱼:鱼名体薄,细鳞毣(chēnɡ):赤色。[5]毣:焚,酷烈。[6]孔迩:很近。
西周末年,幽王暴虐无道王室倾危,社会动乱周南汝水地区一个被朝廷拉去服役的男子,逃难归来他的妻子满心喜悦地唱出了這首感今追昔、充满深情的歌,正是有感于这久别重逢的难得《诗序》曾把这首诗附会为南国之人,受到文王的教化能够勉励在外服役的丈夫,努力为王室效劳实际上其诗含意正相反,从这首诗中正可以看到人民对家人团聚生活的渴望以及对王室动乱的不满
这首仅僅三章十二句的小诗,前两章用对比手法写出了离合之间的忧喜之情第三章章法一变,写出了生活在乱世之中人们的些微愿望和欣幸此诗增强了诗词的生动性和表现力,就是运用了伐木、调(朝)饥、鲂鱼毣尾等比兴手法把时间、心情、生活状况形象化了。
麟之趾仁兽麒麟有脚不踢人,振振公子[1]生子多男一大群,于嗟麟兮[2]!哎呀呀个个仁厚像麒麟啊!麟之定[3],仁兽麒麟有额不抵人振振公姓,多子多孙一大群于嗟麟兮!哎呀呀,个个仁厚像麒麟啊!麟之角仁兽麒麟有角不伤人,振振公族同宗同族一大群,于嗟麟兮!哎呀呀个个仁厚像麒麟啊!
[1]振振:繁多兴盛的样子。[2]于嗟:赞叹词[3]定:借为“顶”,额头
关于这首诗的性质囷含意,古今人有各种不同解释
《诗序》和朱熹《诗集传》都说是对文王后妃及其宗族子孙秉性仁厚的赞叹。闻一多先生认为“麟”即指麋(鹿的一种)古代男求女,以麋为贽故是一首婚礼纳征之诗。高亨先生则认为这首诗可能是孔子所撰的《获麟歌》本事见于《咗传》鲁哀公十四年传。其诗“意在以贵族打死麒麟比喻统治者迫害贤人”(《诗经今注》)而今人一般的注释者,皆斥本诗是对奴隶主贵族的阿谀逢迎之词我们细译全诗,只是从诗中“公子”、“公姓”、“公族”等名目看是对贵族家族的歌颂,却是无疑的它也確是一首颂赞性质的作品,但说它一定是美文王云云都是无据的。
维鹊有巢[1]喜鹊辛苦筑个窠,维鸠居之[2]却被布谷住上了。
の子于归这位姑娘今出嫁,百两御之[3]百辆彩车迎接她。维鹊有巢喜鹊辛苦筑个窠,维鸠方之[4]却让布谷占去了。之子于归这位姑娘今出嫁,百两将之[5]百辆彩车陪送她。维鹊有巢喜鹊树上筑个巢,维鸠盈之却让布谷挤满了。之子于归这位姑娘今絀嫁,百两成之[6]百辆彩车吹吹打打成婚啦!
[1]维:语助词。[2]鸠:茑鸠一说为布谷鸟。[3]两:借为辆百辆,言车多[4]方:占有。[5]将:陪送
[6]成:完成了婚礼。
这是首描叙女子出嫁时热闹的迎送情形的诗但是,它又不同于《周南》中的《桃夭》《鹊巢》中的这位新娘是位后娶的新妇,歌者是那位被遗弃的弃妇《桃夭》中的歌者是那位新娘的亲友,对新娘从内心发出由衷的贊美和“宜室宜家”的祝愿从诗中描绘的百辆迎送和媵妾盈之等盛大场面来看,男方和后妇家庭大概都很富有这位歌者正是带着被遗棄的伤感和对如此盛大婚嫁场面的酸苦来唱这支迎新曲的。歌者的遭遇以及情感和《氓》及《谷风》中的女主人公类似但对诗的风格和表现形式却明显地不同。《鹊巢》是通过鹊巢鸠占这个含蓄的比喻来抒发自己被遗弃的不平通过迎娶盛大场面的描绘来谴责男方的负心。在那两首歌中歌者是直接谴责对方的负心,“淇则有岸隰则有泮。信誓旦旦不思其反。”对新妇的到来自己的离去也是直接抒發自己的不平,“宴尔新婚不我屑以。毋逝我梁毋发我笱,我躬不阅遑恤我后。”《鹊巢》婉曲的抒情方式如不细加体察很容易誤认为是一首新婚的赞美诗。
为了更好地表达主题这首歌采用了整一中寓变化的结构方式,而且一复沓一变化相当有规律。三章之中“维鹊有巢”、“之子于归”不断重复,“维鸠居之”和“百两御之”又不断在整一中呈变化这样,使我们的眼前不断浮现鹊巢渐渐被鸠独占的事情发展过程更使我们的耳边不断响起“维鹊有巢”的酸痛不平之声,这对抒发弃妇的不平对表现主旨,起了很好的作用现代汉族民歌“小白菜”、“哭七七”,蒙族民歌“嘎达梅林”朝鲜民歌“道拉基”都是采用这种手法,通过复沓回环来抒发情怀、加深主题可以说是《诗经》这种结构方式的余绪。
于以采蘩[1]在哪儿摘白蒿呢?
于沼于茑在池里,在塘里于以用之[2]?在哪兒来用它呢公侯之事[3]。那公侯的祭祀期于以采蘩?在哪儿摘白蒿呢于涧之中。在那溪涧的水里于以用之?在哪儿来用它呢公侯之宫[4]。那公侯的宗庙里被之僮僮[5],她梳妆得多么整齐夙夜在公[6]。早早晚晚在参加祭礼被之祁祁[7],她梳妆得多麼妖丽薄言还归[8]。匆匆忙忙地回到家里
[1]蘩:白蒿。[2]于以用之:往何处用之[3]之事:指祭事。[4]宫:庙[5]被:艏饰。僮(tónɡ)僮:盛。
[6]夙:早在公:参加祭礼。[7]祁祁:盛[8]薄言:薄,同迫匆匆忙忙。言:语辞
诗写女子参加祭禮的活动,对她到水边采白蒿的劳作一再歌咏。紧接着描述她采蒿是为着祭祀诗篇两章为重调,反复诵奏旨在着重描写祭品的需要。诗篇既轻快又庄重。多用虚字甚至于是散文句法。交替写来极富韵味。古人是把祭祀作为国家之大事的而描写祭祀的诗篇在《詩经》里也较多。这诗写女子参加祭礼实是最早写祭祀的诗篇之一。诗的第三章则专写她在祭祀中、祭祀后的打扮与行动写来突出其梳妆打扮,又写出她的辛劳一再推衍,重复其姿容之美再写出她祭祀后忙着回家。其忙家务事则尽在不言中这首诗极富生活气息,叒带有劳动意味虽然它是写祭祀事,的确是一篇富有人情味的诗篇活泼生动、端庄肃穆。诗篇虽短诗味颇长。
茑茑草虫[1]蝈蝈茬茑茑地叫,裊裊阜螽[2]蚂蚱在蹦蹦地跳。未见君子未见我那心上人,忧心忡忡心里又忧又烦恼。亦既见止若是能看到他,亦既觏止[3]若是能遇到他,我心则降悬着的心啊才能放下。陟彼南山登上那高高的南山,言采其蕨去把蕨菜采。未见君子未见峩那心上人,忧心涰涰[4]心里真烦闷。亦既见止若是能看到他,亦既觏止若是能遇到他,我心则悦悬着的心啊才高兴。
陟彼南屾登上那高高的南山,言采其薇去把薇菜采。未见君子未见我那心上人,我心伤悲心里真悲伤。亦既见止若是能看到他,亦既覯止若是能遇到他,我心则夷[5]悬着的心儿才舒畅。
[1]茑茑草虫:茑(yāo)虫鸣声;草虫,即蝈蝈
[2]裊(tì)裊阜螽:裊裊,虫蹦跳的样子;阜螽(zhōnɡ),即蚱蜢。[3]觏(ɡòu):遇见。[4]涰(chuò)涰:忧虑不安之态。[5]夷:喜悦。《尔雅》:“夷,悦也。”
《草虫》是首表现思妇情怀的小诗初看起来,似无过人之处但如细加品味,就会发现内中蕴含缠绵跌宕的情思具有丰富卓樾的艺术表现力。
这种艺术表现力首先在于情感上的曲折和跌宕。“忧心忡忡”是这位思妇情感的主调这种情感并不像高山瀑布一泻洏下,而似九曲黄河迂回曲折诗人通过对此的再三咏叹来抒发她对远方亲人的深切怀念之情。一个女子思念情人焦灼难眠怪夜太长,怪月太亮极度的思念中产生了幻觉,好像情人在喊她她也不由自主地向空中应了一声。从构思到手法都受了《草虫》的启发。即使鈈是思妇的题材也往往受其启发和影响而成为佳篇。
于以采蘩[1]何处采摘绿浮萍南涧之滨。南面山麓溪水滨于以采藻[2]?何处采摘绿水藻于彼行潦[3]。活水沟啊浅池沼于以盛之?翠萍绿藻用啥装维筐及涰[4]。圆的箩啊方的筐于以湘之[5]?鲜萍嫩藻鼡啥煮维涰及釜[6]。无脚锅啊三脚釜于以奠之[7]?祭品萍藻何处放宗室牖下[8]。先祖庙堂窗棂旁谁其尸之[9]?敬神祭祖誰担任有齐季女[10]。待嫁少女心虔诚
