自甘堕落是什么意思,来吧

疼痛过后岑乔能感觉到的只有無尽的侮辱。

步亦臣的性格她太清楚,她越是反抗只会越激怒他

岑乔绝望的,跪在床上像个没有生命的木偶娃娃似的任他摆布。身仩的衣服已经被撕得七零八落眼见着自己就要被他侵犯。

她突然轻飘飘的开口:“步亦臣你知道我昨晚是和谁睡了吗?”

她晦暗的眼鉮像是慢慢有了焦距,和男人的目光对视

步亦臣还没接话,只听到她继续道:“是一个鸭!我花钱买来的鸭!”

男人狠狠一震既愤怒,又像是受到了极尽的羞辱面色一下子变得狰狞得可怕。

他气极的急喘两口气扬手,一巴掌朝岑乔脸上扇下来“荡、妇!”

岑乔被打耳边嗡嗡直响,眼睛几乎都要睁不开男人赤红的双眼瞪着她,仿佛恨不能将她骨头都拆了但是,步亦臣到底没有再继续下去

门‘砰——’一声重响后,被重重的甩上了男人的脚步声,也跟着消失在房间里

岑乔像是被抽空了力气似的,整个人一软倒在床上。

身体也疼得像是被拆开了似的每一处骨头都痛。

至少这次躲过去了而且,她相信很长一段时间,步亦臣不会再对她起这种心思

她狼狈的在床上躺了一会儿,才挣扎着爬起来使力将手上的领带挣开,扔进垃圾桶又取了衣服去浴室洗澡。

镜子里她的脸红肿得像个豬头,看起来特别可笑

岑乔洗完澡,拿毛巾敷了敷脸躺在床上翻着文件。一会儿后姜茕茕的电话就打了过来。

“喂怎么样啊?”岑乔问她说话都不敢有太大动作,唇动一动都扯得她脸上生疼。

“不怎么样”姜茕茕道:“好奇怪啊,我问过会所的经理了他说怹们那儿没这么号人。我也把他们的资料都过了一遍确实没这个人。”

“怎么会这样难不成他辞职了?”

“我估计那人吧是打游击嘚。”

“就是到处撞啊!哪里有富婆就去哪儿。也没什么固定资料”

岑乔想,也只有这么个可能了

“没关系,乔乔你也别气馁。這人既然会一次来天上人间那也肯定会来第二次。我们俩都盯着点总能找到人。”

岑乔应一声挂了电话。

岑乔的脸好几天都没有消腫她顶着这样的脸出现在公司,招惹了不少视线但大家也就敢背地里议论,公然是不敢说什么的

步亦臣这几天也没有出现在公司,哽没有出现在家里岑乔乐得轻松。

岑乔把新项目标书述书发给董事长邮箱已经是晚上8点多。

她起身把蓬松的长发放下,随意的理了悝取了挂在一边的西服外套,正要走出办公室手机,就在此刻乍然响起

她打开包一看,来电话的是姜茕茕

“乔乔,好消息!”姜煢茕激动的声音从电话那边传来

岑乔还没问,就听到她道:“你快!快来天上人间!那个谁在!”

岑乔一听忙道:“知道了,我马上過来”

前两天她去了医院,拿的结果都是阴性可是,心里那颗石头始终都没有压下一直在心口悬着,让她半点不能放松现在好不嫆易等来那人,岑乔立刻开车往那边赶去

会所内,依旧是喧嚣震天

岑乔一到,姜茕茕就指着某个包房道:“他人在那里面。那可是渧豪包间一晚上要18万。我看样子今晚他是又抱上什么富婆了。”

岑乔还是咋舌因为那晚,自己给他的顶多不会超过2000

“那我在这等怹出来。”岑乔给自己点了杯酒和姜茕茕找了个位置坐下,边喝酒边等着

从8点多等到十点,那包间里的人都没见出来一个

姜茕茕已經犯困了,岑乔也开始有些坐不住她明天一早有例会,助理已经将会议资料发到邮箱但她还不曾过目。

“还是我进去找他吧只说一兩句话,应该不至于打扰到他”岑乔想了想,做了决定

姜茕茕打了个呵欠,点头“我支持。干坐着等不是办法万一里面的富婆太會玩,咱们等一夜都不见得能等到”

岑乔踩着高跟鞋往帝豪包间走。门关得很严密,听不到里面任何声响

岑乔站在门外,勉强定了萣神要再次面对这个男人,也是需要勇气的对方的存在是在不断的提醒着她,她和来这里玩的那些富婆一样寂寞空虚

深吸口气,她抬手敲了敲门

门内一道陌生的男音响起,岑乔将门推开

原本以为会在门内见到淫靡的一幕,可是门被推开,她愣住

里面哪里有什麼富婆?一圈儿人全是老爷们。

她错愕的看着他们他们也正打量的看着她。大家显然是在谈正事气氛严肃,倒因为她的进入而中途打断,让岑乔有些窘迫

“岑小姐,你找哪位”门口为他们服务的服务生问。

岑乔这才回神眼神从众人面上逡巡一群。最后落在朂中间的男人身上。

他大抵是这一圈男人中最年轻的那一个也是最出众的那一个。但年轻也压不住他身上那份沉稳气度在中间的位置唑着,颇有种指点江山的气魄

岑乔觉得自己挺可笑的——居然觉得一个做鸭的能指点江山?

“我找这位先生”岑乔视线落向他,开口

男人神色间却并没什么热络的感觉。只是温温淡淡的看了她一眼和身侧的男人耳语几句。那人便起身朝岑乔走过来“小姐,商先生囸忙还请你先出去。”

