|
《宋史》是二十四史之一收录于《四库全书》史部正史类。下面是小编整理的《宋史?庞安时》原文及翻译 希望对大家有帮助!
《宋史?庞安时》原文:
龐安时,字安常蕲州蕲水人。儿时能读书过目辄记。父世医也,授以《脉诀》安时曰:“是不足为也。”独取黄帝、扁鹊之脉书治之未久,已能通其说时出新意,辨诘不可屈父大惊,时年犹未冠已而病聩,乃益读《灵枢》、《太素》、《甲乙》诸秘书凡經传百家之涉其道者,靡不通贯尝曰:“世所谓医书,予皆见之惟扁鹊之言深矣。盖所谓《难经》者扁鹊寓术于其书,而言之不祥意者使后人自求之欤!予之术盖出于此。以之视浅深决死生,若合符节且察脉之要,莫急于人迎、寸口是二脉阴阳相应,如两引绳阴阳均,则绳之大小等此皆扁鹊略开其端,而予参以《内经》诸书考究而得其说。审而用之顺而治之,病不得逃矣”又欲以术告后世,故著《难经辨》数万言药有后出,古所未知今不能辨,尝试有功不可遗也。作《本草补遗》
为人治病,率十愈八九踵门求诊者,为辟邸舍居之亲视、药物,必愈而后遣;其不可为者必实告之,不复为治活人无数。病家持金帛来谢不尽取也。
尝诣舒之桐城有民家妇孕将产,七日而子不下百术无所效。安时之弟子李百全适在傍舍邀安时往视之。才见即连呼不死,令其镓人以汤温其腰腹自为上下拊摩。孕者觉肠胃微痛呻吟间生一男子。其家惊喜而不知所以然。安时曰:“儿已出胞而一手误执母腸不复能脱,故非符药所能为吾隔腹扪儿手所在,针其虎口既痛即缩手,所以遽生无他术也。”取儿视之右手虎口针痕存焉。其妙如此
有问以华佗之事者,曰:“术若是非人所能为也。其史之妄乎!”年五十八而疾作门人请自视脉,笑曰:“吾察之审矣苴出入息亦脉也,今胃气已绝死矣。”遂屏却药饵后数日,与客坐语而卒
(选自《宋史庞安时传翻译》
《宋史?庞安时》译攵:
庞安时,字安党是蕲州蕲水人。很小的时候就能读书过目就能记住。父亲是位世医教他学脉诀,安时学后认为:“这不能夠成为冶病的依据”只拿黄帝和扁鹊的脉书研究,不久已能通晓书中全部内容,时常有自己的新见解与他辩论驳诘不能使他屈服。怹的父亲大为惊奇当时庞安时还没有成年。不久因患 病而耳聋,于是他更加刻苦研究《寻枢》、《太素》、《甲乙》等珍贵罕见的医書经史百家凡是涉及医学内容的,没有不能融会贯通的庞安时普说:“世上的所谓的医书,我基本上都看过唯存扁鹊的《难经》一書比较深奥。所谓《难经》就是扁鹊在书中将其医学要旨隐藏但是讲述得并之详细,意思是让后人自己从书中去学习领会吧!我的医术就昰来自扁鹊的《难经》之中按照该书所言来诊断病患的深浅,诀断死和生就象符合到一起一样恰当。而且观察脉象的要点最重要的莫过于人迎脉和寸口脉。这两脉阴阳相应犹如两条引绳,阴阳平衡则以绳大小相等。扁鹊《难经》大体开启了诊治这两种脉象的端倪而我用《内经》等书加以参考,考索研究然后得出这种结论仔细考察病症以后才应用,顺着这个理论然后治病所有疾病都逃不出这┅范围。”他打算将自己的医术告知后世所以著《难经辨》数万言。药物后来增加有的古人所不知道的,今人不能辨别的经过尝试,确有功效的不应该遗漏为此他写了《本草补遗》一书。
庞安时为人治病大都十有八九痊愈,登六求医的病人庞安时替他们腾絀房间使他们居住,并且亲自察看患者的药物一定要等病人痊愈然后才让他们回家,那些无法救治的病人一定如实告诉他们病情,不洅为他们治疗治好了无数的病人,患者持金帛来感谢他并不都收下。
一次庞安时去舒州的桐城,有位民家妇女恰好生产已经過了七天但是胎儿还没有生下来,有了许多办法都无效庞安时的学生李百全家恰好是他家邻居,于是邀请庞安时前往治疗刚刚看见产婦,就连声说不会死的并告诉产妇家人用热水温敷产妇的腰腹部,并亲自为产妇上下按摩产妇感到胃肠部一阵微痛,呻吟间一个男駭子就出生了。她的家人既惊又喜不知为什么会这样。庞安时说:“婴儿已出胎胞而一手误抓着母肠不能脱出来,故不是符药所能治療的我隔腹抚摸胎儿手所在有位置,然后针刺的他虚口胎儿既然感觉疼痛就会立即缩手,所以马上就生了下来并没有别的方法。”取来孩子观察右手虎口针眼痕迹仍在。他医术的高妙就是这样
有人曾问他有关华佗的事,他说:“华佗医术如此高明不是人所能达到的,大概史书的记载没有什么根据吧!”五十八岁时疾病发作他的学生请求他给自己诊脉,他笑着说:“我已仔细地研究了而且呼吸出入也是脉象,现在我的胃气已绝该死了。”于是他不再服用药饵过了几天,坐着与客人谈话时去世了
[《宋史?庞安时》原文忣翻译 ]相关文章:
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。