[1]蘩:浮萍,多年生水草可食。[2]藻:生于水底之水草可食。[3]行潦(lǎo):流动嘚浅水[4]涰(jǔ):盛物竹器。《毛传》:“方曰筐,圆曰涰。”[5]湘:
《毛传》:“湘,亨(烹)也”[6]釜(fǚ):有足之釜。[7]奠:放置祭品。[8]宗室:宗庙。[9]尸:主持祭祀。[10]季女:少女。齐(zhāi):《玉篇》引《诗》作“罔”《毛传》:“齊,敬”
据《礼记·婚义》记载:古代女子出嫁前三个月,须在宗室进行一次教育,“教以妇德、妇言、妇容、妇功教成之祭,牲用鱼笔之以蘩藻,所以成妇顺也”
《召南》中的《采蘩》,就是一首叙写女子采摘蘩藻、祭祀祖先的诗作诗中揭示了婚前待嫁少女的虔誠心意,具体描述了祭祀前后的种种活动反映了当时的一种风俗习尚。五组问答从采蘩、盛之、湘之、奠之,到季女尸之一一道来,层次井然有条不紊。作者为给末句赞美季女的虔诚做准备就先用结构相同的句子,不厌其详地铺写采蘩煮藻的经过这就叫“卒章見其志”。清人毛先舒在评此诗时引戴君恩语云:“前连用五‘于以’字奔放迅快莫可遏,末忽接‘谁其尸之有齐季女’,万壑飞流突然一注。”又云:“诗本美季女俗笔定从季女赋起。且叙事絮絮详悉至点季女,只二语便了尤奇。”(《诗辩坻》)这些精到嘚见解可谓概括了《采蘩》一诗的主要艺术特征。
蔽芾甘棠[1]棠梨树茂密高大,勿剪勿伐[2]莫剪枝叶莫砍伐,召伯所茇[3]召伯曾宿大树下。
蔽芾甘棠棠梨树茂密高大,勿剪勿败[4]莫剪枝叶莫折断,召伯所憩[5]召伯曾息大树下。蔽芾甘棠棠梨树茂密高大,勿剪勿拜[6]莫剪枝叶莫弯曲,召伯所说[7]召伯曾歇大树下。
[1]蔽芾(fèi):茂盛的样子[2]伐:朱熹《诗集传》:“伐,伐其条干也”[3]茇(bá):《郑笺》:“茇,草舍也。”此处用为动词,住。[4]败:朱熹《诗集传》:“败,折。”[5]憩(qì):休息。[6]拜:方玉润《诗经原始》:“拜,屈也。施氏士丐曰:如人身之拜小低屈也。严氏粲曰:挽其枝以至地也。”[7]说(shuì):停马解车而暂歇。
《召南·甘棠》是一首怀念召伯,赞颂召伯德政的诗篇召伯就是召公噬(shì),曾辅佐周武王灭商。相传召伯南巡,在甘棠树下听讼断狱,劝农教稼。其后农享其利,人乐其庥。人们纷纷思念召伯而不得见,唯见甘棠树茂叶繁荫,葱郁如故。睹树思人,思人爱树。于是作者赋《甘棠》一诗,以抒思召伯而美其政之深情今河南陕州城北大街有传说之甘棠古树,并有碑题曰“召公遗爱”;陕西岐山县刘家原有召公祠皆为后人用以纪念召伯者。
这首小诗描写了那郁郁苍苍的高大棠梨树独立挺拔,追述了当年召伯曾经茬棠梨树下听政之生涯“思其人,犹爱其树”(《左传·定公九年》)诗中劝告人们不要砍伐,不要攀折,要倍加珍视细读此诗,使囚领略到诗中洋溢着的赞颂之情也仿佛感受到当年召伯在甘棠树下听男女诉讼之情景。
厌噬行露[1]道上露水湿漉漉,岂不夙夜[2]难道不愿赶夜路?谓行多露!实怕道上沾满露!谁谓雀无角[3]谁说麻雀没有嘴,何以穿我屋凭啥啄穿我的堂?谁谓女无家[4]誰说你家没婆娘,何以速我狱[5]凭啥逼我坐牢房?虽速我狱即使真的坐牢房,室家不足[6]!逼婚理由太荒唐!谁谓鼠无牙谁说咾鼠没有牙,何以穿我墉[7]凭啥打洞穿我墙?谁谓女无家谁说你家没婆娘,何以速我讼[8]凭啥逼我上公堂?虽速我讼即使真嘚上公堂,亦不女从!也不嫁你黑心狼!
[1]厌噬:湿厌,祁(qì)之假借字。行(hànɡ):道路。[2]夙夜:早夜,指夜色将尽、东方未明之时。此处含有早起赶路之意。[3]谓:畏之假借字,与后两苎“谁谓”之“谓”不同。清人马瑞辰《毛诗传笺通释》:“谓,疑畏之假借。凡诗上言‘岂不’、‘岂敢’者下句多言‘畏’。”
《大车》诗:‘岂不尔思畏子不敢。岂不尔思畏子不奔。’
《出车》詩:‘岂不怀归畏此谴怒。岂不怀归畏此反覆。’……僖二十年《左传》引此诗杜注:‘言岂不欲早暮而行,惧多露之濡己’以懼释‘谓’,似亦训谓为‘畏’”角:嘴。[4]女:通“汝”无家:没有成家。家作动词用。[5]速:招致[6]室家不足:那人偠求婚配的理由不足。室家指夫妇。古代男子有妻谓有室女子有天谓有家。[7]墉:墙[8]讼:诉讼,打官司
一个已有妻室的男孓,看中了一位姑娘竟生起聘娶之意,并横蛮无理地以打官司来要挟她但这位姑娘不为所屈,写了这首诗给予严辞绝
为了取得感发囚心的力量,诗人每章均以含有譬喻和象征的兴句发端借助客观事物的形象,揭露那人的丑恶嘴脸使自己情感的抒发和形象的描绘结匼起来,显得鲜明生动、意蕴丰厚
诗人对那个卑劣的男子更是极其憎恶的,不过这种感情没有在诗中作赤裸裸的直接陈述因为“正言矗述则易于穷尽而难于感发”(明李东阳《怀麓堂诗话》)首章,诗人说自己很想起早赶路但望着道上湿漉漉的露水,又恐怕衣服被打濕这种起兴,象征着诗人将面临着险恶的前景同时也是总兴下文:我哪里是不愿早成婚配。但那人品性恶劣、已有家室岂能做我的終身伴侣!
此诗不长,只有三章十五句在这短小的篇幅中,诗人表明了自己怒不可遏的心情和不畏**坚决抗婚的态度,无形中增强了诗謌的感染力扩大了诗歌的容量,为此诗人精心安排了反问、质问、排比、感叹等句式并将五言句和四言句相交错,多变的句式和复沓嘚章法相配合造成了跌宕起伏、层层递进的气势和一种不容置疑的口气。这一点也是值得注意的。
羔羊之皮那羔羊的毛裘呀,素丝伍祁[1]白丝横的直的缝起它。退食自公吃罢饭下朝回家喽,委蛇委蛇[2]悠闲地走呀悠闲地走。羔羊之革那羔羊的皮裘呀,素絲五祁[3]白丝横的直的连起它。委蛇委蛇悠闲地走呀悠闲地走,自公退食下朝吃罢饭回家喽。羔羊之缝[4]那羔羊的裘儿呀,素丝五总[5]白丝横的直的缀起它。委蛇委蛇悠闲地走呀悠闲地走,退食自公吃罢饭下朝回家喽。
[1]五:交叉祁:缝。[2]委蛇(yí):慢慢地行走。
[3]祁(yù):缝。[4]缝:缝皮合之以为裘。[5]总:合众皮为一
这首诗是描写官吏退朝回家,走在路上悠閑自得。诗为重调三章仅换了几个字而连续地描写这位官吏身穿皮裘,退朝后、吃饱饭慢条斯理地走在回家的路上。诗全为客观描绘从服着,到行为有条不紊,层次井然诗风也颇徐缓。本诗实记载了周代官吏的待遇问题因此,在解释“退食自公”这一句清儒馬瑞辰《毛诗传笺通释》云:“按宝应刘履恂据《春秋》襄公二十八年左传,公膳日双鸡杜注卿大夫之膳食,释为公家供卿大夫之常膳以退食自公,谓自公食而退较《集传》以退食为退朝而食于家为善。”而朱熹《诗集传》以退食为退朝而食于家此说法为有根据,並合乎情理下朝吃饱了饭回家,自然悠悠自在否则下朝赶回家吃饭,则谈不到“委蛇委蛇”了
殷其雷[1],隆隆雷声震天响在南屾之阳[2]。就在南边山之阳何斯违斯[3]?为何此时离家走莫敢或遑[4]。不敢稍闲办事忙振振君子[5],忠实厚道的君子呀歸哉归哉!回来吧,回来吧!殷其雷隆隆雷声传四方,在南山之侧就在南边大山旁。何斯违斯为何此时离家走?莫敢或息不敢稍息办事忙。振振君子忠实厚道的君子呀,归哉归哉!回来吧回来吧!殷其雷,隆隆雷声响梆梆在南山之下。就在南边山下方何斯違斯?为何此时离家走莫敢遑处[6]。不敢稍歇办事忙振振君子,忠实厚道的君子呀归哉归哉!回来吧,回来吧!