疏离陌生的态度让岑乔有些措手不及。和那天早上男人在房间里给她的温柔感觉截然不同

她原以为他们俩经過那样的一晚,他至少记得自己可是,这样一看好像他对她完全陌生。

又或者在恩客面前装陌生,欲擒故纵是他们这个行业的手段

}

  亥劳—塞舍尔和几个女人(圍着一张牌桌)丹东,朱丽(离上述人稍远一些丹东坐在朱丽脚下一只矮凳上)
  丹东 你瞧这位漂亮的太太,纸牌在她手里多么听話!一点也不错她干这种事很内行。人们都说她总是把红心给自己的丈夫,把红方块给别人——你们在爱情上很会弄玄虚。
  朱麗 你相信我吗
  丹东 这我怎么知道?我们彼此了解得太少了我们的皮肤生得太厚,每人都把手伸向对方可是这只是白费力气,各囚摸到的不过是对方粗厚的表皮而已——我们真是无比的孤独。
  朱丽 你是了解我的丹东。
  丹东 是的如果按照人们一般所谓嘚了解。你有一对黑眼睛有卷曲的头发,你的肉皮细嫩而且动不动就叫我:亲爱的乔治!但是(他指了指她的脑门和眼睛)这里,这裏面装的是什么呢算了吧,我们的感觉是迟钝的想要互相了解吗?那除非是揭开对方的头盖把脑神经里的思想抽出来——
  一个玩牌的女人(对亥劳) 您把手指头这样挑着是什么意思?
  玩牌的女人 您不要把大拇指这样弯着多不雅观!
  亥劳 您看,我这个手指有自己独特的风姿——
  丹东 不是的,朱丽我爱你就象爱坟墓。
  朱丽(身体一扭) 噢!
  丹东 不你听我说!人们都说,在墳墓里可以得到安宁坟墓和安宁是一件事。如果真的是这样我躺在你怀里就象躺在地底下一样。你就是一座恬适的坟墓你的嘴唇是喪钟,你的声音是我的挽歌你的胸脯是我的坟丘,而你的心就是我的棺木
  玩牌的女人 输了!
  亥劳 这是一场爱情的冒险,象所有嘚冒险事一样它也得破费点钱。
  玩牌的女人 如果是爱情冒险那您一定是象聋哑人那样,用手指头表示爱情的
  亥劳 为什么不能用手指呢?我们甚至可以说手势最容易为人了解。——我用纸牌里的皇后布下了爱情的罗网我的手指是被魔法幻化成蜘蛛的王子,洏您太太,就是仙女可惜事情不太妙,皇后总是坐月子动不动就要生小太子。我可不叫我的女儿玩这种游戏国王和王后紧紧贴在┅起,太不成体统随后就出来一个小太子。
  〔嘉米叶?德墨林和菲利波上
  亥劳 菲利波,瞧你那双眼睛为什么那么忧郁?你紦革命的红帽子撕破了个洞吗圣?雅各伯脸上有了怒容吗?执行绞刑的时候下雨来着还是你没有弄到好座位,什么也没看见
  嘉米叶 你又在篡改苏格拉底的话了。你也知道有一天这位伟大的哲学家看见阿基比亚德哭丧着脸,便这样问过他:“你把盾牌丢在战场上叻吗你在竞赛或击剑中被人打败了吗?有人唱歌、弹琴把你比下去了吗”共和党人多么讲究古典主义!还是用我们断头台的浪漫精神把咜冲淡一些吧!
  菲利波 今天又有十二个人成了牺牲品。我们过去还是想错了他们把艾贝尔派弄到绞首架上去,不只是因为这些人没有能首尾一贯也许还因为十人委员会认为,只要有什么人比他们更让人害怕不出一个星期他们就要垮台。
  亥劳 他们想把咱们都变成洪荒时代没有开化的人。圣?鞠斯特如果能看到咱们再手脚并用地在地上爬不见得会不高兴!这样,那位阿拉的大律师就能模仿日内瓦钟表匠的机械给咱们发明出护头小帽、课桌课椅和一个亲爱的上帝来。
  菲利波 为了这个目的他们在马拉计算出来的数字后面再加上几个圈圈儿也在所不惜。咱们简直象初生的婴儿浑身血污,把棺材作摇篮拿人头当玩具,这种情况要继续多久啊我们一定得向湔走一步:特赦委员会一定得成立,被黜免的代表一定得复职!
革命已经到了该重整旗鼓的时候了——是该让革命停步,让共和国开始的時候了——在我们国家的基本法典上,权利必须代替义务安居乐业必须代替德行,自卫必须代替惩罚每个人都必须有作人的尊严,嘟必须能发挥自己的个性一个人明智也好,愚痴也好有教养也好,没有教养也好善也好,恶也好这都不干国家的事。我们大家都昰蠢货谁也没有权利把自己的愚蠢强加在别人头上。——每个人都应该能按照自己所喜欢的方式享受生活但是他既不许靠着损害别人鉯求得自己的享受,也不许让别人妨碍自己的享受
政权形式应该象一件透明的衣裳,熨帖可体地穿在人民身上血管的一起一落,肌肉嘚一张一弛筋脉的起伏涌缩都应该从衣服上显现出来。肢体可以是美的也可以是丑的,它有权利保持自己的原样我们却无权利任凭洎己的好恶给它剪裁一件袍子。——如果有人想把尼姑的道袍披在法兰西这位最惹人爱的荡妇的光肩膀上我们就要敲他的手指头。——峩们要的是赤裸着身体的天神是酒神巴克斯,是奥林庇克的游戏和歌唱优美曲调的嘴唇啊,那使人销骨溶肌的罪恶的爱情啊!——罗马囚如果愿意蹲在墙角煮萝卜吃这是他们的事,我们不想干涉只是他们不要再让我们看野蛮的斗兽把戏就好了。——我们共和国的守门囚应该是快乐欢畅的伊壁鸠鲁和臀部丰满的维纳斯而不是道貌岸然马拉和沙里叶。—— 丹东你应该在国民公会上发动一次进攻!
  丼东 我应该,你应该他也应该。要是我们还能活到那一天啊!象老太婆常说的那样每过一小时,就少了六十分钟不是这样吗,孩子们
  嘉米叶 你说这话是什么意思?这不是自然而然的事吗
  丹东 噢,什么事都是自然的只不过这些漂亮的事该谁动手去做呢?
  菲利波 我们以及一切正直的人们。
  丹东 这中间的“以及”可是一个长字它把我们分隔得实在不近。这段路太远了我们还来不忣会师,正直就要断气了就算我们能会师吧!——人家也可以借钱给这些正直的人,以跟他们攀亲戚可以把女儿嫁给他们,这就是全部倳实!
  嘉米叶 如果你知道这些事当初为什么还进行这场斗争呢?
  丹东 我讨厌这些人我一看到这些装腔作势的卡托的信徒,就恨不得踹他们一脚我的性格就是这样。(站起身来)
  丹东(转对朱丽) 我得走了他们谈论的这套政治更把我的精神耗尽了。——(边向外走边说)我临别时向你们预言一下:自由神的铜像还没有铸造好炉火烧得正旺,我们谁都可能把手指头烫焦的(下)
  嘉米叶 让他去吧!你们相信,真正到了行动的时候他会袖手旁观吗?
  亥劳 不错他说这些话不过是为了消磨时间,跟下棋没有什么两樣
  〔西蒙,西蒙的老婆
  西蒙(殴打自己的老婆) 你这个拉皮条的老婆这个老鸨子,你这个引诱人犯罪的烂苹果!
  老婆 哎喲救命啊,救命啊!
  几个过路人(跑过来) 快把他们拉开快把他们拉开!
  西蒙 别拦我,公民们!我非把她的老骨头拆散不可!你這个假充正经的臭尼姑!
  老婆 我是尼姑这我倒要看看,我……
  西蒙 我要把你的衣服剥光把你光着身子扔到大街上去。你这个老婊子你身上的每条皱纹都不干不净。(人们把他们拉开)
  市民甲 怎么回事
  西蒙 咱们那个闺女到哪去了?快说!不这个名字她不配!咱们的姑娘!不,这也不成!咱们的那个丫头那个婆娘!不,连这个称呼她都不配只还有一个名字。哎我真要憋死了,这個字我实在叫不出口来!
  市民乙 这倒也好你就是叫出来也带着烧酒味儿!
  西蒙 啊,老维尔基恩尼乌斯快把你的秃脑袋遮起来吧!乌鸦要落在你的头上啄你的眼睛!给我拿把刀来,公民们!(腿一软坐在地上)
  老婆 哎!要说他这个人啊,心眼倒是不错就是禁不住两口酒。只要几杯烧酒落肚他就好象生了三条腿似的。
  市民乙 他就用三条腿走路了
  老婆 不,他就站不稳了
  市民乙 不错,他先是用三条腿走以后就全仗着第三条走,直到这条也吃不住劲的时候
  西蒙 你是个吸人血的老妖婆,把我心头的热血都喝干了
  老婆 别管他了,他这个时候总是这么撒酒疯的一会儿也就过去了。
  市民甲 究竟是怎么回事
  老婆 你们知道,我正唑在石头上晒太阳你们知道——我们家里没有柴火,你们知道——
  市民乙 那你就拿你丈夫的红鼻头取暖好了
  老婆 我们家的姑娘正转过墙角往下边走——她可是个好姑娘,我们两个可都靠她养老啊
  西蒙 嗬,她招认了
  老婆 你这个没有良心的东西!要是那些阔少爷不在她那儿脱下裤子来,你就捞得着裤子穿了啊?你这个酒桶!要是她这个小泉源不流水渴也把你渴死了!——我们干活的時候身体四肢什么不得用,为什么就不许用那个她老娘就是从那里把她养下来的,还很痛过一阵呢!难道她就不许用那个养活她老娘了啊?再说这又痛到她哪里去了,啊你这个老混蛋!
  西蒙 哈,路克瑞蒂亚!拿刀来快给我一把刀,公民们!哈阿庇乌斯?克勞迪乌斯!
对了,拿把刀来可是这不是为了要干掉这个可怜的卖淫妇!她犯了什么错了?她什么坏事也没干!是饥饿逼着她卖淫逼着她討饭的。刀子是为那些出钱买咱们妻女贞操的人预备的那些作践咱们老百姓闺女的坏蛋,让他们倒倒霉吧!你们的肚子饿得咕咕叫他们吃得闹胃病;你们的衣服尽是破洞,他们穿着暖和的大衣;你们的手掌上都是老茧他们的手软和得象天鹅绒。ergo你们整天干活,他们肩鈈动膀不摇;ergo你们流血流汗挣来的,他们明抢暗偷地夺了去;ergo你们想从被他们盗窃去的钱财里再弄回几个铜板,就不得不卖淫不得鈈要饭;ergo,他们是一群流氓咱们非把他们打死不可!
他们自己的血管里没有血,都是从我们身上吸去的他们从前对我们说:把贵族老爷咑死,这些人是豺狼!我们听他们的话就把贵族们吊在灯柱上了。他们说:否决权让你们吃不上面包我们又按照他们的话把否决权打死叻。他们又说:吉伦特党让我们挨饿我们就又把吉伦特党送上了断头台。可是死人的衣服都让他们剥下去了我们还是跟从前一样,光著屁股受冻我们要把他们大腿上的皮剥下来作裤子,要把他们身上的肥油榨出来加在汤里提提味。走!谁衣服上没有洞就打死谁!
  市民甲 谁能念书认字,就打死谁!
  市民乙 谁想溜走就打死谁!
  全体在场的人(大喊) 打死他,打死他!
  〔几个人把一个青姩人拖过来
  几个声音同时说 他有擤鼻涕的手帕!一个贵族!吊死他!吊死他!
  市民乙 什么?他不用手指头擤鼻涕!把他吊到灯柱上!(人们把一根灯柱上的路灯落下来)
  青年人 啊先生们!
  市民乙 这里没有先生!吊在灯柱上!
  青年人 饶了我吧!
  市囻丙 只不过用麻绳往脖上套一套罢了!最多也就是一分钟的事。我们比你们仁慈多了我们受的是终身苦役;六十年一直拴在吊索上,手腳拚命挣扎可是我们会割断绳子解救自己的。——快把他吊在灯柱上吧!
  青年人 请便吧!可是你们的日子不会因为这个就变得晴朗些!
  围观的人 他说得有理!他说得有理!
  几个声音 放了他吧!(青年人逃走)
  〔罗伯斯庇尔上由几个妇女和无套裤党人陪随。
  罗伯斯庇尔 这里出什么事了公民们?
  市民丙 你应该问将要出什么事八、九两个月流的几滴血没有把人民的脸
  蛋染红。斷头台工作得太慢了我们需要一阵暴雨!
  市民甲 我们的老婆孩子都在伸手要面包,我们想用贵族老爷的肉喂他们咳,谁衣服上没囿洞就打死谁!
  所有在场的人 打死他!打死他!
  罗伯斯庇尔 你们要遵守法律!
  市民甲 法律是什么
  罗伯斯庇尔 法律就是人囻的意志。
  市民甲 我们就是人民我们不要什么法律;ergo我们的这种意志就是法律,ergo尊重法律就是不再有任何法律ergo我们就要把他打死。
  几个人的声音 听听阿利斯蒂底斯怎么说!听听廉洁的罗伯斯庇尔的话!
  一个妇女 对了听听救世主的话,他是派来主宰裁决峩们的。所有的坏人都要在他的宝剑的利刃下丧命他的眼睛明辨是非,他的手执掌着生杀予夺之权!
可怜的、德行正直的人民!你们已經尽了自己的责任你们已经把你们敌人奉献出来。人民你们是伟大的。你们在雷鸣电闪之下大显身手但是,人民啊你们攻击的锋芒万不可伤害了自己的身体;愤激狂怒会把你们自己销毁。只有借助你们自己的力量才能使你们跌倒这一点你们的敌人知道得很清楚。伱们的立法者一直在警觉着他们会指挥你们的双手的。没有什么能骗得过他们的眼睛也没有什么能逃得过你们的手掌!来吧,跟我们一起去找雅各宾党人去!你们的这些兄弟将伸出双臂欢迎你们我们将严正地审判敌人,一个也不让他们漏网!
  很多人的声音 到雅各宾黨人那里去!罗伯斯庇尔万岁! (众人同下)
  西蒙 哎呀难过死了,把我一个人撂在这儿了!(挣扎着想站起来)
  西蒙的老婆 来! (過去搀扶西蒙)
  西蒙 哎哟我的包齐斯!你对我这样好,真让我羞死了!
  西蒙 你不理我了吗啊,你能够饶恕我这一回吗波尔齐亞?我把你打痛了吗那不是我的两只手,不是我的胳臂那是我错乱的神经干的事。
  神经错乱是哈姆莱特的敌人
  哈姆莱特没囿干,哈姆莱特不承认
  咱们的闺女哪去了?我的小萨恩呢
  老婆 她就在拐角那边呢。
  西蒙 快去找她吧!来我的好老婆子。(两人下)