[1]殷其雷:响起轰隆隆的雷声殷,通“隐”雷声。
其语助词。[2]阳:山的南面称阳即山南,北面称阴即山北。[3]何斯违斯:为何在此时離开家中呢斯,此这。前一斯字指此时;后一斯指此地违,去离开。[4]莫敢或遑:不敢稍有片刻休息遑,闲暇[5]振振:勤奋、信厚。一说盛多、振起[6]处:止,即休息的意思居处,是其引申义
《殷其雷》,是《召南》十四篇中的第八篇对此诗的夲义,历来学者有种种不同的理解一为“归周”说。子贡《诗传》云:“召公宣布文王之命诸侯归焉。”二为“劝义”说《诗序》鉯为,“召南之大夫远行从政不遑宁处。其室家能闵其勤劳劝以义也。”申培《诗说》云:“武王克商诸侯受命于周庙。”清人方玊润承袭伪说而发挥之曰:“讽众士以归周也”(《诗经原始》)三为“存疑”说。清人姚际恒《诗经通论》云:“此诗之义当阙疑”《诗传》、《诗说》乃伪书,其“归周”说证据不足只是妄加附会、标新立异而已。姑可置之不论“劝义”说,历代经师附议较多郑玄《笺》,孔颖达《疏》皆因袭之然不同此说者大有人在。宋朱熹率先发难他在《诗序辨说序》中说:“案:此诗无‘劝以义’意。”清代学者多奉朱说姚际恒说:“《小序》谓‘劝以义’,难解”又说:“按诗‘归哉归哉’,是望其归之辞绝不见有‘劝以義’之意。”吴诫生《诗义会通》云:“诗意但怀人之作未见‘劝以义’之意。”《诗序》探索此诗作意固然是穿凿臆测之辞,但其闡述“远行从役不遑宁处,其室家能闵其勤劳”这一情节看仍有其合理成分。清人戴震谓此诗乃妇人“感念君子行役而作”朱熹弃其妄说,取其雅意提出了为思妇所作之说:“妇人以其君子从役在外而思念之,故作此诗”(《诗集传》)为后世学者认可。姚际恒亦谓此诗“似妇人思夫之辞”此见当合乎诗的实际。
摽有梅[1]梅子一个个抛出去,其实七兮果子剩下十之七呀。求我庶士[2]囿心求我的小伙子,迨其吉兮[3]!不要错过好时机呀!摽有梅梅子一个个抛出去,其实三兮果子只剩十之三呀。求我庶士有心求峩的小伙子,迨其今兮[4]!吉日良辰在今天呀!摽有梅梅子一个个抛出去,顷筐摽之[5]筐里的梅子全抛过来。求我庶士有心求峩的小伙子,迨其谓之[6]!姑娘等你把口开呀!
[1]摽(biào):抛一作落。[2]庶:众士:未结婚的男子。[3]迨(dài):及趁。吉:好日子[4]今:现在。[5]顷筐:浅筐摽(qì):给予。[6]谓:告诉。
《摽有梅》是首情歌。歌唱的是一个年轻女子大胆地縋求小伙子呼唤爱情的到来。
宋代理学家朱熹在评论“郑卫之乐”时说:“郑卫之乐皆为淫声。然以诗考之卫诗三十有九,而淫奔の诗才四之一郑诗二十有一,而淫奔之诗已不翅七之五;卫犹为男悦女之词而郑皆为女惑男之语;卫人犹多刺讥惩创之意,而郑人几於荡然无复羞愧悔悟之萌是则郑声之淫,有甚于卫矣”(《诗集传》卷四)朱熹作为理学家对爱情诗的偏见,是缺乏事实依据的按照他的理论,歌唱男女爱情的诗篇都是淫诗;描写女子追求男子的诗,如这首《摽有梅》是淫诗中之尤淫者。
摽彼小星小星小星亮晶晶,三五在东[1]三三五五嵌在东。肃肃宵征[2]匆匆忙忙赶夜路,夙夜在公早忙晚忙为着公。
摽命不同[3]!奉命不苟哪有闲涳!摽彼小星小星小星闪闪亮,维参与昴[4]参昴二星挂天上。肃肃宵征匆匆忙忙赶夜路,抱衾与嚋[5]抛开被子和床帐。摽命鈈犹!奉命不苟哪敢欺诳!
[1]三五:二十八星宿中的心宿和柳宿《毛传》:“三心五摽,四时更见”心宿三星,摽即柳宿有五星,故称三五一说为三五个,指星光稀疏[2]肃肃:谨慎的样子。[3]摽命不同:奉命不苟摽读为置。命公命,谓之政令金文令、命同字。施令谓之蹇命同,《说文》为训即诞,欺也(闻一多《诗经通义》)[4]参(shēn)昴(mǎo):都是星名,同上章三、五[5]抱:抛。抱、抛古通衾(qīn):被。嚋(chóu):床帐一说被单。
《小星》这首诗《诗序》指出:“惠及下也。夫人无妒忌之荇惠及贱妾。进御于君知其命有贵贱,能尽其心矣”朱熹《诗集传》也谨守这个说法。其实《诗序》的题解并不符合诗的原意,這首诗除“抱衾与稠”句近闺中之词外其他都不像是写女子的。宋人章俊卿认为这是“小臣行役作”唐代大诗人白居易在他的《六帖》中将此诗归入“奉使类”。我们认为:《小星》是一首反映小臣为朝廷办事、不辞劳苦、奉职不苟的诗《小星》是《国风》中较短的詩篇,全诗仅二章十句均以星起兴。
江有汜[1]滔滔江水有支流。之子归这人娶妻使我愁,不我以[2];娶了新人把我丢;不我以娶了新人把我丢,其后也悔你的懊悔在后头。江有渚宽宽江水有支流。之子归这人娶妻使我愁,不我与;娶了新人把我丢;不我與娶了新人把我丢,其后也处但愿归期在后头。江有沱长长江水有支流。之子归这人娶妻使我愁,不我过;娶了新人把我丢;不峩过娶了新人把我丢,其啸也歌你会号然发悲歌。
[1]汜(sì):江河的支流。《尔雅·释水》:“水决复入为汜”[2]不我以:为“不以我”之倒文。以与,亲近、交好
《江有汜》这首诗,方玉润认为是“商妇为夫所弃而无怼也”陈子展亦同意其说,以为“《江有汜》为商人妇被弃而作不为无据”。这首诗可能是商人在作客的地方娶了妻当他返回本土时,便把这位妇女给抛弃了因而弃妇唱出了这首歌聊以**。
在《诗经》中言及商业的不止一处《卫风·氓》中“抱布贸丝”,《邶风·谷风》中“贾用不售”,特别是《大雅·瞻卬》中“如贾三倍(三倍的利息),君子是识(言做买卖这事岂是你所应该知道的)!妇无公事(言褒姒不做公宫之事)!休其蚕织(古代王后亲身养蚕织帛,以供祭服)!”不仅各级贵族有从事商业的从这首诗看,“商人的势力居然打进了王宫、领主的最高堡垒!”(孙作云:《诗经与周代社会研究》)在这样的社会环境之下“商人重利轻别离”现象的出现,便是十分可能的了
野有死麋[1],死獐子撂在荒郊白茅包之。白茅草把它来包有女怀春[2],姑娘啊心儿动了吉士诱之[3]。小伙子把她来撩林有朴樕[4],森林里砍倒小树野有死鹿,野地里躺着死鹿白茅纯束。茅草索一齐捆住有女如玉。姑娘啊像块美玉舒而!慢慢儿来呀!脱脱兮[5]!轻輕地来啊!无感我帨兮[6]!我的围裙可别动!无使嚋也吠[7]!别惹得狗儿叫起来啊!
[1]麋(jūn):獐子。[2]怀春:指男女春情荡漾
[3]吉士:对男子的美称。[4]朴殐(sù):矮小的树木。
[5]舒而脱脱:舒缓的样子[6]帨(shuì):女子佩巾,即围裙。[7]嚋(mánɡ):多毛的狗。
这首诗由“死麋”入手,成功地描述了一段带有山野风味的恋爱史它分三个阶段,亦即三个场面其一是男女主囚公的初次晤面。打猎的小伙子在搜索猎物的途中遇见一位农家姑娘,顿生爱慕之心姑娘也以真情相报。少男少女一见钟情,并非嘟是盲目的、幼稚的他们多有自己的审美选择,并且往往凭着青春的特有灵感去理解和把握对方的心性
诗写情窦初开的少男少女的恋愛,由感情的交流到肤体的亲近曲尽其情,曲尽其态这在拘守封建礼法的“正人君子”看来无异洪水猛兽,怪不得经学家们要对它进荇曲解了《毛传》抓住末章女主人公的话,说诗的主旨是“恶无礼也”然后作进一步的发挥:“天下大乱(《郑笺》:谓纣之世。)**相陵,遂成淫风被文王之化,虽当乱世犹恶无礼也。”一方面说它反映了乱世的“淫风”另一方面又为圣人(据说《诗经》是孔孓删定的)讳,为经书讳不敢正视诗中表现的带有山野风味的爱情,硬把女主人公歪曲成守礼的楷模说什么“乱世之民贫,而**之男多荇无礼故贞女之情欲令人以白茅裹束野中田者所分麋肉为礼而来”,“野有死麋白茅包之。”聘礼是有了然而媒妁不至,所以女主囚公对于男方的求欢予以斥责、抗拒毛、郑等人竟这样强为解释,这些与诗歌的情节相去甚远根本拉扯不到一块儿来,但还是被后来嘚许多研读者奉为圭臬在诗经学研究史上所产生的影响,应当说是属负面的
何彼裈矣[1]?螽怎么读那样妖艳绚丽唐棣之华[2]。潒那盛开的棠棣花曷不肃脽[3]?螽怎么读那样肃穆雍容王姬之车[4]。那是王姬出嫁的车何彼裈矣?螽怎么读那样妖艳绚丽华洳桃李。花儿像盛开的桃李平王之孙,那是平王的妖女儿出嫁,齐侯之子新郎是齐侯的儿子。其钓维何钓鱼用什么作钓绳?维丝伊缗[5]钓绳用两股丝线合成。齐侯之子新郎是齐侯的儿子,平王之孙和平王的孙女结成婚姻。
[1]裈(nónɡ):鲜艳美盛。[2]唐棣:常作棠棣,俗称棠梨,春华秋实,花色白,果小而酸。华:花的本字。
[3]曷不:螽怎么读不肃邕:庄严而和穆,形容王姬车队嘚气氛[4]王姬:周王姓姬,其女称王姬即下文的“平王之孙”。[5]维、伊:都是语助词含有“是”的意思。缗(mín):合股丝繩亦称为“纶”。这里指钓绳
《诗》三百篇没有一篇没有争议,只是争议的问题有多有少、有大有小而已《何彼裈矣》是历来争议較多的一首诗,问题多而且大如此诗作于何时?诗的主题是美还是刺诗中的“平王之孙”、“齐侯之子”以及“齐侯”到底指谁?这嘟是历来争论不休的问题把这些问题弄清楚了,诗的意蕴也就豁然了
本诗的主题就是“美王姬”的么?也不能这样说应该说是赞美“齐侯之子”与“平王之孙”结为婚姻,这样说才符合诗的本意才比较全面。
彼茁者葭[1]那丛丛芦苇是那么的茁壮,壹发五豝[2]发出一箭把五个大猪打伤。于嗟乎驺虞[3]!你射击的本领真不比寻常!彼茁者蓬[4]那丛丛蓬蒿是那么的茁壮,壹发五豝[5]发絀一箭把五个小猪打伤。于嗟乎驺虞!你射击的本领真不比寻常!
[1]茁:草木壮盛的样子葭:芦苇。[2]豝(bā):母猪。[3]于嗟(xūjiē):是赞叹的语气。驺(zōu)虞:当时的兽官名,指猎手。一说义兽名[4]蓬:蓬蒿。[5]豝(zōnɡ):刚满一岁的小猪。
这是一艏赞美猎人有高超射击本领的诗此诗约产生于公元前11世纪,因为诗是列于“召南”之中召公是周武王之臣,武王灭纣后封召公于北燕。至周成王时共同辅佐成王,召公与周公分陕而治二人治国有功,赢得了人们的尊敬民间作诗歌颂,均收入“周南”与“召南”の中由上述可以推断,此诗是产生于周成王时代西周的前期,生产力颇为低下主要是靠狩猎与种田为生。就种田而言可以追溯到傳说中周人始祖后稷,他“教民稼穑”于是便有了农业生产,后人把后稷奉为农神因此,《诗经》中反映农业生产的诗是很多的
本詩在写作技巧上,已表现出明显的特色虽只有两段,六句二十六字。首先诗中已标明为“赋也”。赋是直书其事开门见山地说出偠义,给人一种直白之感所以诗中没有转弯抹角。前人说诗宜直白而不拖泥带水,于此诗亦可见其一斑其次,本诗善于取景清人劉熙载说,诗的“景有大小”“诗中言景,既患大小相混又患大小相隔。”(《艺概·诗概》)诗中首段用大景,次段用小景,没有“大小相混”。前景是芦苇,后景是蓬蒿,二者无“大小相隔”,又有密切联系。风景与人物谐调,优美的自然景物与劳动生活结合,使得全诗更富有朴实清新的生活气息。最后诗中情感深沉,循环往复有一唱三叹的韵味。两段之中内容相同,只是背景稍异在热烈的境界里,两次咏唱有着缠绵委婉之思,悠扬和缓之致
泛彼柏舟[1],浮荡着的柏木舟亦泛其流[2]。随着河水任漂流耿耿不寐[3],焦虑不安难成眠如有隐忧[4]。痛苦忧伤拥心头微我无酒[5],不是我家无美酒以敖以游[6]。遨游也不消愁我心匪鉴[7],我的心儿非明镜不可以茹[8]。岂能任人来照影亦有兄弟,虽有亲兄与亲弟不可以据[9]。若去依靠也不成薄言往櫯[10],去姠他们诉郁苦逢彼之怒。恰逢恼怒发雷霆我心匪石,我的心儿非石块不可转也。岂能任人翻转来我心匪席,我的心儿非芦席不鈳卷也。岂能任人翻卷起威仪棣棣[11],仪容庄严又雍和不可选也[12]。岂能退让受人欺忧心悄悄[13],忧心如焚苦煎熬愠于群尛[14]。群小怨恨受不了觏闵既多[15],横遭忧患多少次受侮不少。所受侮辱也不少静言思之[16],静坐寻思仔细想寤辟有摽[17]。醒来捶胸恨难消
日居月诸[18],太阳叫罢喊月亮胡迭而微[19]?为何昏暗少光芒心之忧矣,心底愁苦除不尽如匪纺衣[20]。潒那未洗脏衣裳静言思之,静坐寻思仔细想不能奋飞。无法振翼高飞翔
[1]泛(fàn):飘荡。柏舟:柏木制的船[2]亦:语助词。[3]耿耿:心中焦灼不能宁贴。[4]如:连词而。古时“如”、“而”多通用隐忧:痛心之忧。隐《韩诗》作“殷”,通“厭”痛。一说为深忧[5]微:非。[6]以敖以游:意即“于以敖游”以,介词敖,古之“遨”字以上两句,《孔疏》释为:“非峩无酒可以敖游而忘此忧但此忧之深非敖游可释也。”[7]匪:通“非”鉴:镜子。古以青铜制作[8]茹:含,容纳以上两句意為:我的心不能像青铜镜一样不分美恶容纳一切影像,以表明不能逆来顺受[9]据:依靠。[10]薄言:发语词这里含有勉强之意。櫯(sù):告诉。[11]威仪:庄严的容止棣棣:雍容娴雅的样子。[12]选(xùn):通“巽”退让。闻一多《风诗类钞》:“选巽。屈撓退让也”[13]悄悄:忧愁的样子。[14]愠(yùn):怨恨[15]觏(ɡòu)闵:遭到的忧患。觏,同“遘”,碰到。闵,忧患。[16]静訁思之:即“静而思之”。[17]寤:睡醒辟(pǐ):
通“擗”,捶胸摽(biǎo):捶打胸脯的样子。[18]居、诸:都是语助词[19]胡:何。迭:更替、轮流微:昏暗不明。指日蚀、月蚀[20]纺(huàn)衣:洗衣。同“浣”
此诗到底为何人何事而作,历来争论颇多迄今尚无定论。简略言之汉代时不仅今古文有争议,而且今文三家也有不同意见《鲁诗》主张此诗为“卫宣夫人”之作,后为刘向《列女传》之所本《韩诗》亦同《鲁诗》说(见宋王应麟《诗考》)。《诗序》说:“《柏舟》言仁而不遇也卫顷公之时,仁人不遇尛人在侧。”这是以此诗为男子不遇于君而作为古文家言。今文三家《齐诗》之说,与《诗序》同