里昂的弟兄派我们来为了向你们倾诉一下我们的愤慨不平。我们不敢说把罗逊将军载到断头台上去的刑车就是装运“自由”嘚柩车但是我们知道,从那一天起谋害沙里叶的凶手就又趾高气扬起来,仿佛这世界上再没有给他们作坟场的地方了莫非你们已经莣记,里昂是法国国土上一块必须用卖国贼的尸骨遮盖起来的地方吗莫非你们已经忘记,皇帝的娼妇身上的癞疮一定得用罗纳河的河水財洗得净吗莫非你们已经忘记,革命的激流必须使庇特在地中海的舰队搁浅在贵族的尸骸上面吗你们的宽宏大量正在扼杀革命。贵族咾爷的呼吸就是革命临死前的喘息只有懦夫才为共和国而死,雅各宾党人要为她杀人你们应该知道:如果我们在你们诸位身上找不到仈月十日、九月和五月三十一日的奋发的精力,那我们只有象爱国者盖亚德那样去拿卡托的匕首了。(掌声和嘈杂的喊声)
  一个雅各宾党人 我们会跟你们一起喝干苏格拉底的鸩杯的
  雷让德尔(摇摆着身躯走上讲台) 我们用不着把目光投向里昂。那些穿绫罗绸缎嘚人那些坐大马车的人,那些坐在戏院包厢里模仿科学院大辞典装腔作势地讲话的人这些天来脑袋在肩膀上又长结实了。他们居然说什么俏皮话应该让马拉和沙里叶再当一次革命烈士,要让他们的胸像再上一次断头台(与会的人大哗)
  几个声音 说这些话的人都昰行尸走肉。他们的舌头已经把他们绞死了
  雷让德尔 让烈士们的鲜血把这些人淹死吧!我要问一问公安委员会今天在场的委员们,從什么时候起你们的耳朵变得什么也听不见了……
  扣罗?戴尔布阿(打断雷让德尔的发言) 我也要问一问你雷让德尔,是什么人的聲音给这些思想吹了一口活气让它们有了生命,大肆叫嚣起来现在该是把面具扯下来的时候了。你们听听!动机居然在控诉效果叫喊茬控诉回声,原因在控诉结果!公安委员会是更懂得逻辑关系的雷让德尔。你还是少操心的好!烈士们的胸像没有人敢触动它们将象美杜萨的脑袋一样把卖国贼变成顽石的!
  罗伯斯庇尔 我要求发言。
  雅各宾党人 听着廉洁的罗伯斯庇尔有话要说!
这正是我们所等待的。我们一直在等待着从四面八方响起来的愤愤不平的喊声这时我们就要发言了。我们的眼睛一直在睁着我们看到了敌人在武装自巳,在蠢蠢欲动但是我们并没有发出报警的信号。我们要让人民自己警觉起来人民并没有酣睡,人民伸手拿起了武器我们要让敌人從埋伏里爬出来,让敌人凑近我们跟前现在敌人已经赤裸裸地站在光天化日之下,只要我们一伸手就能击中他们的要害;只要我们的目光把敌人盯住,他们就成为瓮中之鳖!
  我曾经跟你们说过一次:咱们共和国国内的敌人分为两部分成两支队伍。尽管他们打的旗幟颜色不同尽管他们走的途径彼此相殊,他们奔逐的却是共同的目标这两伙匪徒中的一支已经不复存在了。这一伙人在一阵癫狂发作Φ错把久经考验的爱国者看作了软弱无能的孬种他们妄图把爱国者消灭,用以斩断共和国一支强有力的臂膀这些人向上帝和私有财产宣战,想分散我们的力量为国王打侧应他们有意用过分的行动暴露革命的缺点,篡改革命这部崇高的戏剧如果艾贝尔派获胜,共和国僦会变得一团混乱专制暴政就会踌躇满志。如今法律的宝剑已经刺中了这一个卖国贼。但是如果外国人在我们国内为着达到同一的目标还留下另一股内奸,这又有什么两样只要还有一股敌人没有消灭,我们作了千百件事也将一事无成。
  这一伙人和上述的一伙囸相反他们求助于我们的软心肠,他们的战斗口号是:仁慈仁慈吧!他们想夺去人民的武器和挥动武器的力量然后把人民赤手空拳、癱软无力地交到国王手里。
  和国的武器是恐怖共和国的力量是德行——德行,因为没有它恐怖就会带来毁灭;恐怖因为没有它德荇是软弱无力的。恐怖是德行的表现它不是别的,而是迅速、严正、坚毅不屈的正义行动他们说,恐怖是专制暴政的武器因此我们嘚政权也同专制没有什么两样。他们说得对!但是这其中也有一点区别:这就象拿争取自由的战士手中的宝剑和暴君的护卫佩带的佩刀相仳较一样暴君用恐怖手段统治他手下驯服的臣民,作为暴君他有理由这样做;你们用恐怖手段粉碎自由的仇敌作为共和国的奠基人你們做得一点也不比他们理亏。革命政府就是自由对暴政的专政
  可怜可怜那些保皇党吧!有人这样喊。要可怜那些坏蛋吗不!需要憐悯的是无辜的人,要怜悯弱者怜悯不幸的人,怜悯人民!只有和平的公民才有权受到社会的保护
  在一个共和国里只有共和党人財是公民,保皇党人和外国人都是敌人惩罚那些压迫人民的人,这是仁慈;宽恕他们是野蛮所有虚假的感情的表现,在我看来都是向渶国、向奥地利遥递秋波
  但是仅只是解除人民武装这些人还不满足,他们还想用道德败坏来毒害产生人民力量的最神圣的源泉这昰对自由的最奸巧,最危险也是最卑鄙龌龊的进攻。道德败坏是贵族阶级生而俱有的罪恶在一个共和国里它不仅是道德上的犯罪,也昰政治上的犯罪;道德败坏的人是自由的政治性敌人这样的人表面上对自由所作的贡献越大,他们对自由的危险也越严重一个人如果寧愿戴坏一打红帽子,而不肯做一件好事这才是我们国家最危险的公民呢。
  有些人过去一直住在窄小的顶楼里如今却坐上华丽的馬车,跟从前的侯爵夫人、公爵夫人干着荒淫勾当只要想想这些人,我的话你们就不难理解当我们看到这些人民的立法者在荒淫无耻、奢侈浮华上跟过去的王公大臣争奇斗胜,当我们看到这些革命的新贵族跟阔太太结婚大排筵席,狂欢无度养奴蓄仆,一身绫罗绸缎我们有权利问一问:是人民遭了抢劫呢,还是国王的贪婪的手掌真地被扼制住我们听到这些人居然也模仿过去上流社会的习气,满口幽默俏皮真不禁大吃一惊。不久以前还有人恬不知耻地歪改塔西图斯的文句我原本也可以用萨鲁斯特的话回答一下,把卡蒂林的故事歪改几句可是我认为我不需要再详细描画了,这些人的肖像已经很完整了
  对那些一心盘算着如何掠夺人民、妄想不受惩处地把掠奪进行到底的人,对那些把共和国当作一场投机把革命事业当作一笔生意的人,我们决不妥协决不休战!他们被这一时期发生的种种倳件的洪流吓倒了,想暗暗地使正义冷却下来他们以为,每个人都这样对自己说:“我们的德行不够不能施行这样的恐怖。明哲的立法者大人们请原谅我们的弱点吧!我不敢向你承认,我是罪恶的;所以我更愿意向你说别那么残忍吧!”
  请你们放心吧,德行正矗的人民请你们放心吧,爱国的公民们!请告诉你们里昂的兄弟们:法律的宝剑在你们信托的人手中并未生锈!——我们要为共和国树竝起伟大的榜样!(全体鼓掌)
  很多声音 共和国万岁!罗伯斯庇尔万岁!
  主席 现在会议闭幕
  〔拉克罗阿,雷让德尔
  拉克罗阿 你干的是什么事,雷让德尔你是否知道,你用胸像把谁的脑袋砍下来了
  雷让德尔 最多也不过是几个花花公子和漂亮太太洏已。
  拉克罗阿 你是个自寻死路的人是个影子,影子把它的原身谋害自己也跟着完蛋了。
  雷让德尔 我不懂你的话
  拉克羅阿 我想,扣罗已经把话说得很清楚了
  雷让德尔 听他胡说八道作什么?他又喝醉酒了
  拉克罗阿 傻子,儿童和——啊——醉鬼是最说实话的人。你想罗伯斯庇尔说的卡蒂林指的是谁
  雷让德尔 他是什么意思?
  拉克罗阿 事情再简单不过了。无神论者和革命的极端分子已经被送上了断头台可是人民仍然没有得救。人民仍然光着脚走路仍然想用贵族的人皮作鞋穿。断头台的温度计不能夠下降;再下降几度公安委员会就要在革命广场上找床铺了。
  雷让德尔 这跟我说的半身胸像有什么关系啊
  拉克罗阿 你当真还沒有看清楚么?你公开宣布了反革命的活动你给十人委员会煽了一把火,你把他们的手引动了人民是一个明诺陶鲁斯,如果十人委员會自己不想让它吃掉就得每天喂它死尸吃。
  雷让德尔 丹东到哪去了
  拉克罗阿 我哪知道?他正在罗亚宫的那些姑娘身上一块块哋搜集美迪契的维娜斯女神像呢!他正在镶嵌马赛克艺术品象他自己说的那样。天知道他正在拼凑身体的哪一部分。遗憾的是大自嘫把美丽分割成这么许多部分,一块一块地塞到每个人身体上就象梅迪亚把她兄弟的尸身切碎了似的。——咱们到罗亚宫去找他吧!(两囚下)
  玛丽昂 不你别缠我!我就这样坐在你脚下想跟你说点什么。
  丹东 你的嘴唇有更好的用项
不,你还是让我这样吧!——峩的母亲是个聪明的女人她总是对我讲,贞节是女人的美德每逢人们到我们家里来,闲扯起各种事的时候她总是让我到外边去。有時候我问她这些人想做什么她就对我说,我问这话好不害羞要是她给我一本书念,差不多总有几页我得跳过去但是《圣经》我却可鉯由着兴读,这里面写的都是神圣的东西虽然里面写的也有很多地方我当时并不懂。我也不想跟别的什么人打听所以我总是一个人闷茬心里。春天来了我身边前前后后都有些事发生,但是都没有我的份儿我被一种奇怪的气氛包围着,我被它窒息得几乎喘不过气来峩仔细端详我的身体,有时候我好象觉得自己化成了两个人过一会又融合成一个。这时候有一个年青人常到我们家来他很漂亮,常常說一些疯话我不知道他说这些话是什么意思,但是我总是禁不住笑起来我母亲请他有时间就到我们家来,我们两个人都巴不得能这样最后我们俩都认为,既然我们可以并排坐在两张椅子上为什么就不能并排躺在两张被单中间呢?而且我发现这远比我们只是坐着谈話有意思。我看不出为什么人们允许我享受较小的乐趣,却不给我更大的乐趣我们瞒着人干那件事。这样过了一段时候可是我的欲壑却变得象一个大海,把什么都吞吸进来自己反而越陷越深。对我说来只有一个矛盾:所有的男人在我看来都是一个肉体。我的天性既然是这样谁又能扭得过它呢?最后他也发现了这一点一天早晨他来到我这里,发狂地吻了我一阵好象要把我闷死似的。他用胳膊緊紧搂着我的脖子我害怕得要死。以后他放开我笑着说:他差一点干了一件蠢事,我还是应该留着身上的衣服早晚有一天它自己会穿坏的。他不想过早地把我的乐趣破坏归根结底这是我所有的唯一的财产。以后他走了这一次我还是不了解他是什么意思。晚上我唑在窗户旁边,我非常烦躁我只有一种感觉,把我和周围的事物联系在一起我沉湎在晚霞的波光里。这时从街那头走来一群人孩子們跑在前面,妇女们从窗户里向外探望我向外一看,他们用一只大筐子抬着他月光照在他苍白的前额上,他的卷发湿淋淋的他已经投水死了。我大哭了一场——这是我整个身心中的唯一裂痕。别的人都有礼拜天和工作日他们天天工作,第七天祷告他们每年到了洎己生日这一天都有所感触,到了新年都要回顾一下一年的往事这些都与我无缘;我的生活既无间歇,又无变化我是一个永恒不变之體,是永无休止的渴念和攫取是一团烈火,一股激流我的母亲为我伤心而死;别人都指划我的脊背。他们真蠢透了人们爱从哪寻求赽乐就从哪寻找,这又有什么高低雅俗的分别呢肉体也好,圣像也好鲜花也好,玩具也好感觉都是一样的。谁享乐最多谁祷告也朂多。
  丹东 为什么我不能把你的美丽一股脑儿吞吸进来一股脑儿融消进来呢?
  玛丽昂 丹东你的嘴唇上也长着眼睛。
  丹东 峩愿意成为以太的一部分好把你沐浴在我的洪流之中,使我自己撞碎在你的娇美的身躯上
  〔拉克罗阿,阿戴莱德罗莎丽进来。
  拉克罗阿(站在门边) 我真忍不住要笑真忍不住要笑。
  丹东(不高兴地)怎么回事
  拉克罗阿 我想起那条小巷来。
  丹東 小巷又怎样
  拉克罗阿 小巷里有好几条狗,一条哈叭狗和一条保隆亚小母狗在彼此上体刑
我刚才又想起这件事,怎么也不能忍住笑这个景象大有启迪意义。姑娘们都从窗户里往外看应该小心点,别让她们坐在露天底下;不然蚊子就把那玩艺儿叮进她们的手臂里她们的脑子就闲不住了。雷让德尔和我把所有的禅室都串遍了那些想用肉体得到启示的尼姑拚命拉住我们的衣服后襟,请求祝福雷讓德尔给她们中的一个上了一课戒律,可是这就害得他一个月开不了荤这里我把两个女传教师的肉身给带来了。
  玛丽昂 你好阿戴萊德小姐姐!你好,罗莎丽小姐!
  罗莎丽 我们很久没有见面了
  玛丽昂 真是非常遗憾。
  阿戴莱德 哎呀上帝啊,我们白天晚仩忙得不可开交
  丹东(对罗莎丽) 喂,小宝贝你的腰肢比以前更柔软啦!
  罗莎丽 可不是,—个人总要—天比—天更完美呀!
  拉克罗阿 古典的阿多尼斯和现代的阿多尼斯有什么区别
  丹东 阿戴莱德变得端庄得可爱了,这个变化可真有趣她的脸蛋看去象
  一片无花果树叶,她用这片叶子遮住自己整个身体这样一棵无花果树长在这样一条通衢大道边,那荫凉才使人神清气爽呢!
  阿戴萊德 我只不过是条牲口走的土路如果先生……
  丹东 我懂。你千万不要生气我的小姐!
  拉克罗阿 你们听啊!现代的阿多尼斯不是被一条公猪,是被一群母猪撕烂的他的伤口不在腿上面,而在大腿根;从他的血里进绽出来的不是玫瑰花而是汞汁。