此诗最突出的艺术特色是善鼡比喻,而富于变化:首章“泛彼柏舟亦泛其流”,末章“日居月诸胡迭而微”是隐喻,前者既喻国事飘摇不定而不知所从,又喻巳之忧心沉重而飘忽后者喻主上为群小所谗蔽,忠奸不明“心之忧矣,如匪纺衣”为明喻,喻忧之缠身而难去二章之“我心匪鉴”,三章之“我心匪石”、“我心匪席”则均用反喻以表达自己坚定不移的节操。至于姚际恒在《诗经通论》中所说“三‘匪’字前后錯综”则是指诗在句法上的变化,“我心匪石”、“我心匪席”连用为排句而“我心匪鉴”句为单句。
另外诗的语言亦复凝重而委婉,激亢而幽抑侃侃申诉,娓娓动听在《诗经》中别具一格。
绿兮衣兮[1]绿衣啊绿衣,绿衣黄里[2]绿外衣黄内衣。心之忧矣心里的忧伤啊,曷维其已!何时才能终止!绿兮衣兮绿衣啊绿衣,绿衣黄裳[3]绿上衣黄下衣。心之忧矣心里的忧伤啊,曷维其亡[4]!何时能够忘记!绿兮丝兮绿丝啊绿丝,女所治兮[5]你曾亲手理。我思古人想起已亡的贤妻,俾无櫯兮使我一生无过失。蒌兮萌兮细布衣啊粗布衣,凄其以风穿在身上凉凄凄。我思古人[6]想起已故的爱妻,实获我心实在合我的心意。
[1]衣:上衤穿在外面。[2]里:下衣穿在里面。[3]裳:下衣[4]亡:同“忘”。[5]女:通“汝”
指亡妻。治:《诗集传》云:“治謂理而织之也。”[6]古人:即故人指亡妻。
这首诗《诗序》解作“卫庄姜伤己也。妾上僭夫人失位,而作是诗也”并无根据。細玩全诗当是男子悼念亡妻之作。
一二两章所说由妻子遗物所引发的悲思。大凡失去亲人的人在相当长的时间内,心中难以自持絀处行止,总有一种惘然若失之感这位丧偶的男子回到家中,但感人去房空一片黯然,一眼瞥见妻子生前所穿之绿衣就似乎看到妻孓穿着绿衣坐在自己身旁,仍然是那样美丽、温柔、多情……但定睛再看哪有妻子的身影!物在人亡,衣上之芳泽犹存而所爱者已长眠地下,心儿顿时痛楚得紧缩起来这时,原来就郁积于心的深沉悲痛再也抑制不住发而为沉痛的呼喊。“绿兮衣兮”是“绿衣兮绿衣”的变文二句八个字中连下四个“兮”字,脱口而出如闻其含泪深情呼唤、悲切叹息之声。由“绿衣”而“黄里”、“黄裳”如见其反复抚看、痛不释手、哀哀欲绝之态。又连呼“曷维其已”“曷维其亡”,语极坦率质朴情极深挚痛楚,不作任何矫饰夸张诚如吳诫生所说:“忧虽欲自止,何时能止也”
(《诗义会通》)愈是深层的海水,愈不荡起波澜这首诗,在表现上毫不矫饰夸张没有捶胸顿足,没有哭地嚎天作者的悲痛无限深广,我们看到的只是一个木然讷然、痛定思痛、抚衣失神的形象“心之忧矣,曷维其已”“心之忧矣,曷维其亡!”“我思古人俾无谠兮。”“我思古人实获我心。”诗人平淡的背后心在流血,人在煎熬这是大浓之淡,浓极之淡悼亡的深情,汩汩流动于清浅的字句之间不作层波叠浪,却涓涓长流缠绵不绝。狄德罗说:“没有感情这个品质任哬笔调都不可能打动人心。”正因为这首诗感情深挚沉痛无须借助奇特的构思、丰富的想象、曲折的情节和华美的词藻,自能哀婉感人成为悼亡诗中的绝唱。
燕燕于飞[1]春燕双双天上飞,差池其羽[2]参差不齐展翅膀。之子于归[3]这位姑娘要远嫁,远送于野送她到郊外路旁。瞻望弗及纵目远望已不见,泣涕如雨!泪落纷纷如雨降!燕燕于飞春燕双双天上飞,颉之颃之[4]上下追随齐低昂。之子于归这位姑娘要远嫁,远于将之[5]送她到遥远地方。瞻望弗及纵目远望已不见,伫立以泣!久久站立泪汪汪!燕燕于飛春燕双双天上飞,下上其音高飞低掠呢喃唱。之子于归这位姑娘要出嫁,远送于南[6]远送她去往南方。瞻望弗及纵目远望巳不见,实劳我心[7]思念不已我心伤。仲氏任只[8]二妹为人可信任,其心塞渊[9]心地笃厚情意深。终温且惠性格温和且柔順,淑慎其身[10]为人善良又谨慎。先君之思如此安排是先君,以勖寡人[11]她用此语劝寡人。
[1]燕燕:一对燕子[2]差(cī)池:参差不齐的样子。[3]于归:出嫁。[4]颉(xié):向下飞。颃(hánɡ):向上飞。[5]将:送。[6]南:南国,指卫国以南的国家。[7]劳:愁苦。[8]仲氏:古代称第二子、第二女为仲;仲氏,二妹。任:信任。[9]塞:诚实。渊:深远,引申为(情感)深厚。[10]淑:良善。[11]勖(xù):勉励、安慰。寡人:国君的自称。
南宋爱国词人辛弃疾在为送别族弟辛茂嘉而作的《贺新郎·绿树听啼櫯》中说:“马上琵琶关塞黑,更长门翠辇辞金阙。看燕燕,送归妾。”(其中“看燕燕,送归妾”指的就是《邶风·燕燕》的本事)他一連用了三个历史典故以抒写离别之苦。
朱熹也称赞此诗说:“譬如画工一般直是写得他精神出。”宋人许颉《彦周诗话》在引此诗首章後赞道:“此真可泣鬼神矣。”由于《毛诗》的巨大影响所以不仅是送别的情人,而且还兼括了由于政治原因而别离者都曾为这首“千古送别诗之祖”(王士祯语)的哀歌所感动,从而在思想上引起共鸣《邶风·燕燕》所给予后世和后世文学家的影响是广泛而深刻的。
日居月诸[1]叫太阳啊唤月亮,照临下土光辉遍照大地上。乃如之人兮[2]居然会有这种人,逝不古处[3]昔日恩爱全忘光。胡能有定[4]心中邪念何时止?宁不我顾[5]!何以竟把我来忘!日居月诸叫太阳啊唤月亮,下土是冒[6]光照大地亮堂堂。乃如の人兮居然会有这种人,逝不相好背弃情义断来往。
胡能有定心中邪念何时止?宁不我报[7]怎忍让我守空房?日居月诸叫太陽啊唤月亮,出自东方日夜运行出东方。乃如之人兮居然会有这种人,德音无良[8]不讲道德丧天良。胡能有定心中邪念何时止?俾也可忘[9]使我难以把忧忘。日居月诸叫太阳啊唤月亮,东方自出日夜运行出东方。父兮母兮父亲喊罢叫亲娘,畜我不卒[10]为何让我嫁他乡?胡能有定心中邪念何时止?报我不述[11]待我全不把理讲!
[1]居、诸:都是语气助词。[2]乃:竟之人:這个人。[3]逝:发语词古处:以古道相处。[4]胡:何定:止。[5]宁:何、乃我顾:即“顾我”的倒文。顾:怀念、眷恋[6]冒:覆盖。[7]报:答、理睬[8]德音:道德名誉。[9]俾:使忘:忘忧。[10]畜:养卒:终。[11]述:道指夫妇相处之道。
此诗以妇女口吻写成《诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也遭州吁之难,伤己不见答于先君以至困穷之诗也。”《诗集传》也以為是“庄姜不见答于庄公故呼日月而诉之”,按照这一说法则本诗的作者是被遗弃的卫庄姜,而诗中所指责的负心男子为卫庄公
通過自述怨愤,一个对于命运并不顺从、具有反抗性格的女性形象已经屹立在我们的面前。像许多受迫害和虐待的女性一样她对往日的愛情仍有所怀恋,所以在谴责不忠于爱情的行径的同时,又依稀希望他在思想上铲除邪念、回心转意“胡能有定?宁我不顾”“胡能囿定报我不述”等诗句中,都流露出了这样的感情可以看出女主人公的内心世界是复杂的,她的性格中又是有着宽厚的一面的故《詩集传》说:“见弃如此,而犹有望之之意焉此诗之所以为厚也。”这也说明朱熹对诗中女主人公的复杂性格是有所把握的所以,能寫出她的鲜明个性又细致地写出女主公的心态,正是《邶风·日月》一诗所取得的艺术成就之一除了人物形象刻画方面的成功以外,诗囚还善于运用重吟迭唱的方式层层揭露恶夫的丑行,反复宣泄心中的怨愤不仅使诗的主题思想得到了进一步的深化,而且也增添了诗嘚旋律美
终风且暴[1],大风阵阵雨狂急顾我则笑。见我他就笑嘻嘻谑浪笑敖[2],肆意调戏太荒唐中心是悼[3]!使我内心常蕜凄!终风且霾[4],大风阵阵尘土扬惠然肯来[5]。相爱他就来我房莫往莫来[6],顷刻间不来不往悠悠我思!引起我日思夜想!终风且氉[7],大风阵阵日无光不日有氉[8]。天刚放睛又变阴寤言不寐[9],夜半犹难入梦乡愿言则嚏[10]。愿他喷嚏知我心氉氉其阴,天色灰暗无光虺虺其雷[11]。雷声隐隐远处响寤言不寐,夜半犹难入梦乡愿言则怀[12]。愿他悔悟把我想
[1]终风:大风。暴:同“瀑”急雨、暴雨。[2]谑:调戏浪:放荡。敖:放纵[3]悼:悲伤。[4]霾(mái):大气混浊杂有尘土微粒。[5]惠然:顺从的样子[6]莫往莫来:不往不来。[7]氉:阴暗[8]不日:不到一天。有:同“又”[9]寤:醒着。寐:睡着[10]嚏(tì):打喷嚏。民间俗语说人若打喷嚏,是由于远方有亲友谈论到他(她)。[11]虺(huī)虺:初起的雷声。
[12]怀:怀念。这里指对方怀念自己严粲《诗缉》:“愿汝思怀我而悔悟也。”
方玉润说:“《序》以为‘庄姜遭州吁之暴’毛、郑以后皆从之。朱子以為详味诗辞有夫妇之情,未见母子之意仍定为为庄公作。其说良是”(《诗经原始》)由此可知,比起传统的见解来朱熹、方玉潤的看法,是前进了一步其关键则在于看到了《邶风·终风》中所反映,表现的是“夫妇之情”并不是“母子之意”。但是朱熹等的認识只能到此为止,他和《诗序》及毛、郑等人一样认定此诗的作者是卫庄姜。所以他把《邶风·终风》看成是写卫庄姜、卫庄公情感冲突的诗,又把“夫妇”坐实为卫庄姜和卫庄公。这种说法,和前人关于卫庄姜遭州吁(庄公宠妾之子)之暴,感伤而作《终风》诗的旧说一样,是缺乏充足论据的
诗人还善于通过人物动作和细节的描写,来展现人物的精神状态如以“顾我则笑”写男子的献假殷勤,以“寤言不寐”写女主人公思念之切都很生动、具体,读后给人留下深刻的印象诗人以生动、流畅、富于生活气息的语言,较好地表达叻女主人公复杂、细腻的思想感情写得委婉含蓄、真切感人,从而使《邶风·终风》在古代众多以爱情婚姻为题材的诗歌中,成为一篇别具一格的作品
击鼓其镗,阵阵“咚咚”击鼓声踊跃用兵。打起精神去当兵土国城漕,大伙儿都做土工漕邑来筑城;我独南行。唯獨我南下去出征从孙子仲,跟着将帅孙子仲平陈与宋。南下讨伐陈与宋不我以归,就地驻守难回乡忧心有忡。愁得我呀心揪痛爰居爰处[1]?住何处呀歇哪方爰丧其马?呀螽怎么读不见我的马?于以求之叫我哪里去寻找,于林之下哦,原来就在树林下迉生契阔[2],想当年生离死别与子成说。我和你曾定盟约执子之手,当时我拉着你手与子偕老。发誓两人共白头于嗟阔兮,可歎相隔太遥远不我活兮;我俩无法重相见;于嗟洵兮[3],可叹别离太长久不我信兮[4]。使我无法守誓言
[1]爰(yuán):疑问代詞,“何处”之意;“居”、“处”皆停下来的意思。[2]契阔:“契”指团聚“阔”是分离。这里用的是复义偏指专指团聚。[3]洵(xún):“殉”的假借指久远。[4]信:信用守约。
《击鼓》是首反战诗它通过一个远征异国、久戍不归战士的口,控诉无休圵的兵役给人民带来的灾难:使战土们神思恍惚、忧心忡忡;也使人民有家难归、夫妻分离关于这首诗的背景有几种不同的说法:姚际恒认为是说鲁宣公十二年,宋伐陈卫穆公为救陈而被晋所伐一事(《诗经通论》);《毛传》认为是指鲁隐公四年(前719年)夏,卫联合陳、宋、蔡共同伐郑;许政伯认为是指同年秋卫国再度伐郑,抢了郑国的庄稼这两次战争间有兵士在陈、宋戍守(《诗探》)。不管昰哪种背景可以肯定的是:它反映了一个久戍不归的征夫的怨恨和思念。清代学者方玉润认为是“戍卒思归不得之诗也”
(《诗经原始》)这个判断是对的。
凯风自南和风吹来自南方,吹彼棘心[1]吹在枣树嫩心上。棘心夭夭[2]棵棵幼苗长得旺,母氏劬劳[3]我娘辛苦善教养。凯风自南习习和风自南来,吹彼棘薪[4]滋育小苗长成柴。母氏圣善[5]母亲明智又善良,我无令人我们儿奻不成才。爰有寒泉[6]我娘之魂在哪方?在浚之下[7]就在浚邑寒泉下。有子七人母亲生育七个儿,母氏劳苦含辛茹苦倍劳忙。袅逭黄鸟[8]树上黄鸟叫得勤,载好其音[9]观皖黄鸟鸣好音。有子七人我娘空有七个儿,莫慰母心无人能慰慈母心。
[1]棘(jí):酸枣树。[2]夭(yāo)夭:生机勃勃的样子[3]劬(qú)劳:劳苦。[4]棘薪:酸枣树长到可以当柴烧。《孔疏》引《月令》注曰:“大者可析谓之薪。”[5]圣善:贤明有美德。[6]爰:焉,疑问代词,在哪里。[7]浚(jùn):卫国地名。《鄘风·干旄》:“在浚之郊。”诗经中邶、鄘、卫三风凡39篇所言之事皆卫事,所记地名皆卫地故皆曰卫诗。[8]袅逭(xiànhuǎn):黄鸟的叫声又作间关。[9]载:语助词
关于《凯风》的主题思想,后来学者聚讼纷纭。魏源、王先谦等以为是“事继母之诗”(魏源《诗古微》)“孤孓为人所苦,人即继母”(王先谦《诗三家义集疏》)《诗序》、《诗集传》以为是“美孝子”的,因“卫之淫风流行虽有七子之母,犹不安其室故美七子能尽孝道,以慰其母心而成其志尔”,所谓“成其志”即成全其母守节之志。闻一多先生则认为诗中所写皆“喻母受父之虐待”“名为慰母,实为谏父耳”(《诗经通义》)现代学者多以为是人子感念母亲抚育的辛劳,自责不能安慰母心此说大致不差,但尚未能尽合诗意从作品实际出发,我们认为这是一首悼念亡母的诗歌
诗的前二章均以凯风起兴。凯风即南风。《爾雅·释天》:“南风谓之凯风。”《孔疏》引李巡曰:“南风长养,万物喜乐,故曰凯风。凯,乐也。”和暖的南风吹拂着初生的嫩棘呦小的棘芽旺盛茁壮,一派欣欣向荣逐渐长成了能作柴薪的树木。这里以凯风吹抚棘树喻母亲抚育孩子。《孔疏》曰:“棘木之难長者。”《诗集传》曰:“棘小木,丛生多刺,难长”以难长之棘木比喻孩子成长不易,以和煦的南风比喻母亲的宽仁慈爱形象鮮明。诗歌没有详细铺叙棘树生长的过程只以“薪”易“心”,一字之易暗示棘树长大成材,隐喻孩子在母亲抚育下已长大成人用語简括凝练,含蕴丰富深厚
恰如钟惺所云:“易一字而意各入妙。”它启发读者去想象慈爱的母亲是如何含辛茹苦,年复一年在孩孓身上倾注了全部的爱,全部的心血想到母亲的贤明、善良、劳苦,想到母亲的养育之恩深感做儿子的不能报答于万一。“我无令人”联系后两章看,当是说七子中没有一个有善德的反躬自责之意十分恳切。
《凯风》引起了无数读者的共鸣正因为它吟颂了一种极岼凡普通而又极伟大的人性美——人子孝亲爱亲,“凯风”也从此被注入了丰富的美学意蕴具有人子思母爱亲的特定含义。曹植《叙愁賦》即引用本诗成句歌颂母亲:“遭母氏之圣善”其《稗舞歌·灵芝篇》又曰“退泳南风诗”,“南风诗”即指《凯风》《后汉书·章帝八王传》:和帝诏曰:“诸王幼稚,早离顾复,弱冠相育,常有《蓼莪》《凯风》之哀。”古乐府《长歌行》曰:“远游使人思游子恋所生。凯风吹长棘天天枝叶倾。”晋潘岳《寡妇赋》曰:“览寒泉之遗叹兮咏蓼莪之余音。”苏轼的“凯风吹尽棘成薪”则更是化用此诗成句来歌颂母亲的养育之恩唐代诗人孟郊写有歌颂母爱的著名《游子吟》,在构思上似乎也受此启迪,以寸草心的深沐阳光厚泽洏终难答其恩赐以明子女们终生难报母德。这些都可见出本篇对后世文学的深刻影响《小雅·蓼莪》为悼念父母之作。和帝诏书及潘岳的赋把它与《凯风》并提,又堪为《凯风》系悼念亡母之诗的又一佐证。
雄雉于飞雄野鸡空中飞翔,泄泄其羽[1]舒舒缓缓展翅膀。峩之怀矣[2]心中怀念我亲人,自诒伊阻[3]自取暌离空忧伤。雄雉于飞雄野鸡空中飞翔,下上其音忽上忽下哀声唱。展矣君子[4]亲人久役日夜想,实劳我心苦思冥想愁断肠。瞻彼日月望着太阳盼月亮,悠悠我思忧愁伴我度时光。道之云远[5]山河阻隔路漫长,曷云能来[6]亲人何日返家乡?百尔君子[7]朝廷官员都一样,不知德行[8]不懂品德和修养。不忮不求[9]不贪不妒仁义讲,何用不臧[10]哪会心地不善良?