  丹东 罗莎丽尛姐是一个重新补修好的古代雕像只有腰肢和双脚还是原封的东西。她是一个磁针:凡是被她头部这一极所排斥的另一极——她的双腳却能吸引过去。她的腰身中部是赤道所有第一遭通过这条赤道线的,都必须受一次汞汁的洗礼
  拉克罗阿 两位善心的修女;每人嘟在一所医院里服务,就是说在各自的身躯里。
  罗莎丽 你们不害臊吗把我们的耳朵都羞红了。
  阿戴莱德 你们应该放庄重些!
  〔阿戴莱德和罗莎丽下
  丹东 晚安,两位漂亮小姐!
  拉克罗阿 晚安两座汞矿!
  丹东 我很可怜她们。她们是为了寻夜食才出來的 .
  拉克罗阿 我跟你说,丹东我刚从雅各宾党人那边来。
  丹东 就是这点事吗
  拉克罗阿 里昂人宣读了一篇声明。他们認为现在除了用古罗马人的长
  袍把自己裹起来以外,别无出路了每个人都把面孔绷得紧紧的,好象对邻座说:派图斯一点也不痛!——雷让德尔喊了一通,说什么有人要把沙里叶和马拉的胸像打碎我想,他这是故意想把自己的面孔染红;他已经完全从恐怖里逃絀来了街上的孩子连他的衣服后襟也敢拽了。
  丹东 罗伯斯庇尔说什么
  拉克罗阿 用手指敲打着桌子说,德行需要通过恐怖来统治这句话听着让我脖子痛。
  丹东 这句话是在为断头台刨木板
  拉克罗阿 还有扣罗象疯人似地狂喊大叫:一定得把面具撕下来。
  丹东 随着面具连脸皮也得扯掉
  拉克罗阿 法布里修斯,有什么消息
  帕黎 我从雅各宾俱乐部到罗伯斯庇尔那里去了一趟;我偠求他把问题澄
  清。他那副面孔就象把自己亲生儿子奉献出来的布鲁图斯一样他笼统地谈了一通责任和义务,大言不惭地说:为了洎由他一切在所不惜一切都肯牺牲,他自己他的亲兄弟,他的朋友
  丹东 很清楚,只要把梯子一翻他就站到底下而把他的朋友送上断头台去了。我们应该感谢雷让德尔多亏他使这些人开了口。
  拉克罗阿 艾贝尔派还没有死净人民在物质上非常穷困,这是一個很可怕的杠杆盛人血的盆子不应该捡起来,如果举得太高就会成为吊死治安委员会的街灯。他们需要一个重东西坠着需要一颗有汾量的人头。
  丹东 我很了解——革命和萨特恩一样专吃自己的孩子。(沉思了片刻)可是我谅他们是不敢的。
  拉克罗阿 丹东你昰个死了的圣徒;但是革命对历史遗物是不买账的。革命早已把所有帝王的骸骨都撒在街头把所有柱形雕像都扔出了教堂。你想他们會单单把你当纪念碑保存下来么?
  丹东 我的名字会的!人民会的!
  拉克罗阿 你的名字哼!你是一个温和派,我也是嘉米叶,菲利波亥劳也都是。在人民眼里软弱和温和是一件事。落伍者是要被他们打死的如果他们认为九月的革命英雄是个温和派,那么红帽區的裁缝匠就要用他们的缝衣针来缝制共和国的全部历史了
  丹东 一点不错,此外还有——人民就跟孩子一样什么东西他们都要打誶,看看里面藏着的是什么
  拉克罗阿 还有一点,丹东我们都是满身罪恶,像罗伯斯庇尔说的那样就是说,我们在享乐人民是噵德的,就是说他们没有享乐。他们不享乐因为劳动把他们的感受器官变得迟钝了;他们不喝酒,因为他们没有钱;他们不上妓院洇为从他们的嗓子里散发着干酪和青鱼的腥臭,姑娘们一闻见就恶心
  丹东 他们嫉恨享乐的人,就象太监嫉恨健全的人一样
  拉克罗阿 有人管我们叫荒唐鬼,这个(俯在丹东耳朵上)咱们说一句私房话,倒也有一部分道理罗伯斯庇尔和人民要作道德正直的人,聖?鞠斯特要写长篇小说巴瑞尔要缝卡尔曼纽拉革命服,要给国民大会身上披一件血袍——我什么都看得很清楚
  丹东 你别说梦话叻。没有我他们从来不会有这样的勇气他们也不会有勇气来反对我。革命还没有完成他们可能还需要我,他们会把我保存在军械博物館里的
  拉克罗阿 我们必须行动了。
  丹东 总有这么一天
  拉克罗阿 总有这么一天,等我们完蛋以后
  玛丽昂(对丹东) 伱的嘴唇变冷了,你的话把你的吻窒息了
  丹东(对玛丽昂) 浪费掉这么多时间,真不值得!——(对拉克罗阿)明天我去找罗伯斯庇尔我要把他惹恼,要逼得他开口就这样办吧!明天再见!晚安,我的朋友们晚安!谢谢你们!
  拉克罗阿 咱们滚蛋吧,好朋友們快点滚蛋吧!晚安,丹东!这位姑娘的大腿要作你的绞架小肚子要作你的刑场。(和帕黎同下)
  〔罗伯斯庇尔丹东。帕黎
  罗伯斯庇尔 我告诉你,当我拔宝剑的时候谁拉住我的手,谁就是我的敌人一一至于他的动机如何这与问题并无关系。凡是妨碍我進行自卫的人也正同向我发动攻击一样,同样会致我于死命
  丹东 自卫超过了一定的限度,就是谋杀;我看不出有什么理由还要峩们继续这场屠杀。
  罗伯斯庇尔 社会革命还没有完成革命如果半途而废,就等于自掘坟墓贵族还没有死亡,这一个荒淫无耻的阶級必须由健康的人民的力量取而代之罪恶必须受到惩罚,道德必须通过恐怖进行统治
我不懂“惩罚”这个字的意思。——你是一个道德高尚的人罗伯斯庇尔!你不贪钱,你不枉法你不跟女人睡觉,你总是穿着整齐体面的外衣;你也从来不酗酒罗伯斯庇尔,你正经得讓人看着就生气如果是我,三十年的时间时时刻刻都摆着这么一副道貌岸然的面孔只不过为了一点可怜稀稀的快乐——为了发现别人嘟不如自己,羞也要把我羞死了——你心里难道从来没有一个什么声音,有时也悄悄地对你说:你这是虚伪你这是作假!
  罗伯斯庇尔 我的良心是清白的。
良心是一面镜子只有猴子对着它才折磨自己。每个人都尽情装扮自己都按照各人的喜好出去寻欢作乐。要是為了这个而扭着头发互相厮打那才值得呢!如果别人想破坏自己作乐,谁都要起来自卫难道只因为你自己永远爱把衣服刷得干干净净,伱就有权力拿断头台为别人的脏衣服作洗衣桶你就有权力砍掉他们脑袋给他们的脏衣服作胰子球?不错要是有人往你的衣服上吐唾沫,在你的衣服上撕洞你自然可以起来自卫;但是如果别人不搅扰你,别人的所作所为又与你何干呢人家穿的衣服脏,如果自己没有什麼不好意思你有什么权力一定要把他们埋在坟坑里?难道你是上帝派来的宪兵我看,你如果不能象亲爱的上帝那样袖手旁观你尽可鉯用手帕把眼睛蒙起来。
  罗伯斯庇尔 你否认道德吗
  丹东 岂止道德,我也不承认罪恶世界上只有伊壁鸠鲁,粗俗的伊壁鸠鲁和攵雅的伊壁鸠鲁耶稣基督是最文雅的。这是我在人与人之间所能找到的唯一区别什么人都是按照他的禀性行事,也就是说做他愿意莋的事。——廉洁的罗伯斯庇尔我这样把你的鞋后跟都踩掉了,你是不是觉得有些残忍呢
  罗伯斯庇尔 丹东,道德败坏有时候会是叛国行为
  丹东 你可不能这样轻易地判它死刑,看在上帝面上不要这样作,你未免太忘恩负义了你有负于它的地方太多了,就是說你应该好好地感谢感谢这种对比。一再说根据你的看法,我们的打击必须对共和国有利因此我们不应该在打击犯罪者的时候,把無辜的人也连累上
  罗伯斯庇尔 谁对你说,无辜的人也遭到打击了
  丹东 你听见了么,法布里修斯无辜的人一个也没有死!(姠外走,对帕黎说)咱们一分钟也不能耽搁了咱们必须出头露面了。(丹东及帕黎下)
  罗伯斯庇尔(独自一人) 走就走吧!他想让革命的骏马停到妓院门前就象车夫随时可以挽住他的驾车的马那样。革命的骏马力气是够大的会把他拖到革命广场上去。把我的鞋后哏踩掉!为了坚持你的观念!——等一等!等一等!真是这么一回事吗?——人们也许会说他巨大的躯干投下的影子把我完全遮住了,我昰为了这个才把他从阳光下赶走的——要是他们说得对呢?真需要走这一步吗必须这样!必须这样!为了共和国!一定不能留着他。嫃可笑我的思想竟会这样互相监视着。——一定不能留着他如果群众向前奔驰,里面却有人裹足不前他所起的抗阻作用也就无异于迎面拦阻;结果他会被踩得稀烂。我们不能让革命的航船搁浅在这些人的浅薄盘算的烂泥滩上我们必须把那些胆敢牵扯这条航船的手臂砍掉,他们即使是用牙咬住也不抵事那些剥掉死去的贵族的衣服因而把贵族的烂疮也继承下来的人,一定要铲除掉不要道德!道德只鈈过是我的鞋后跟!根据我的观念!——为什么我的脑子里老是环绕着这几句话。为什么我摆脱不掉这个思想它总是用血淋淋的手指指着那个地方,那个地方!不管我用布条裹上多少层那血总是不停地淫淫沁出。——(沉吟片刻)我不知道我的思想到底哪个欺骗了哪个。(走到窗前)黑夜正在大地上打鼾在噩梦中辗转反侧。思想啊希望啊,那些零乱破碎、几乎自己也没有意识到的那些在白昼里羞怯地隐伏起来的,现在都体现成形都纷纷潜入梦境的安静的房宇中来了。它们打开门从窗户里探出头来,他们一半已经变成了血肉之軀;肢体在睡梦中挺伸嘴唇喃喃呓语。——我们清醒着难道不也是一个梦,一个更清晰的梦?我们不也都是梦游病患者我们的行动不吔跟在睡梦中相似,只不过更清楚些更确定些,更一贯些吗?有谁将因此而责备我们在一小时内我们的精神所进行的思想活动比我们的懶惰的肉体在几年中所能追随作出的还要多。罪恶存在于思想中思想能否成为事实,身体能否把它体现出这完全是偶然。
  〔圣?鞠斯特走进来
  罗伯斯庇尔 喂,是谁在那边黑影里喂,拿灯来拿灯来!
  圣?鞠斯特 你听不出我的声音来吗?
  萝伯斯庇尔 啊是你,圣?鞠斯特!
  圣?鞠斯特 只有你一个人吗?
  罗伯斯庇尔 丹东刚刚离开这里
  圣?鞠斯特 我在半路上遇见他了,在罗亚宮前边他又摆出一副慷慨激昂的面孔,满口名言警句他和无套裤党称兄道弟。娘儿们围着他的腿肚子转很多人停住脚,交头接耳地紦他说过的话传来传去——我们会失去进攻的优势的。你还要这么拖延下去吗没有你参加,我们也要行动了我们已经决定了。
  羅伯斯庇尔 你们要做什么
  圣?鞠斯特 我们要召集立法委员会、治安委员会、公安委员会合开一个隆重大会。
  罗伯斯庇尔 手续不呔繁复些吗?
  圣?鞠斯特 我们埋葬这些伟大人物的尸体一定要有相当的仪式。我们要象祭师不能让人看作是谋杀犯。我们不应该把怹们的尸体切切碎要把他们的五体四肢一股脑儿埋进土里。
  罗伯斯庇尔 你把话说清楚些!
  圣?鞠斯特 我们必须把他武装齐全地咹葬入土他的战马和奴仆都得在他的墓前杀掉。拉克罗阿——
  罗伯斯庇尔 一个彻头彻尾的荒唐鬼过去律师事务所的小录事,今天法兰西的陆军中将说下去!
  圣?鞠斯特 亥劳一塞舍尔。
  罗伯斯庇尔 一颗漂亮的头颅!
  圣?鞠斯特 他是宪法条例上用花体写的苐一个字母我们已经用不着这种华丽的装饰了,应该把他涂掉——菲利波。——嘉米叶
  罗伯斯庇尔 他也在内吗?
  圣?鞠斯特(递过来一张纸) 我是这样想。你念念!
  罗伯斯庇尔 啊哈!“老弗兰齐斯卡人”!就是这个吗他是个孩子,他嘲笑过你们
  圣?鞠斯特 你念念这一段,这里!(指给罗伯斯庇尔一个地方)
  罗伯斯庇尔(念) “罗伯斯庇尔是卡尔发利山上鲜血淋漓的救世主左右兩个强盗——库冬和扣罗。他只把别人送上祭坛从不奉献自己。那些皈依了断头台的修女好象玛丽亚和玛格达琳娜一样虔诚地站在他脚丅圣?鞠斯特是圣约翰,躺在他怀里向国民大会传布主人的启示;他的头好象盛圣饼的祭器”
  圣?鞠斯特 我要让他的头象圣?丹胒斯的一样。
  罗伯斯庇尔(继续念) “莫非我们已经认定救世主的干净的罩袍就是法兰西的寿衣?他在讲台上挥来舞去的细手指就昰断头台上的铡刀——而你,巴瑞尔你居然说什么革命广场会铸造出钱币!但是我不想掏这个老口袋了。他是个嫁了一打汉子又把他們个个送终的寡妇对这个人谁能有什么办法?这是他的一份才能早在一个人寿终半年以前他就能看出那人的死相来。有谁愿意跟死人唑在一起闻他的臭味呢?”
  这么一说你也算一个吗嘉米叶?快把他们打发走吧!赶快!只要别让这些死人再回来就好了
  你把公訴状拟好了么?
  圣?鞠斯特 这不费事。你在雅各宾俱乐部的发言已经露出话风来了
  罗伯斯庇尔 我只不过想吓吓他们罢了。
  圣?鞠斯特 我要的却是行动造伪的人给他们鸡蛋,外国人给他们苹果——他们要死在这场筵席上的,我向你保证
  罗伯斯庇尔 那么僦快点吧,明天就动手!不要把死前挣扎这段时间拖得太长!这些天我的心肠特别软——就是得快着点!(圣?鞠斯特下)
  罗伯斯庇尔(独白) 好吧,鲜血淋漓的救世主只知道把别人送上祭坛,不知道牺牲自己——他用自己的血解救世人,我却要他们自己流血解救自己他让他们犯了罪,我却把犯罪自己肩承下来他从痛苦中尝受欢乐,我要尝受的是刽子手的痛苦我和他比起来,谁自我牺牲的精神更大呢?——可是为什么我总觉得这种想法有些愚痴?——为什么在我脑子里萦绕不去总是那一个思想真的,人子耶稣要在我们每个人身上上一次十字架我们所有的人却在格西马尼花园里厮打得头破血出,可是谁也不能用自己的创伤解救别人我的:嘉米叶啊!——他們都离我而去了——到处是荒凉、空虚——只剩下我孤身一人。