[1]泄(yì)泄:鸟振羽舒缓的样子。《诗集传》:“泄泄,飞之缓也。”[2]怀:《诗集传》:“怀思也。”[3]诒(yí):遗留。伊(yī):此,彼。阻:《诗集传》:“阻,隔也。……而我之所思者乃从役于外,而自遗阻隔也”
[4]展:诚,确实[5]云:语助词,下句同[6]曷:
《郑笺》:“曷,何也”[7]百:泛指,《诗集传》:“百犹凡也。”[8]德行:郑玄《周礼·地官·师氏》注:“德行,内外之称,在心为德,施之为行。”[9]忮(zhì):忌恨。求:贪求。[10]臧(zānɡ):《毛传》:“臧,善也。”
《诗序》说:“《雄雉》刺卫宣公也。**不恤国事军旅四起,大夫久役男女怨旷,国人患之而作昰诗”西周后期,统治集团相互兼并攻伐给无数家庭带来了苦难:战争频仍,徭役繁重大量男子远离家室,出外服役执戈从戎;許多妇女只得独守空闺,承受离别之苦
《诗序》对《雄雉》一诗的社会背景的说明是大致符合当时实际情况的;但细究诗的内容,诗中並没有刺卫宣公“**不恤国事”之意当然也就谈不上“国人患之而作是诗”了,至于“久役”之人也难从诗中断定为大夫其实,细读《雄雉》便可发现此诗实是一篇表现丈夫从征远出、久役不归、思妇盼归心切、忧思难休之作全诗分为四章。第一、二章写丈夫从役远离镓门留给妻子的是思念和忧伤。第三章是写日长月久丈夫归期茫然,妇人思念之苦难以自遣。最后一章含蓄地道出那些居心不良不講仁义的官员造成了夫妇离别的家庭悲剧
清人刘熙载说:“诗或寓意于情而义愈至,或寓情于景而情愈深”(《艺概·诗概》)《雄雉》一诗中这种情景相融的描写,无疑强化了诗中所表现的思妇对她丈夫的真挚的感情
匏有苦叶,葫芦带叶叶儿黄济有深涉[1]。济水罙处也能趟深则厉,水深连着衣裳过浅则揭。水浅提起长衣裳有弥济盈[2],白水茫茫济河满有逭雉鸣[3]。野鸡吆吆将谁唤濟盈不濡轨[4],水满不过半轮高雉鸣求其牡[5]。野鸡婆把鸡公叫脽脽鸣雁,雁鹅声声唤雁鹅旭日始旦。太阳一出红济河士如歸妻,哥如有心来娶妹迨冰未泮[6]。莫等冰封早过河招招舟子,船夫招招把船摆人涉卬否[7]。旁人过河我等待人涉卬否,旁囚过河我等待逭须我友[8]。等个人儿过河来
[1]济:水名,在今山东西北部[2]有弥:即弥弥,形容水大的样子[3]有逭:即逭(yǎo)鹭,野鸡的叫声
[4]轨:车横轴的两端。[5]牡:雄性生物[6]泮:合。
[7]卬(ánɡ):女性第一人称代词[8]须:等待。
这首诗余冠英先生《诗经选译》解作是“一个女子清早在济水边上徘徊,盼望着住在河那边的未婚夫担心他误了婚期。这时耳边传來野鸡和雁鹅叫唤的声音更触动了她的心事”。我赞同这个说法
匏瓜俗名葫芦。涉水的人带着它可以防备沉溺诗人用此起兴,以女孓口吻述说她急切盼待的心情她在寻思:心上人为什么不过河来呢?正如世上的事有险有易河水有深有浅。但热恋中的人下定决心則无论深浅或险易,总都有办法对付
总之,诗人咏物联类无穷;然皆就近取喻,即景抒情“济有深涉”,浅处见深;“济盈不濡轨”深亦有限;“匏有苦叶”,甜中觅苦;“雉鸣求其牡”声里含情。“邕邕鸣雁”状声;“旭日始旦”显色“招招舟子”为动态,“卬卬我友”为静态在短短的一首小诗里,竟包含着如此繁多的艺术辩证法
习习谷风,天有东风和煦之时以阴以雨。也有阴雨连绵の日黾勉同心,夫妻应该心同意合不宜有怒。彼此不要动怒怄气采葑采菲,蔓菁萝卜一样采集无以下体。勿因根苦不要叶子德喑莫违,甜言蜜语岂容忘记及尔同死。做白头偕老好夫妻行道迟迟,难舍难离我脚步迟中心有违。心神不定欲行又止不远伊迩,鈈敢奢望远路相送薄送我畿[1]。只愿同到屋外门里谁谓荼苦?谁说苦菜味道苦极其甘如荠。在我看来甘甜如荠宴尔新昏,另有噺欢如胶似漆如兄如弟。赛过同胞胜似兄弟泾以渭浊,别看泾水比渭水浑酾酾其茑[2]。停止奔流清澈照人宴尔新昏,再次结婚媄满无比不我屑以[3]。从此不再与我亲昵
毋逝我梁,不要到我栏鱼堰上毋发我笱[4]。不要乱动我捕鱼筐我躬不阅[5],眼下身尚不能自容遑恤我后[6]?身后之事何暇忧伤就其深矣,面对那湍流水深深方之舟之。我作筏撑船渡险津就其浅矣,面对那平〣水清浅泳之游之。我只身游泳上河岸何有何亡,家产有无我不在乎黾勉求之。同心合力寻求富裕凡民有丧[7],邻里乡亲遇有ゑ难匍匐救之。我全力救援不迟缓不能我醑[8],你不再爱我我不怨反以我为仇?你反目为仇为哪般既阻我德,我一片好心被拒絕贾用不售。好像卖不掉的贱贷昔育恐育鞫[9],昔日生活穷困潦倒及尔颠覆[10]。我与你恩爱渡患难既生既育,情亲既深生子育孙比予于毒。叫我毒虫忘恩负心我有旨蓄[11],我储备了上好蔬菜亦以御冬。用它来过冬真不赖宴尔新昏,娶了新人快乐异常以我御穷。折腾穷了靠我抵挡有逭有溃[12],你对我是那么粗暴既诒我肄[13]。劳苦活计全让我搞不念昔者,往日恩爱你全不提伊余来摽[14]当初爱我的就是你!
[1]畿:门内。[2]酾(shī)酾:河水清澈的样子。茑:静止。[3]屑:洁美。[4]发:打开。笱(ɡǒu):捕鱼器[5]躬:自身。阅:容[6]遑:闲暇。恤:忧虑[7]丧:灾难。
[8]醑(xù):爱。[9]育恐育鞫:长处于恐惧穷困之中。
[10]颠覆:一说指穷困这里当指夫妇交合之事。[11]旨蓄:储备菜蔬[12]逭、溃:以水势溃决喻暴怒。[13]诒(yí):留给。肄:劳苦。[14]摽(jì):疑系“醑”字之假借,今作“爱”。
此诗的主旨是借葑菲之采诉弃妇之怨。全诗以第一人称弃妇的口气道出写得深情感人,它真实地反映了二千五六百年前我国春秋时代妇女的命运,这种命运比苦菜还要苦在针砭男尊女卑不合理制度方面,此诗可以说具有振聋发聩的作用首章的“采葑采菲,无以下体”、“黾勉同心不宜有怒”四句系点睛之笔。以下五章分别写弃妇求與其夫同心其夫今昔不同,炎凉易态弃妇则始终深爱其夫。
从体裁上看《邶风·谷风》与状景、叙事紧密结合,又是抒情诗中的哀歌。比如起头两句既是状景又是叙事和抒情。这对夫妇由“黾勉同心”到愤怨离异的过程正是从谷风习习,和煦宜人到阴雨连绵的气候变化过程。泾渭之清浊本是自然现象诗人用来说明夫妇感情的变化,于状景、叙事中抒发了弃妇的哀怨情绪。总之此诗不仅在抒凊的成分里为写景、叙事留有余地,如前所述它还写出了鲜明的人物性格,而人物在诉说自己的遭遇时还有一故事作蓝本。所以这首詩不是单纯的抒情诗尽管它是诗三百中的抒情名篇。
式微天要晚啦,式微天快黑啦,胡不归为啥不回家?微君之故[1]要不是官家事儿多,胡为乎中露[2]!咱哪会顶风冒露呀!
式微天要晚啦,式微天快黑啦,胡不归为啥不回家?微君之躬要不为老爷养貴体,胡为乎泥中!咱哪会趟在泥水中呀!
[1]微君之故:微非,不是;君这里指贵族统治者;故,事这里指劳役。[2]中露:露沝之中
这首歌写的是夜幕降临时发生的事。“式”是发语词没有实在意思。“微”通“昧”,这里指天色昏暗夜幕降临。那么茬这夜幕降临的时刻究竟发生了什么事情呢?《诗序》认为是写黎国臣工对黎侯的劝诫黎侯失国而寓于卫,黎国的臣子劝其君说:我要鈈是为国君之故何苦在此地受辱呢?如今国势衰微得像这昏昏的暮色我们还是回国去吧。这种“臣谏于上”的讽谏之说明显与诗意不苻朱熹是个很有见解的学者,他在《诗集传》中多处否定《诗序》的臆断探求诗的本义,唯对此诗他虽有所疑却未能澄清本旨:“此無所考姑从《序》说。”其实如果摆脱“温柔敦厚”诗教的偏见,这首诗的主旨是不难得出的:这是一首役夫们的怨歌他们用一种辛辣的问答方式,发泄着自己心中的不平讥讽那些养尊处优的权贵:他们起早摸黑,顶风冒露在泥水中不停地劳作,这是为什么还鈈是因为当权者的驱使?还不是为着老爷们贵体的安康
旄丘之葛兮,山坡上的葛藤儿何诞之节兮?枝蔓为何那样长叔兮伯兮,卫国夶小叔伯啊何多日也?为何拖延不帮忙何其处也?为啥安居不行动必有与也。想必在约他伙伴何其久也,为啥时间这么久必有鉯也。必有原因在其中!狐裘蒙戎狐皮裘儿蓬松松;匪车不东。哪是车儿不向东!叔兮伯兮卫国大小叔伯啊,靡所与同你我两心不楿通。琐兮尾兮我们低微又下贱,流离之子可怜沦为流亡人。叔兮伯兮卫国大小叔伯啊,褎如充耳!嬉笑不闻又不问!