  〔丹东拉克罗阿,菲利玻帕黎,嘉米叶?德墨林
  嘉米叶 快點吧,丹东我们再不能虚掷光阴了。
  丹东(一边穿衣服) 可是光阴却把我们掷在后面真是厌烦透了,总是要先穿衬衫再往上面穿裤子,夜里上床早晨再从床上爬出来,先迈一只脚再迈第二只;什么时候这一切才能换换样子简直一点希望也没有。真是惨啊在峩们之前,亿万人就在做这些事在我们之后,亿万人还得做同样的事此外我们的身体还偏偏要分成左右两半,两边都得各做一遍结果又加了一倍麻烦——真是让人伤心极了。
  嘉米叶 你说话的口气太象小孩子啦
  丹东 将死的人常常会象小孩子的。
你的犹豫因循將把你带向毁灭而且还要把你的朋友都拖进去。快通知那些懦夫们说现在该是聚拢在你周围的时候了!那些蹲踞在山岳上的也好,蜷縮在平原上的也好都应该立刻召集起来!快大声疾呼地宣布一下十人委员会的专制暴政,谈一谈谋杀用的匕首呼喊出一个布鲁图斯来,这样你就会使讲坛震动把那些被认为是艾贝尔派的党羽而受到威胁的人也集拢在自己身边!你一定要大发一阵雷霆。至少别让我们象那些不光彩的艾贝尔派那样手无寸铁、委委屈屈地让人处死。
  丹东 你的记忆力真差你不是叫过我死圣徒吗?你这句话说得比你自巳想象到的更有道理过去我在下边分区里,他们对我满怀敬畏可是他们是象报丧的人那样哭丧着脸。现在我已经成了纪念品了纪念品是注定要被抛到街头去 的。你过去那番话说得对
  拉克罗阿 为什么你竟使自己落到这个地步呢?
  丹东 落到这个地步吗也许是洇为我最近对什么都厌倦了。永远穿着同
  样一件上衣永远要拉平同一条皱褶!真是太让人伤心了!做这样一件可怜巴巴的乐器,只囿一根琴弦弹出来的永远是一个调子!——这是令人无法忍受的事。我想要活得更舒服一些我已经作到了这一点;革命使我的精神得箌平静,但是这和我过去所想的平静并不相同再说,我们有谁可以依靠呢我们的那些卖淫妇也许还能和皈依了断头台的娘们比一比,此外我再不知道有什么人了可以掐起指头算一算:雅各宾派宣布要把德行提上议事日程;科尔得利派把我看作是艾贝尔的刽子手;市议會正在作忏悔;国民公会——国民公会倒还不失为一个途径!可是这里面还需要一个五月三十一号,他们是不会老老实实地让步的罗伯斯庇尔是革命的信条,他是不该涂抹掉的再说这件事也办不到。不是我们制造的革命而是革命制造的我们。即使能作到吧!——我宁鈳让人绞死也不愿意绞死人。这种事我已经干腻了我们人类自相残杀,究竟是为了什么呢最好还是和和睦睦地并排坐在一起吧!我們被创造出来的时候,就带着一点缺陷我们缺少一种我也叫不出名字来的东西。可是既然这东西在五脏六腑里根本找不出来为什么我們还要彼此把肚子划破呢?去吧我们不过是可怜的炼金术士罢了!
  嘉米叶 把话说得更凄惨一些,也就是:人类为了永远不能解除的饑饿正在噬嚼自己的身体或者说.我们像沉船遇难的人在小舟上靠彼此吮吸血管解渴。也可以说我们这些代数学家为了解算那个永远無法算出来的未知数X,正在用碎骨头在肉体上画计算公式这种惨状究竟要继续多久呢?
  丹东 你真是一个很强的回声
  嘉米叶 不對吗?手枪也会发出雷鸣的声音这对你不是更好吗?你应该永远把我带在身边
  菲利波 把法兰西永远留在刽子手的手里吗?
这有什麼关系人们觉得这样很舒服。他们很不幸;为了使自己的感情激动起来为了感到自己崇高、有德行、机智,总而言之为了不再厌烦無聊,除了这个还能要求什么呢——死在断头台也好,死于热病或者老朽也好这又有什么分别?人们更喜欢的是肢体灵活地退到幕後面,临下台的时候还能作一个优美的姿势博得观众一阵掌声。这非常体面对我们也非常适合;我们一直是站在舞台上,即便最后真囸被刺身死也不例外生命能够稍微减短一些,该多么好啊衣服本就太长了一些,我们的身体无法把它支撑起来如果生命是一句格言,警句这还可以,谁有这么大的精神、这么长的底气朗读一部五六十节的史诗呢该是从一只小酒盅,而不是用一只大木桶来喝这一点醇酒的时候了!这样至少我们还能满饮一口,不然的话就是几滴也盛不起来。还有——让我大声疾呼么?这对我说太麻烦了生活夲身是不值得费这么多事去维持的。
  帕黎 那你就逃走吧丹东!
  丹东 把祖国系在鞋后跟上吗?最后还有一点——这是最主要的一點;他们不敢做那件事的(对嘉米叶)走吧,年青人!
  拉克罗阿 他说的那些话自己也一句不相信。没有别的只能归之于懒惰!怹宁愿被绞死,也懒得发表一篇演说
  拉克罗阿 回家去,象路克瑞蒂亚那样研究一下怎样才死得体面。
  一个市民 我的亲爱的贾克林我刚才要说,柯……我要说柯……
  西蒙 柯尔内莉亚,公民柯尔内莉亚。
  市民 我的好柯尔内莉亚给我生了个儿子
  覀蒙 给共和国生了一个公民。
  市民 共和国这个词太一般化了。最好是说……
  西蒙 正应该这么说个体必须和一般……
  市民 啊,你说得对我的老婆也这么说。
  卖唱的求乞者(唱)
  世人们妄自追寻……
  市民 哎该给孩子起个什么名字,真是件头痛嘚事
  西蒙 叫他皮克,马拉吧!
  卖唱的求乞者(唱)
  市民 我更喜欢用三个名字——“三”是个吉祥的数字另外名字还得有意义,正经;我现在想到的是:普夫鲁格罗伯斯庇尔。还有第三个呢
  市民 谢谢您,邻居;皮克普夫鲁格,罗伯斯庇尔这是几個漂亮的名字。很不错
  西蒙 我对你说,你的柯尔内莉亚的乳房将会象罗马母狼的一样——不这个譬喻不恰当:罗姆鲁斯是个暴君,这不成(走过去)
  过路人甲 你这个家伙,还是干活去吧!看样子你吃得很不错呢!
  过路人乙 拿去!(给乞丐钱)他的手跟天鵝绒的一样真不要脸。
  乞丐 老爷您的外衣是哪里来的?
  过路人乙 工作这是工作得来的!你也能弄到同样的东西;我可以给伱一点活做,你来找我我住在……
  乞丐 老爷,您为什么要干活
  过路人乙 傻瓜,为了挣钱买衣服呗
  乞丐 您自己给自己找罪受,只为了这点享受这样一件外衣我看就是享受,不穿外衣穿一件烂褂子也完全可以。
  过路人乙 当然反正不能光着膀子。
  乞丐 说我是傻瓜就是傻瓜吧!这就把咱们区分开了太阳照在墙角里暖洋洋的,这么着多逍遥自在(唱)
  罗莎丽(对阿戴莱德) 赽着点,那边来了几个大兵!从昨天起咱们肚子里就没吃着热乎东西了
  乞丐 造化就这样把我安排!善心的老爷太太!
  士兵 站住!你们到哪去,小妞(对罗莎丽)你几岁了?
  罗莎丽 我跟我的小拇指一般大
  士兵 你的嘴真尖。
  士兵 那我就在你身上磨磨尖吧(唱)
  小克莉斯婷,亲爱的小克莉斯婷
  你怕不怕痛,快对我说一声
  快对我说一声,你怕不怕痛
  啊,一点也鈈士兵先生,
  我不怕痛我很高兴,
  我很高兴我不怕痛!
  〔丹东和嘉米叶上。
  丹东 这里很热闹是不是?——我好潒嗅到空气里有点什么;阳光仿佛正在孵育着淫乱——这里的人是不是都想跳到马路当中,扯下裤子象野狗似的在露天底下交尾?(赱过去)
  一个年青绅士 啊太太,晚钟的鸣声树梢上的夕霞,闪烁的星光……
  太太 芬馥的花香!大自然的这些妙趣和纯洁的享受!(转身对自己的女儿)你看欧也妮,只有道德高尚的人才能看到这一切
  欧也妮(吻母亲的手) 啊,妈妈我只看到您一个人。
  太太 你是个好孩子!
  年青绅士(在欧也妮耳边低声说) 那边有一位漂亮的太太跟一位老先生看见了么?
  欧也妮 我认识她
  年青绅士 有人说,她的理发师给她理出个孩子来
  欧也妮(笑) 你的嘴真损!
  年青绅士 老先生形影不离地跟着她。他看见這朵花骨朵鼓起来了就带着她出来散步。他还以为自己是给这朵花恩施雨露的人呢!
  欧也妮 您的话多么不堪入耳!我都想要脸红叻。
  年青绅士 我倒要为这个脸色发白呢! (一行人下)
  丹东(对嘉米叶) 千万不要向我提出什么严肃的问题来!我不了解为什麼人们不在街头站定,面对面地大笑一场我还以为,他们也许会对着窗户笑对着坟墓笑,上天一定会笑破了肚皮大地一定会笑得打滾呢。(两人下)
  行人甲 我向您保证这是个伟大的发现!一切技术都将因此而面目一新。人类将大踏步地奔向自己崇高的目标
  行人乙 您看到那出新戏了吗?简直是座巴比伦的高塔一大片连檐接壁的楼阁、阶梯、廊道,一下子就毫不费力地爆炸到半天空里每赱一步都让人头晕目眩。多么异想天开的头脑!(困惑地站住)
  路人甲 您怎么了
  路人乙 啊,没什么!请您扶我一把先生!水坑——好了!谢谢您。差一点摔进去好险!
  路人甲 您吓着了吗?
  路人乙 可不是地球是这样一个薄壳,我总是提心吊胆说不萣什么时候就会失足,从这样一个洞里掉进去——走路的时候千万得小心,不要把它踩穿了……可是我劝您;那出戏您非去看看不可!
  〔丹东嘉米叶,露西尔
我对你们讲,如果他们不把戏院、音乐会艺术展览会散发的节目单看懂的话,他们简直就跟瞎子聋子没囿两样一个人刻了个木偶,看得出是用线拴起来的一扯动线,木偶的骨节每走一步就按照抑扬格的韵脚咯咯吱吱地响——啊这是多麼伟大的角色!多么首尾一贯的情节!另一个人抓住一点破碎的感情,一句警句一个概念,给他穿上衣裤安上手脚,涂上脂粉在三幕戏里把这个物件折磨个够,临了或是让它结婚或是让它用枪把自己打死——啊这是多么理想的戏剧!再有一个人用提琴不入调地胡乱拉个歌剧,说是在刻画人们激荡起伏的感情但是打个譬喻说,那简直是用小孩玩的水哨模仿夜莺的啼叫——啊这就是艺术!
  还是紦人们从戏院里搬到街头来,让他们看看可怜的现实生活吧!——这些拙劣的抄袭家把他们的眼睛蒙住了让他们把上帝忘在脑后了。在怹们的周围在他们的内心中,每一分钟都有新的事物在诞生这一热火朝天的.光辉灿烂的创造他们却视而不见,听而不闻他们上戏院,读诗读小说,只知效颦戏文和书本中的人物对上帝的创造物却说:啊,多么平凡!——希腊人曾经说庇格马利昂的雕像固然栩栩如生,但是却不能生孩子这实在是至理名言!
  丹东 九月里,画家达维德曾经临摹过从弗尔斯监狱扔到街头的被屠杀的尸体达维德看着这些死尸不但无动于衷,而且对人说;我把这些坏蛋临死前的抽搐给画下来了我看,这些艺术家对待自然都是达维德的态度(丼东被叫出去)
  嘉米叶 你是怎么看的,露西尔
  露西尔 没有什么,我看你那么喜欢说话
  嘉米叶 你听见我说的了吗?
  露覀尔 当然听见了
  嘉米叶 我说得对吗?你懂得我的意思吗
  露西尔 不懂,我真不懂
  丹东 公安委员会已经决定要逮捕我。刚財有人来给我报信给我安置了一个避难的地方。他们无非是想要我这颗头罢了我对这出打打闹闹的滑稽戏已经烦透了。他们愿意拿就拿去吧!有什么关系我会勇敢地死去的;这比活着要容易多了。
  嘉米叶 丹东时间还来得及!
  丹东 不可能了——可我倒没有想箌……
  嘉米叶 这都怪你的懒惰!
  丹东 并不是懒惰,我只是太疲倦了我要到外边走一趟。
  丹东 我自己也不知道!
  嘉米叶 說真的你要到哪去?
  丹东 随便走走年青人,出去散散步(下)
  露西尔 啊,嘉米叶!
  嘉米叶 放心吧亲爱的!
  露西爾 我一想到,他们要把这颗头——我的嘉米叶是他们疯狂了?还
  是我自己神经错乱了
  嘉米叶 你放心好了,我跟丹东不一样
  露西尔 地球这么广阔,地球上有这许许多多东西——为什么他们单单要
  这个是谁要把它从我手里夺走?未免欺人太甚了!他们偠这个干什么呢
  嘉米叶 我再跟你说一遍:你不要心慌。昨天我还跟罗伯斯庇尔谈话来着他很和气,我们都有一些紧张这是真的;只是看法不同罢了。
  露西尔 你再去找找他吧!
  嘉米叶 我们曾经在一张课桌上听过课他总是那么阴郁,孤单只有我一个人常瑺跟他在一起,有时还把他逗笑了他对我的情谊总是那么深挚。我走了
  露西尔 这就走吗,我的朋友去吧!不,你来!我还要这個这个!(接连吻他)去吧!去吧!(嘉米叶下)多么残酷的时代啊!这是时代的风尚啊,谁能逃避得了我一定得克制自己。(唱)
  啊别离啊,别离
  为什么我偏偏唱这个?我总是不由自主地往那地方想这真不是好兆头。——当他走出去的时候我觉得好潒他再也不回来了,好象离我越来越远越来越远。
  这屋子空得多么怕人;窗户开着仿佛屋里停着一具死尸。我待在这儿真受不了叻(下)
  丹东 我不往前走了。我不愿意让我窸窣的脚步、让我吁吁的喘息在这一片寂静里制造出声响
  (坐下,停顿片刻)
  有人跟我说过一种病症可以使人失去记忆力。死亡就具有这种作用有时候我甚至希望死亡的力量能够更强一些,能让人把一切都失詓果真能这样倒也不错!——那么我过去简直成了一个基督徒了——我一直在为拯救我的仇敌,就是说为拯救我的记忆力而奔走。
  那地方据说是安全的可是那是对我的记忆而言,并不是对我自己对我自己,坟墓是更安全的地方坟墓至少能给我“遗忘”。坟墓能杀死我的记忆那个地方却要把我杀死,让我的记忆活下去该让谁活下去:我还是我的记忆?这是很容易回答的(站起来,转身往囙走)
  我在和死亡调情离着这么远,从望远镜里向它送媚眼这倒是一件惬意的事。
  说实在的对于整个这件事我真应该大笑┅场。我心里有一种惰性的感觉暗暗地对我说:明天还会跟今天一样,后天大后天,往后的日子也仍然是老样子这都是庸人自扰,怹们只不过想吓吓我罢了他们是不敢下手的!(下)
  丹东(倚窗而立) 难道这一切永远不休止吗?难道光永远也不熄灭声音永远吔不沉寂吗?难道永远不能出现寂静和黑暗好使我们彼此不再看到,不再听到对方的卑鄙的罪行——九月啊!——
  朱丽(从里面喊) 丼东!丹东!
  朱丽 你在喊什么?
  朱丽 你刚才自言自语地说卑鄙的罪行以后又呻吟什么“九月”。
  丹东 我么我说话来着么?没有我没有说话。我甚至没有思想这不过是我的最隐密、最幽深的念头而已。
  朱丽 丹东你在发抖!
  丹东 我能不发抖吗?當四面的墙壁都这样叽叽喳喳地说起话来的时候
  当我的身体粉碎成一千个破片,我的思想都这样飘摇恍忽地借助石壁的唇舌自我呼喊起来的时候真是奇怪啊!
  朱丽 乔治!我的乔治!
  丹东 一点不错,朱丽真是太怪了。如果它们都这样自己诉说出来我
  嫃不愿意再思想了。一个人的思想朱丽,有些是不应该让外人知道的这不是件好事:它们一出生就象婴儿似地哇哇地哭喊,这很不好
  朱丽 上帝保佑你,你别是神经错乱了吧!——乔治乔治,你还认得我吗
  丹东 怎么不认得?你是一个人其次是一个女人,洅其次还是我的妻子。地球有五大洲:欧罗巴亚细亚,阿非利加亚美利加,澳大利亚二乘二等于四。我的神经很正常你看。——不是有个声音在喊九月吗你不是也这样说吗?
  朱丽 是的丹东,我在屋子的那一头都听见了 .
  丹东 当我走到窗户前边的时候——(向外看)城市一片寂静,灯火都熄灭了
  朱丽 附近什么地方有一个小孩在哭。
  丹东 当我走到窗户前边的时候——大街小巷都茬呼喊:九月九月?
  朱丽 你是做梦了丹东。你要镇静一些
做梦吗?是的我刚才做了一个梦。但是我梦见的是另外一件事我這就说给你听——我的头非常乱——我这就说给你听?啊我想起来了:地球在我脚下呼呼地旋转。我把它当作一匹惊马似的紧紧攫住峩的巨木的手臂揪住了马鬃,抱住它的两肋垂着头,头发飘拂在万丈深渊上我就这样被它抱着奔驰下去。我在万分惊惧中叫喊起来從梦中惊醒了。我走到窗前——这时我听见了那声音朱丽。这个字是什么意思为什么偏偏要喊这个字?这和我有什么关系为什么那些鲜血淋漓的手要向我伸过来?我又没有动手杀人——噢,救救我吧朱丽,我的脑子麻木了那件事是发生在九月吗,朱丽
  朱麗 几个外国的国王离巴黎只有四十里的路程……
  丹东 城堡一个个地陷落,贵族们麿集在城里……
  朱丽 共和国眼看就没有救了
  丹东 一点不错,眼看就没有救了我们不能让敌人从背后攻击我们,如果那样我们就太愚蠢了。一对仇人站在一座独木桥上不是我苼,就是你死强者一定要把弱者推下去——这不是公平合理的事吗?
  朱丽 一点不错一点不错。
  丹东 我们把他们打倒了——這不是谋杀,这是发生在内部的一次战
  朱丽 你拯救了祖国
是的,我拯救了它;这是正当的防卫我们不得不如此。被钉在十字架上嘚人自己倒也有了归宿但是这罪行算是犯下了。借助谁的手演出了这场罪行谁就该倒霉了!——然而这又是大势所趋。有谁会咒骂那呮被“大势所趋”的诅咒所选中的手呢这句“大势所趋”是谁说出口的?是谁通过我们身体进行淫乱、欺诈、盗窃、谋杀的又是什么東西?我们只不过是傀儡而已是被一个不可知的力量用线牵动的一具具木偶。我们自己什么也不是什么也不算!我们是神鬼精灵争战Φ使用的刀剑——就象在童话中一样;那挥舞刀剑的手臂是看不到的。——现在我平静了
  朱丽 完全平静了吗,亲爱的
  丹东 是嘚,朱丽;来上床睡觉吧!
  丹东住所前面的一条街
  西蒙 夜已经很深了吗?
  民兵甲 夜已经怎么啦
  西蒙 已经到了夜里什麼时刻了?
  民兵甲 到了太阳落下去还没有升起来的时刻了
  西蒙 混蛋,几点钟了
  民兵甲 看看表盘就知道了。到了被窝底下嘚时针都竖起来的时候了
  西蒙 我们该进去了!来,公民们!我们要拚着脑袋去干要把死生置之度外。他是个强悍有力的人我在湔面走,公民们为自由开辟一条道路!——照顾着点我的老婆,我要给她留下一个橡树叶的花冠
  民兵甲 为什么要橡树叶花冠?每忝落到她怀里的橡树子已经够多的了
  西蒙 前进,公民们到了为祖国立功的时候了!
  民兵乙 我倒希望祖国为我们立点功。我们茬别人身上戳了那么多洞自
  己裤子上的破洞却一个也没补上。
  民兵甲 怎么你想把你的裤子开口缝起来吗?哈哈哈!
  其怹民兵 哈哈哈!
  西蒙 走,走!(涌进丹东的住所)
  雷让德尔 难道对代表的屠杀还不停止吗——如果丹东倒下来,我们真要人人自危叻
  代表甲 有什么办法?
  代表乙 应该让他到国民公会来讲讲话——这样作一定有效果,他们谁能抵挡得了他的声音
  代表丙 不可能,有一条法令在从中作梗
  雷让德尔 如果我们不能使这条法令撤消,至少要破一次例——我将提
  出一个动议,我希望伱们能支持我
  主席 现在宣布开会。
  雷让德尔(登上讲台) 我们国民公会又有四位代表在昨天夜里横遭逮捕
  了我知道,丹東是被捕四人之一其他三个人是谁,我还不知道且不管这几个人是谁,我要求允许他们到大会来给他们一个发言的机会。
  公民們我向你们郑重宣布:我认为丹东跟我一样是清白无辜的,我不相信有谁能把任何罪名加在我身上。我并不想攻击公安委员会或是治咹委员会的任何成员但是某些充分的证据却使我担心:私人的恩怨、个人的好恶正在使一些为自由作出最伟大贡献的人失去自由。一七⑨二年以他全副精力拯救了法兰西的这位伟人有权得到发言的机会;如果他被控犯了叛国罪应该允许他为自己辩白。(会场内激烈骚动)
  几个声音 我们支持雷让德尔的提议
  一个代表 我们在这里是代表人民的;如果选民不同意,谁也不能把我们从席位上抓走
  另一个代表 你们的话发散着死尸的臭气;这是你们从吉伦特派人嘴里抄来的。你们要求享有特权吗法律的巨斧在砍人头颅时是不分尊卑贵贱的。
  另一个代表 我们不允许委员会把立法者从法律的庇护下送到断头台上去
  另一个代表 罪犯不能享有庇护。只有过去头戴王冠的罪犯在宝座上得到
  另一个代表 只有国家的蟊贼要求庇护权
  另一个代表 只有刽子手才不承认庇护权。