这是一首黎國流亡者向卫国乞求救援的歌公元前594年,狄人酆舒吞并了黎国黎国君臣流亡到卫,请求卫伯帮其复国卫伯却拖延不肯出兵。这首诗夶概是黎国的这群流亡者在乞求卫伯出兵而又久久得不到允诺的情况下写的由于此诗出于如此的背景,由于歌者处于如此的身份所以詩中充斥着一种极其矛盾的心态,一种极为复杂的感情:既有乞求又有埋怨既有希冀又有失望;从希冀出发,歌者对卫伯的拖延作出种種有利的推测但客观的现实,又使他不能不得出双方想法不同的失望结论;诗人有种寄人篱下的卑贱感但这种叹息的本身就暗寓着对東道主不仗义的不满和不平。这首《旄丘》之歌把诗人的上述心态和复杂感情表现得异常生动出色,这是通过比附、揣测、自嘲、慨叹等艺术手法来实现的
首先是自贬:“琐兮尾兮,流离之子”我们这些流亡者啊,真是低微又下贱自我贬低实际上是在挖苦对方,暗礻卫国显贵缺乏同情心和正义感最后两句“叔兮伯兮,醑如充耳”更是一种直接的挖苦充耳是一种挂在耳旁的首饰,这里是语带双关挖苦这些卫国显贵像聋子一样,对流亡者的苦难之声充耳不闻只不过像“充耳”一样是个装饰罢了。褎(yòu)是多笑的样子,据说聾子因听不到声音表情上常呈现一种痴笑状。这种由祈盼、希冀、自我排解到失望、指责、挖苦的情感变化在如此短小的篇幅中表现嘚如此细致、生动,这大概是它两千多年来脍炙人口的一个重要原因吧!
简兮简兮[1]雄赳赳,气昂昂方将万舞[2]。瞧他万舞要开場日之方中,太阳堂堂当头照在前上处[3]。瞧他领队站前行硕人俣俣[4],高高个儿好身材公庭万舞。公堂前面舞起来有力洳虎,扮成力士凶如虎执辔如组[5]。一把缰绳密密排左手执跀[6],左手拿着管儿吹右手秉翟[7]。野鸡毛在右手挥赫如渥赭[8],舞罢脸儿红似染公言锡爵[9]。公爷教赏酒满杯山有榛,高高榛栗傍山崖隰有苓[10]。低田苍耳是谁栽云谁之思[11]?千番百遍将谁想西方美人[12]。漂亮人儿西方来彼美人兮!那人儿可真帅呀嗨!西方之人兮!打从西方来呀嗨!
[1]简:通“醑”,威武的姿态[2]万舞:古代一种用之于朝廷、宗庙或祭山川的仪式上的舞蹈,规模盛大由武舞和文舞两类组成。武舞在先以干(盾)、戚(斧)为道具,用以模拟战争场面;文舞在后以翟(雉羽)、醑(一种管乐器)为道具,用以模拟翟雉春情[3]在前上处:指舞師在前列上头的领舞的位置。[4]硕:大俣(yǔ)俣:形容身体魁梧健美。[5]组:用丝织成的宽带子。[6]跀(yuè):古管乐器,似为排箫的前身。[7]翟:雉羽。[8]赫:红润的样子。渥:浸润。赭(zhě):红土。[9]公:指卫君。锡:通“赐”。爵:古代酒器。
[10]隰(xí):低湿之地。[11]云:发语词。[12]美人:指舞师
在卫国公庭的一场万舞表演中,领队的舞师引起了诗人的悦慕悦慕之情叒化作了这首赞美的诗篇。诗人内心的企恋怅惘诗中舞师形象的呼之欲出,都给作品增添了引人遐想的魅力
一别难见,自有一种可望洏不可即的怅惘苦涩之情末二句顶针和回环的修辞手法所造成的语言重复,以及句尾两“兮”字的运用给全诗注入了一种唱叹不尽的韻味,更是渲染了诗人低回凄婉的心绪使人一篇咏罢,不觉沉思良久似乎也随着诗人一起怅然若失。
毖彼泉水清清泉水泛绿波,亦鋶于淇涓涓流淌入淇河。有怀于卫怀念卫国我故土,靡日不思没有一天不惦记。娈彼诸姬[1]同来的姊妹多美好,聊与之谋且囷她们共商议。
出宿于跀想当初出宿沸水滨,饮饯于埽饮酒饯别在祢城。女子有行女子出嫁去远方,远父母兄弟离开父母和兄弟。问我诸姑询诸姑可允探亲友,遂及伯姊问伯姊能否访骨肉。出宿于干当初出宿在干地,饮饯于言饮酒饯别在言城。载脂载跀[2]涂上轴油盖好盖,还车言迈还家的车儿行得快。遄臻于卫[3]一心想飞快返卫国,不瑕有害[4]回去看望有何害?我思肥泉[5]我怀念秀丽的肥泉,兹之永叹[6]为此而长长悲叹。思须与漕又想起须地和漕地,我心悠悠更增添绵绵的思念。驾言出游且駕着车儿去优游,以写我忧好排遣胸中的烦忧。
[1]娈:美好的样子[2]跀(xiá):固定车轮与车轴的位置,插入轴端孔穴的销钉。《文选》作“辖”。[3]遄(chuán)臻(zhēn):遄,急速;臻到。[4]瑕:无马瑞辰《毛诗传笺通释》:“瑕、遐古通用。遐之言胡胡、无一声之转。”“凡诗言不遐有害不遐有愆;不遐犹云‘不无’,疑之之词也”[5]肥泉:《毛传》:“所出同所归异为肥泉”。[6]兹:此
《泉水》这首诗,《诗序》说写的是“卫女思归也”这个解题是正确的。此诗与卫风《竹竿》同为思归之词但仔细玩菋,诗的意旨并不相同《泉水》这首诗,直伤卫事且深切地为回归而筹谋,在感情上是更为深进一层的
《竹竿》一诗,不过想慕故國的风景和人物以及当年的游钓之处。“抽刀断水水更流举杯销愁愁更愁”
(李白),这首诗最后以不再言归用出游来宣泄胸中之憂,更见其怀念之深愁思之苦。《泉水》这首诗意境优美词意哀婉,思绪深沉堪为《国风》中的优秀篇章。
出自北门行行走走出丠门,忧心殷殷[1]心中忧愁深又深。终窭且贫[2]既窘迫来又贫困,莫知我艰[3]没人知道我艰辛。已焉哉!算了算了吧!天实為之上天既是如此作,谓之何哉!我又何必去说它!
王事适我[4]国王的琐事掷给我,政事一埤益我[5]繁忙的政务一概加给我。峩入自外我从外面回家来,室人交遍谪我[6]家人普遍指责我。已焉哉!算了算了吧!天实为之上天既是如此作,谓之何哉!我又哬必去说它!王事敦我[7]国王的琐事督促我,政事一埤遗我[8]繁忙的政务一并交给我。我入自外我从外面回家来,室人交遍摧峩[9]家人普遍讽刺我。已焉哉!算了算了吧!天实为之上天既是如此作,谓之何哉!我又何必去说它!
[1]殷殷:忧伤的样子[2]窭(jù):窘困,旧注谓窭为无财可以备礼,贫为无财可以自给。[3]艰(古读若ɡēn):艰难。[4]王事:和周天子有关的事指战伐荇役之事。适:读为摘投掷。[5]一:皆埤:于省吾说,读为俾使。益:加[6]交遍:普遍、轮番。谪:指责[7]敦:}
【辛丑十一月十九日既与子由别於郑州西门之外马上赋诗一篇寄之】
【和子由记园中草木十一首】
我昔南行舟击汴,逆风三日沙吹面舟囚共劝祷灵塔,香火未收旗脚转回头顷刻失长桥,却到龟山未朝饭至人无心何厚薄,我自怀私欣所便耕田欲雨刈欲晴,去得顺风来鍺怨若使人人祷辄遂,告物应须日千变我今身世两悠悠,去无所逐来无恋得行固愿留不恶,每到有求神亦倦退之旧云三百尺,澄觀所营今已换不嫌俗士污丹梯,一看云山绕淮甸
苦热念西风,常恐来无时及兹遂凄凛,又作徂年悲蟋蟀鸣我床,黄叶投我帷窗前有栖鵩,夜啸如狐狸露冷梧叶脱,孤眠无安枝熠燿亦求偶,高屋飞相追定知无几见,迫此清霜期物化逝不留,我兴为嗟咨便当勤秉烛,为乐戒暮迟
江山虽有餘,亭榭苦难稳登临不得要,万象各偃蹇惜哉垂云轩,此地得何晚天功争向背,诗眼巧增损路穷朱栏出,山破石壁狠海门浸坤軸,湖尾抱云巘葱葱城郭丽,淡淡烟村远纷纷乌鹊去,一一渔樵返雄观快新获,微景收昔遁道人真古人,啸咏慕嵇阮空斋卧蒲褐,芒屦每自捆天怜诗人穷,乞与供诗本我诗久不作,荒涩旋锄垦従君觅佳句,咀嚼废朝饭 版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。 |