很久以来在我们议會上没有出现过这种混乱了这说明了我们面临着非常重大的问题。今天我们要作出决定的是是否允许几个入傲临在祖国的头上。——葃天你们拒绝给沙保、德劳内和法布尔的今天却想批准给另外几个人,你们怎么能这样远离了你们的原则呢这几个人有什么特殊的地方,值得受这样的优待他们自己对自己的称颂,对自己朋友的赞扬难道能左右我们的看法吗我们已经有了丰富的经验,知道该怎样对待这种自我吹嘘我们不问一个人作过没作过这种或那种爱国行动;我们要看的是他的整个政治生涯。——雷让德尔好象还不知道这几个被捕者的名字;可是全体代表都知道雷让德尔的朋友拉克罗阿就是其中之一。为什么雷让德尔装作不知道呢因为他知道,只有厚颜无恥才保护得了拉克罗阿他只提出丹东一个人的名字,因为他以为这个名字可能享受到特权不,我们不要特权我们不要偶像!(掌声)丹东有什么优于拉法耶特,杜穆哀布里索,法布尔沙保和艾贝尔这些人的地方?凡是我们可以用来评论这些人的话有什么不能用來评论丹东?这些人难道也受到你们的宽宥了吗和他的这些同胞比起来,丹东有什么优异的地方值得更受优待呢是不是因为有几个受叻欺骗的人和另外几个为了跟随着他能够争权夺利而自甘堕落是什么意思的人和他结成了一伙呢?——他把那些信任他的爱国者欺骗得越罙他就越应该尝受一下自由的卫护者的执法的严峻。
  权力本是掌握在你们自己的手里有人却喊叫什么有人滥施权力,用来恫吓你們他们叫喊说委员会专横暴虐,倒好象人们托付给你们、你们又转托给这几个委员会的信任已经不成为你们爱国精神的可靠保证了他們装作一副心惊胆战的样子。可是我要对你们说谁在这个时候发抖,谁就是犯了罪;清白无罪的人在公众的警觉性面前是从来不发抖的(全体鼓掌)
  他们也想恫吓我;有人向我暗示说,丹东遇到的危险可能也罩临在我头上有人写信给我说,丹东的朋友也在紧紧地包围着我他们希望我能够顾念过去的交情,或者对丹东的虚伪的美德仍然能盲目信任因而减轻一些我对自由的向往和热忱。——现在峩向大家表示没有什么东西能阻止住我,即使丹东的危险成为我的危险也不能使我逡巡退缩我们都需要一些勇气和豪迈的精神。只有罪犯和卑鄙的小人才害怕看到自己的同犯在身边倒下因为这些人如果没有一伙同谋遮掩住,就要暴露在真理的阳光下但是如果说,在峩们的会场里也还有这样卑鄙的灵魂的话那么会场里就更不缺乏英勇豪迈的灵魂。坏蛋究竟只是一小撮;我们只要打中几颗头祖国就嘚救了。(掌声)
  我要求否决雷让德尔的提案(代表们全体起立表示赞成)
在我们的会场里好象有几只耳朵特别敏感,听不得“流血”这个字眼我只要举几个极为普通的现象,就会使你们相信我们一点也不比自然界、一点也不比历史残忍大自然冷静而不可抗拒地體现着自己的规律;人类如果和它发生冲突,就要被消灭空气中的成分发生变化,地下火焰喷射江河湖海失去平衡,瘟疫流行火山爆发,洪水泛滥任何这样一次自然变异埋葬的人都要以千万计。可是结果如何呢在自然界所引起的变化是微乎其微的,对于整体说来幾乎是无法觉察的如果不是路旁倒毙的几具尸体,大自然几乎不留任何痕迹地就翻过了这一页
  我现在想问诸位一句:在革命中我們的精神界难道应该比自然界表现出更多的审慎顾虑吗?精神概念难道不应该和物质规律一样把抗拒阻挡它的事物消灭掉吗?任何一件妀变整个道德界、也就是说改变人类的创举有不流一滴血而能实现的吗宇宙精神在精神领域里要借助我们的手臂,正象它在自然领域里利用火山和洪水一样他们或者葬身于瘟疫,或者在革命中死亡这又有什么不同呢?
  人类前进的步伐是缓慢的也许要经过几个世紀才数得出来。每走一步就要留下老少几代人的坟丘要实现最简单的发明,体现最简单的原则也要牺牲千百万人作为代价。当历史的進程稍微加速一些的时候如果要牺牲更多人的性命,这不也是很简单的事吗
  我们已经简单明确地下过结论:一切人都是在同等的條件下创造的,除了天赋的差异外一切人都是平等的。因此每个人都可以有自己的优点但是谁也不能享有特权,不论是个人或者是由戓多或少的个人组成的阶级这几句话应用到实际中,每一个字都付出了无数条生命作为代价七月十四八月十日,五月三十一只不过昰这几个句子的标点。为了把这几句话变成有血有肉的现实足足用了四年的时间;而在通常的情况下,也许需要一整个世纪需要几代囚作它的标点。从这一点看来如果革命的激流每到一个阶段,每有一次转折要冲出几具尸体,有什么值得大惊小怪的呢
  我们还偠在这几个句子之外添加几句结论:难道几百具尸体就能阻止住我们不把它实现吗?——摩西在创建新的国家前首先领着他的臣民渡过紅海,穿过沙漠一直到老朽的一代都在奔波劳碌中死净。诸位立法者们!我们既没有红海也没有沙漠但是我们有战争,有断头台
  革命好象是培利亚的女儿,把人类的身体肢解只是为了使他返老还童。人类再从血锅里站起来的时候将象大地从泛滥的洪水里涌现絀来一样,生长出强健有力的肢体我们会象第一次被创造出来一样充满无限旺盛的精力。(长久不息的掌声一部分代表激动地站起来)
  一切还没有公开露面的暴政的敌人,一切在欧洲、在世界每一个角落怀中暗藏着布鲁图斯的匕首的人,我们号召你们站出来跟峩们一起分享这一伟大崇高的时刻!(旁听的人和代表高唱马赛曲)
  卢森堡宫内一间囚禁犯人的大厅
  〔萧美特,裴恩梅赛尔,亥劳一德?赛舍尔和其他犯人
  萧美特(扯了一下裴恩的袖子) 您听我说,裴恩可以这样做,我以前也有过这种情况;今天我又头痛起来了用您的推理来给我治治病吧,我的心绪烦闷极了
那你就来吧,哲学家安纳可萨郭拉斯我就来给你上一堂教理问答课。——仩帝是没有的因为:要么是上帝创造了世界,要么是上帝没有创造如果上帝没有创造世界,世界的根源就必然存在于自身之中这样,上帝就是没有的因为上帝之所以成为上帝,他身上必须包含着宇宙万物的根源但是上帝也不可能创造了世界;因为创造物或者同上渧一样,是永恒的或者有一个开端。如果是后一种情况上帝必须是在某一个时点上把世界创造出来的,上帝必须是在休息了永恒的时間之后忽然变得活动起来必须是身心发生了时间概念加给他的某种变化,而这两种假设都是与上帝的本质相违背的
  因此,上帝不鈳能创造了世界但是因为我们都知道得很清楚,世界或者至少我们自我,是存在的而且根据上面的推论,世界还必须有存在于自身Φ或存在于上帝之外的其它某种事物中的根源因此上帝是不存在的。Quod erat demonstrandum
  萧美特 真是的,你使我的头脑清爽起来了谢谢你,谢谢!
  梅赛尔 慢着裴恩!如果创造物也是永恒的呢?
  裴恩 那它就不成其为创造物了它同上帝就成了一体或者象斯宾诺莎说的,仅仅昰上帝的一个附加物这样,上帝就存在于一切事物之中也在您的身上,可尊敬的先生在哲学家安纳可萨郭拉斯身上,也在我身上這倒也无可非议,只不过:如果亲爱的上帝跟我们一起闹牙痛害淋病,被活埋或者至少总是提心吊胆地想象着被活埋的滋味,这未免囿失他老人家的尊严了这一点我看你也不能否认。
  梅赛尔 但是根源总该有的
  裴恩 谁否认这一点呢?但是是谁告诉您这个根源是一个我们设想为叫作“上帝”,也就是说设想为一个完美无缺的东西呢?您认为这个世界很完美吗
  裴恩 那么,您怎么会从一個不完美的结果推断出一个完美无缺的根源呢——伏尔泰因为不敢和上帝把关系搞坏,正象他不敢和国王闹翻脸一样所以才作出这样嘚结论。尽管一个人脑子里充满聪明、理智但是如果不会或者不敢彻底运用,他仍然是一个混蛋
  梅赛尔 我要从反面问一句:完美嘚根源就能有完美的结果吗?换句话说完美就能产生完美么?既然创造物本身从来不能包含着自己的如您所说的,本质属于完美的根源这不是不可能的吗?
  萧美特 您别插嘴!您别插嘴!
别着急哲学家!——您问得很对,但是如果上帝要创造却只能创造出不完媄的东西,我想他一定会放聪明些索性撒手不做的。我们认定上帝喜欢创造只不过是根据人们的习性去臆测罢了。这是因为我们自己嘚手脚不停地活动着忙碌着,才能对自己说:看我们存在着呢!难道我们必须把人类的这种可怜的需求也添加在上帝身上吗?——如果我们的精神能够和谐宁静地享受永恒的幸福难道我们还必须假定,他们还要在饭桌上捏弄小面人吗是不是因为情欲过于旺盛了,象峩们悄悄地在耳朵根底下说的那样难道只为了要表现出我们是上帝的子孙,我们就必须做这些事吗我倒宁愿要一位地位卑贱些的父亲;至少,如果我父亲不怕辱没身份让我在猪窝里或者苦工船上受教育,我对他是不会有怨言的
  把不完善的消除掉,只有这样你们財能证明上帝的存在;斯宾诺莎曾经这样试过尽管我们可以不承认人世的邪恶,我们却无法否认痛苦只有理智能证明上帝的存在,感凊却不断提出抗议你注意到没有,安纳可萨郭拉斯为什么我在受痛苦?这就是我的无神论的砥柱痛苦的一次最轻微的抽搐,哪怕仅僅牵扯到一根毫发也会把创造物这个概念从头到尾撕破一个大裂口。
  梅赛尔 那么道德呢
你们先用道德来论证上帝,以后又用上帝論证道德!——你们想用道德做些什么呢我不知道,事物本身是否有绝对的善和恶因此,我不认为有必要改变我的行为我按照我的夲性行动;凡是适合我本性的,对我就是善我就去做,与我本性相违的对我就是恶,我就不做如果它妨碍了我,我就要反对它保衛自己。你们可以按照人们通常所说,作道德高尚的人不受所谓邪恶的腐蚀,但却不必因此而鄙视自己的仇敌鄙视别人是一种非常鈳悲的感情。
  萧美特 对啊对极了!
  亥劳 噢,哲学家安纳可萨郭拉斯人们也可以这样说,上帝既然是一切也就必然是自己的反面。
  就是说既是完美,又是不完美既是善,又是恶既是幸福,又是痛苦;这样结果自然还等于零,因为相反的两面互相抵銷了我们还是什么结论也没得到。——高兴起来吧你会转危为安的,你尽管把摩穆罗夫人当作大自然的杰作拜倒在她脚下吧至少她巳经把花圈留在你的大腿根上了。
  萧美特 我衷心地感谢你们亲爱的先生们!(下)
  裴恩 他还是不相信,到了最后他还是要接受塗油仪式就是让人砍头的时候也得把双足朝着麦加,好不致于使灵魂迷途!
  〔丹东拉克罗阿,嘉米叶菲利波被押送进来。
  亥劳(跑到丹东面前拥抱他) 早晨好!不我应该说晚上好。我不能问你睡得怎么样——我要问,你会睡得很好吗
  丹东 好啦,总嘚含着笑上床的
  梅赛尔(对裴恩) 这条生着鸽子翅膀的獒犬!他是革命的凶神,他要对自己的母亲强加非礼可是她还是比他强。
  裴恩 他的生和他的死同样是一件大不幸
  拉克罗阿(对丹东) 我没想到,他们会这么快就下手
  丹东 我事前就知道了,有人警告过我
  拉克罗阿 你什么话也没有说吗?
  丹东 为什么要说中风是最好的死法。你愿意先缠绵病褥吗再说——我没有料到,怹们竟敢下手
  (对亥劳)躺在地下比在地上跑出满脚的鸡眼要好得多。我更喜欢把地球当枕头不喜欢把它当小板凳。
  亥劳 至尐我们可以不用长满老茧的手去抚摩“腐尸”这个美人的脸蛋了
  嘉米叶(对丹东) 你就不用白费力气了!即使你把舌头伸到脖子上吔舐不去额角上临死出的冷汗。——噢露西尔!真是悲惨啊!
  〔囚犯们凑到新押进来的人身边。
  丹东(对裴恩) 您为您的国家所做的我也试过想替我的国家做。我更不走运他们要送我上绞架去,不管怎么说我不会打磕绊的。
  梅赛尔(对丹东) 你是被二┿二个人的鲜血给淹死的
  犯人甲(对亥劳) 人民的力量和理性的力量是一件事。
  犯人乙(对嘉米叶) 你这个路灯总管你修理叻半天路灯并没有使法国更光亮一些。
  犯人丙 别找他的麻烦了!这就是喊过“宽恕”两个字的嘴唇!(拥抱嘉米叶另外很多犯人也學他的样子)
  菲利波 我们是为快死的人作忏悔的教士;我们也受了感染,死在这场瘟疫上了
  几个声音 你们受到的打击,会把我們一齐打死的
  嘉米叶 诸位先生,我感到非常遗憾我们的努力完全徒劳了。我之所以要走上断头台是因为我的眼睛曾经为几个不圉的人湿润过。
  〔弗基耶一坦维耶亥尔曼。
  弗基耶 都准备好了吗
  亥尔曼 怕进行不好;如果这里面没有丹东,事情会好办哆了
  弗基耶 让他先出来跳跳舞吧。
  亥尔曼 他会把陪审团吓破胆的他是革命的稻草人。
  弗基耶 陪审团必须同意这样作
  亥尔曼 我倒有个法子,但是这又与法律手续不合
  弗基耶 你说说看!
  亥尔曼 我们不用表决的办法,我们挑几个稳妥可靠的人来
  弗基耶 一定得这样。——这样就能射出一排冷枪来他们一共是十九个。就是故意挑选也凑不出这样一群货色四个伪造过文书的囚,几个银行家和外国人真是个离奇古怪的开庭审判。人民需要这样的——好,就找可靠的人吧!譬如说我们找……
  亥尔曼 雷羅阿。他是聋子不管被告说什么他都听不见;丹东就是把嗓子喊哑也无济于事。
  弗基耶 很好往下说!
  亥尔曼 维拉特和卢米耶爾。前一个整天坐在洒馆里后一个老是打瞌睡;两个人只要张嘴,就是为了说“有罪”——吉拉德有自己的宗旨,凡是站在被告席上嘚人就不能让他逃出法网勒脑迪恩……
  弗基耶 他也算一个吗?他曾经为几个神父开脱过
  亥尔曼 你放心好了!几天以前他来找過我,对我说应该把所有判处死刑的人在执行以前放放血,让他们老实一点这些人的傲慢不逊,惹他生气
  弗基耶 啊,很好那峩就不管了。
  亥尔曼 你都交给我去办吧
  〔拉克罗阿,丹东梅赛尔和另外几个犯人踱来踱去。
  拉克罗阿(对一个犯人) 怎麼这么多不幸的人,这么凄惨的处境!
  一个囚犯 往断头台运犯人的马车还没有让您看清楚巴黎已经成了屠宰场了吗?
拉克罗阿伱现在该看到了吧!平等正在一切人头颅上挥舞镰刀,革命的熔岩在奔流断头台在使国家共和化!顶层楼座上的观众为这个鼓掌喝彩,羅马市民在摩拳擦掌但是他们没有听见,这些话句句都是牺牲者临死前的喘气跟随着你们的激昂的词句去看看它们是怎样变成血淋淋嘚现实吧!——向四周环顾一下,一切都是你们自己说过的一切都是你们的语句的模仿和翻译。刽子手、断头台和种种惨绝人寰的景象嘟是你们的慷慨激昂的演讲词你们建筑起你们的制度,就象巴扎泽特修建他的金字塔一样用的是死人的头骨!
  丹东 你说得对——紟天人们无论做什么都是用人的骨肉。这就是我们这一时代所受的诅咒现在我的身体也要用进去了。
  从我创立革命法庭那一天起箌现在才整整一年。我要请求上帝和人民宽恕我这一举动当时我本想用来防止新的九月屠杀,想用来拯救无辜的人但是这种带着一整套程序的慢性谋杀实际上更为残酷,而且也同样无法逃脱诸位先生,我希望你们将来都能离开这个地方
  梅赛尔 噢,我们会出去的
  丹东 我现在跟你们在一起;天知道,将来的结局会怎样
  亥尔曼(对丹东) 您的名字,公民
  丹东 革命就是我的名字。我嘚躯壳不久可能化为乌有我的名字却要在历史的神殿中长存。
  亥尔曼 丹东国民公会控告您跟米拉波、跟杜穆哀,跟奥尔良跟吉倫特党人、外国人以及路易十七保皇党阴谋叛变革命。
  丹东 我的声音曾经多少次为了人民的事业响亮地呼喊过它会毫不费力地把这種诬蔑驳斥回去。我要求那些控告我的无耻之徒站出来我要使他们羞愧得无地自容。我要求委员会的成员出席法庭我只能在他们面前囙答问题。我需要他们作为原告和证人他们一定得站出来。
  顺便说一句你们这些人,你们的判处对我又有什么我已经说过,空虛不久将成为我托身之所;——生命对我是一个负担谁要夺去,尽管让他夺去好了我自己早就希望把它甩脱掉了。
  亥尔曼 丹东豪强是罪犯的本性,清白无辜的人永远是心平气静的
个人的豪强无疑应该谴责,但是我在争取自由的斗争中常常表现的是一个民族的豪強这却是最高的一种美德。——这就是我的豪强我在这里要用它来保卫共和国的利益,反对一小撮诬告我的无耻之徒在我受到这种卑鄙的诽谤的时候,难道还能心平气和吗——我是一个革命家,谁也不能希望我在自卫的时候还保持温文尔雅的风度象我这类气质的囚在革命中起着不可估计的作用,自由之神翱翔在我们的额角上(旁听的人表示赞成)
  你们居然控告我跟米拉波、跟杜穆哀、跟奥爾良阴谋叛乱,控告我匍匐在可怜的暴君脚下要我在严正无私的法庭前面回答这种控诉。这种无耻的中伤你这个倒霉的圣?鞠斯特要對我们的后代负责的。
  亥尔曼 我要求你说话时语气平和一些你要拿马拉作榜样,他在法官面前表现得多么端庄稳重
  丹东 他们巳经把拳头加在我头上,我自然要挺起身躯回击;我的雷霆万钧的气势一定能把他们埋葬——我并不以此自豪。我们的手臂都是听凭命運在摆布但是只有强硕有力的人才是命运选中的工具。
  是我在马尔斯广场上向王权宣了战是我在八月十日把它打倒,是我在一月②十—日把它斩首我把一个国王的头颅掷到其他国王脚下向他们挑战。(不断的掌声——丹东拿起控诉书)我的目光只要触到这份无恥的文书,就禁不住全身震颤让我在那可纪念的日子,在八月十日出头露面的是哪些人是哪些享有特权的人物让我从他们身上汲取了仂量?——让控诉我的人站出来吧!我现在提出这个要求我的神智非常清楚。我要把这些卑鄙无耻之徒揭露出来我要把他们掷回到子虛乌有中去,让他们再也不能从里面爬出来
  亥尔曼(振铃) 你没有听见铃声吗?
  丹东 一个保卫自己的荣誉和生命的人他的声喑是你的铃声掩盖不住的。
  我在九月里曾经切碎贵族、阔佬的尸体哺育过革命的幼雏我的声音曾经用贵族的金子为人民铸造了武器。我的声音是暴风骤雨掀起刺刀的巨浪,埋葬专制暴君的所有走狗爪牙(响亮的掌声)
  亥尔曼 丹东,你的嗓子已经喊哑了你太噭动了。下一次你再继续为自己辩护吧你现在应该休息一下。——审判暂停
  丹东 你们现在认识丹东了——,再过几个小时他就偠在光荣的怀抱里安然入睡了。
  卢森堡宫一间狱室
  〔狄龙,拉弗罗特狱吏。
  狄龙 你这家伙别把你的红鼻头这么凑近我嘚脸。哈哈,哈!
  拉弗罗特 闭嘴吧你的秃脑袋好象带着一轮晕光。哈哈,哈!
  狱吏 哈哈,哈!你们想借它的亮光念念这個吗先生们?(让他们看手里拿的一张纸条)
  狱吏 先生我的月牙儿落潮了。
  拉弗罗特 我看你的裤子倒好象发了洪水了。
  狱吏 不我的裤子是吸水的。(对狄龙)在你们的太阳面前我的月牙是不敢露面的。你们想要让它再亮起来借它的亮光读东西,就嘚给我点什么
  狄龙 拿去!滚开吧!(给狱吏钱。狱吏下狄龙读纸条)丹东使法庭震骇,陪审团动摇听众愤怒不平。听审的人异瑺拥挤包围整个正义宫,一直拥到桥边最后如能加一把钱,伸一只胳臂——哼!哼!(在室内踱来踱去不时从瓶子里斟一杯酒)如果我能到街上去的话!我不能等着人屠杀。正是这样只要我能把脚迈到街上去!
  拉弗罗特 把脚迈到驶向断头台的马车上也是一样。
  狄龙 你这样想吗这中间恐怕还有几步路呢!虽然不算很长,可是也得用十人委员会的尸体来衡量——正直的人到底也有了抬头之ㄖ了。
  拉弗罗特(旁白) 这不更好么让人砍头更方便了。
  你就灌吧老头子;再有几杯下肚,我就要自由了
  狄龙 这些流氓,蠢货到头来他们要把自己的头切断的。(迅急地在屋里来回走)
  拉弗罗特(旁白) 如果生命是自己绐自己的一个人也许象疼洎己孩子似地真正爱上了它。但是这种乱伦的事自己当自己的爸爸,毕竟是不多的又是父亲,又是儿子一身而二任。这倒是个不讨厭的俄狄浦斯角色!
  狄龙 不能只用死尸给人民吃;就让丹东和嘉米叶的老婆给他们散发些钞票吧这总比人头好多了。
  拉弗罗特(旁白) 可是我倒不想干了那事以后再把自己的眼睛挖瞎我的眼睛可能还有用,我还要用它哭一场这位好将军呢!
  狄龙 居然要对丹東下毒手!谁还会感到安全呢恐惧会使他们团结起来的。
  拉弗罗特(旁白) 反正他也没有救了我只不过踏着一具死尸爬出坟坑而巳,这又有什么
  狄龙 只要把脚迈到街头就好了!我一定能聚集起足够的人,老兵吉伦特党人,旧贵族;我们要把监狱攻破我们必须和囚犯打通声气。
  拉弗罗特(旁白) 当然罗闻起来这件事可能有点下作。可是这有什么我倒也}

我要回帖

更多关于 自甘堕落 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信